FANDOM


¿Existió alguna vez el doblaje mejicano de Kimba, el león blanco?

¿Alguien recuerda haber visto esta versión o es que, cuándo la gente menciona sobre él, lo estuvieran confundiendo con el doblaje original puertorriqueño (de 1969) y/o los doblajes posteriores de Venezuela (aprox. 1998) y Colombia (1995)?

La referencia de ésta consulta es por la transmisión de principios de los 80s en los países de Honduras, Méjico y Perú. Luego en 1986, aquí la tuvimos con el título "Kimba, el rey de la selva" (como también nombrada "Kimba, el pequeño león blanco"). Desconozco sí sea la misma de inicios de la década (ya que no refieren ni su título) presumiblemente diríamos que sí... pero que importa, ¿cuál doblaje llevaba?

¿Y la versión que según participa Cristina Hernández y otros. ¿Alguien recuerda haberla visto? ¿Existe de verdad, o es un reparto inventado de algún fanático de la internet? Suikyou 02:54 29 oct 2010 (UTC)

La versión de Cristina Hernandez existe pero al parecer solo se vio en México, si existe esa versión mexicana, se vio en el canal 5 de televisa por el 97 o por ahí lo que si es que al parecer no se vio fuera por que no he encontrado a nadie de otro pais que recuerde haberlo visto.ChiruloGarcia 03:18 29 oct 2010 (UTC)

No hay problema, ya sabes que transcribo así y me acomodo con cualquiera, aunque con uno soy mas hipócrita, pero bueno... Ya en el asunto, la respuesta es buena. Si existe la del 97, existe, ahora la versión de los 80s. Ese si es otro enigma y sin resolver.. y que hasta el momento supongo, hablar de 4 versiones de la primera serie (en referencia la quinta, al título del 86) que incluye la presunta versión del 89 con la versión de Cris. Suikyou 03:37 29 oct 2010 (UTC)
A ver la primera versión que debe ser la de los 60s fue por el 89-90 y creo que no fue la primera que la transmitieron, ¿que doblaje tenia? y yo como diablos voy a recordar si apenas tenia 7 años, lo que si recuerdo es que decían Kimba y no Leo, la de Cris en verdad la mera verdad no puedo recordar cual versión era a mi todas se me hacian iguales. Ah y disculpa la broma es que tengo un sentido del humor un poco mamón, es el humor norteño dicen, saludos.ChiruloGarcia 14:26 29 oct 2010 (UTC)
No importa, pero era sólo para probar, cómo una idea del asunto, en fin... La mejicana por ahí lo habían referido como remasterizada y de un después de la puertorriqueña; quizá del doblaje de Cris. Vamos a los 70 u 80s, En la isla boricua se emitió todo lo doblado en Puerto Rico pero también la emisión era con material doblado en Méjico. El descontento de ésta, se da por el recambio al doblaje original, el puertorriqueño. Hace indicar que realmente hubo versión doblada en Méjico, pero no hay manera de como probarlo porque también pudiera ser un zafado comentario de cualquiera, sin embargo en Puerto Rico se puede conseguir DVDs y con el doblaje de Méjico. Aunque pueden estar confundiendolo. Suikyou 23:45 30 oct 2010 (UTC)
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.