Versión y cliente[]
Con respecto a la versión que se utilizó para realizar el doblaje español en México, acá se ponía que fue realizada desde la versión estadounidense de ADV Films. Retiré dicha información basandome en una pequeña nota de Revista Lazer, donde dice que fue doblada fielmente desde la versión japonesa (tal vez de ahí la equivocación de decir "Ruri-kan" que se menciona en la sección "Curiosidades").
Con respecto al cliente, la película fue doblada por encargo de Locomotion. Vale aclarar que dicho canal no adquiría nada de las distribuidoras locales (a excepción de dos series de TMS que fueron adquiridas en los primeros años), y todo lo que compraba lo hacía con un año de exclusividad. Pasado ese año, las distribuidoras locales se interesaban por el material que salía de manos del canal, dicho más precisamente, Xystus. Fue así el caso con Evangelion, Bubblegum Crisis Tokyo 2040, Those who Hunt Elves, Ellcia y la película de Nadesico. Diferente es el caso de la serie de Nadesico, que luego de que el canal desistiera de adquirirla por tantas trabas burocráticas entre las empresas japonesas, terminó en manos de Xystus, quien mandó a realizar el doblaje.