Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Voces de Ultra y Lucero

  • Por intermedio del usuario Fantasma del Espacio se obtuvo los sgtes datos. , voz original de Lucero y voz de Ultra .
    • él quién en un breve encuentro con la actriz María Antonieta de las Nieves , le consulto sobre su participación en esta serie y ella misma le confirmo que fue la voz de Lucero Sónico, y que la actriz Eugenia Avendaño no hizo el papel de Lucero pero que si participo con voces adicionales en la serie.

La voz de Ultra Sónico (Irma Lozano) se tomo como referencia de un comentario hecho por el Sr. Jorge Arvizu ., comentario que todavía no he podido comprobar ya que de oído no lo logro identificarla. Podría tratarse de un dato errado o un error involuntario ,pero en todo caso ese dato se queda ya que sirve como una buena pista y para seguir investigando. --Arpaestelar (discusión) 14:03 3 jul 2015 (UTC)


Doy mi voto de que Ultra Sonico es Irma Lozano, oi un par de episodios hace unos dias y en mi opinion si es ella, usando un tono ligeramente diferente a Jenny, mas calmado y suave.

Aus777 (discusión) 13:12 9 jul 2015 (UTC)Aus777


Posible voz de Ultra

  • Mensaje de la Sra. Azucena Rodríguez por el facebook, en la cual me da la solución a la voz de Ultra Sonico y en ese momento no le pude creer., ya que la voz de Ultra me parecía totalmente diferente a la voz de Doña Queta Lavat.
Facebook-21-06-2017


--Arpaestelar (discusión) 02:13 27 nov 2017 (UTC)

Voz de Ultra encontrado

  • Después de muchos años, al fin se pudo completar el cast completo del doblaje original de estra serie, la voz de Ultra lo hizo la Sra. Queta Lavat, el misterio se resolvió como casi todos los casos de este tipo, de pura suerte, un usuario del Facebook de nombre Bert Huanca, compartío un pequeño video en la cual entrevistan a la Sra. Queta Lavat, y en ella se le escucha decir que fue la voz de Ultra Sonico, con esto se cierra este caso., un éxito más para los investigadores de voces de doblaje por completar cast originales. Doy gracias a todos los que han intervenido a lo largo de tanto tiempo en resolver este msiterio. --Arpaestelar (discusión) 00:32 15 ene 2019 (UTC)


    • PDTA.- Tuve que escuchar de la misma voz de la Sra. Queta Lavat, para convencerme que ella era la voz de Ultra Sonico, ya que de oído, para mi era imposible hacer coincidir su voz con la del personaje animado., ya la Sra. Azucena me lo había comentado pero no pude reconocer la caracterización que hizo Doña Queta, al igual que tampoco pude o pudimos ya que fuimos varios los que lo intentamos, reconocer la voz de Cometín Sonico, en series animadas las caraterizaciones son a veces imposibles de identificar de oído y solo con la ayuda de los actores es que se puede solucionar tales misterios.

Version en HBO Max

Al parecer HBO Max tiene otra mezcla ya que el master de HBO Max es uno en HD. Algo notable es que los capítulos parecen tener su audio original en los openings y endings a diferencia de los canales Turner o en Boomerang Streaming EEUU. Además, en el cap 2x01 al final del ending se escucha la cinta inestable (algo similar también sucede en el cap 4x16 de los Picapiedra en Boomerang Streaming EEUU).

Lo que escuché:

  • Por ahora, los episodios 1x02, 1x04, 1x10, 1x12, 1x13, 1x23, 2x32, 2x33, 2x36, y todos los episodios de la 3ra temporada le falta su audio latino.
  • Algunos episodios de la 3ra temporada tienen subtítulos en español y la mayoría lo tiene. Estos parece ser de los DVDs antiguos no estoy seguro. Tienen insertos (i.e "CENTRO COMERCIAL, ROBOTINA, LA ROBOT)
  • El cap 2x27 no tiene la narración en su intro ni insertos en los títulos.

Vilapupu (discusión) 10:58 10 may 2021 (UTC)

A ver, tengo preguntas sobre la primera temporada:

  • ¿Exactamente a qué te refieres con que los openings y endings tiene su "audio original"? ¿O sea que tienen la canción en inglés, la versión instrumental donde sólo se escucha el inserto "Los supersónicos" de los canales de Turner o la versión acelerada que circula por la red? Asumo que siendo Turner habrán limpiado y corregido sus audios ya que son los masters originales.
  • Es de conocimiento público que Turner modificó algunos capítulos de la primera temporada (notablemente 1x01, 1x02, 1x03, 1x23 etc) recortando escenas, acelerando el audio y cambiando los endings por una versión instrumental modificada, que es lo que yo vi en Boomerang y actualmente en Tooncast. ¿Todo eso fue corregido o sigue igual?
  • Me llama la atención que menciones el cap 1x04 ya que en la versión TV, Turner agregó un teaser al inicio que no viene en los DVD y es una suerte de "lost media" ya que nunca se vió la serie con esos teasers como los Picapiedra. ¿Será por eso que no trae audio latino? o lo están restaurando.

Un amigo y yo hemos estado capturando episodios de Tooncast ya que quisimos preservar de algún modo los capítulos modificados, además de rescatar el opening de los 4 primeros capítulos que lo pasan en su velocidad correcta, a diferencia de los DVD y audios que circulan por la red. Lamentablemente no logramos grabar mucho y perdimos varios capítulos para siempre ya que en junio la serie sale de Tooncast para entrar derechito a Max Fantasma del Espacio (discusión) 22:50 12 may 2021 (UTC)

  • la version instrumental con el inserto de "los supersónicos" anunciando el nombre del episodio y a la familia. Parece que todos lo tienen.
  • Entiendo a lo que te refieres. Además esa version "modificada" se escucha en servicio premium streaming de Boomerang EE.UU. En este caso con HBO Max, el ending original es recuperado. Son los que tiene el grito "¡socoro auxilio!" con algunas diferencias dependiendo del capitulo. 1x02 y 1x23 aun siguen sin audio latino lo que adivino que aun siguen recuperando los audios.
  • No se sabe pero espero que lo estén recuperando, si es posible.

Entiendo sobre eso ya no es fácil archivar cada edicion diferente. Creo que esas versions aceleradas han sido emitido en el canal de TV de Boomernag EE.UU de alguna forma. Recuerdo que en el 2019(creo?) cuando volvieron a re-emitir la serie algunos episodios no tenían su audio latino via SAP. Cuando emitieron la serie en Noviembre de 2020, el cap 1x02 tenia su audio latino pero no recuerdo si el ending era el modificado o sea un master viejo de CN/Boomerang EE.UU. Varias series que se emitieron en esos dos días utilizaron los masters que fueron utilizado en Boomerang EE.UU antes de su re-brand. Vilapupu (discusión) 02:04 13 may 2021 (UTC)

Advertisement