FANDOM


si Deby Ryan ya era doblada por Cynthia de Pando como su voz oficial porque ese cambio radical de doblarla en Argentina cabiando el rumbo de una actriz como paso con Ashley Sidale doblada muy bien por Georgina Sanchez decayendo en Vanina Garcia, lo malo es que Madia Pro Com hacia doblajes decentes como el buen doblaje de Dave el barbaro pero ahora esta peor que nunca (ej. Programa de Talentos), no es por tener algo contra del doblaje argentino pero para los live actions creo que es mucho mas apropiado Mexico, lo demas cualquier pais se la rifa muy bien.

Respuesta a al comentario de arriba! (que no esta firmado) Bueno, muchas personas se quejan y pues el doblaje argentino no me gusta tanto, pero es pasable. Y muchas artistas como lo fue tu ejemplo han pasado por esto, pero recuerda que el unico que tiene el poder es el Gerente Creativo y el Cliente! Y pues siempre llega a ser algo extraño escuchar un acento tan forzado, pero la voz de Debby no esta tan mal, pero los de los chicos no les oigo sincronia! Ni expresion. Debemos acostumbrarnos!Jes97k 00:57 20 dic 2011 (UTC)

Personalmente creo que Raúl Aldana está intentando, digamos, "darle más uso" a Media Pro, es decir, allí se hacen doblajes para Disney XD y Disney Junior, en su mayoría de productos no-Disney (es decir, ellos compran las series o películas sin doblaje y las mandan a doblar a Media Pro), que son como las "pequeñas producciones" del canal (Como hermanos en Disney XD, por ejemplo; o Cariñositos, Olivia o los Wiggles en Disney Junior). En cambio, últimamente el canal doblaba poco para Disney Channel (las películas Disney Channel se están doblando mucho más en México). Supongo que habrán querido "remontar", y mal no me parece, el doblaje argentino es bueno y ha mejorado mucho, sin embargo siempre hay cosas que mejorar, eso se ve en trabajos como Programa de talentos, que hay algunas voces que no encajan con los personajes y fallas en la sincronía. Hay casos un poco más justificables, Pilu Espinosa tiene poca experiencia y es su primer papel protagónico, Gisela Viviano es su primer trabajo, si no me equivoco.

De todas formas, el doblaje de Jessie me ha gustado bastante, en los casos de actores reales es, en mi opinión, siempre necesario el voice match, y en ese sentido Mara Campanelli está mucho mejor que Cynthia de Pando, esta última le da un toque más "dulcificado" que Debby Ryan no tiene en su voz real. Micaela Baylac recién empieza, es su primerísimo trabajo, no entiendo porque le dan un papel protagónico tan pronto. Patricio Lago es el que tiene más experiencia en doblaje entre los doblajistas de los niños, y se nota. Algunas escenas me parecen un poquito sobreactuadas, pero en general está bien, y creo que tenemos que esperar el estreno de más episodios para seguir evaluando el doblaje de esta serie. Saludos! Francogonnet 02:26 20 dic 2011 (UTC)

Estoy de acuerdo con Franco, de una manera quieren al menos Disney Vista Voices International, quieren utilizar sus estudio en argentina, y pues tienes la razón de que Mara Campanelli se basa más en la voz de debby que la de Cynthia ya que la voz de Cynthia es ronca como la de Debby pero es much más dulce! Pero si Disney se ha propuesto en dejar intactos las voces con el cual es reconocido el actor, pero ellos tendrán las razones en cierta manera no es malo, porq' el doblaje argentino no es malo, pero da el choque ya que muy claramente se escucha diferente y Por ejemplo la voz de Emma y Luke, son las que poseen más sincronia y se leva mejor con el personaje pero la de los otros 2 pequeños no se escucha bien, Zuri si tiene sus momentos pero la qe hace del niño indio se escucha muy sobreactuado, y sin sicronia, no posee credibilidad, pero en sentido de serie por ahora va bastante bien, saludos! Jes97k 15:47 21 dic 2011 (UTC)

Además, ahora Pedro de La Llata es el colaborador argentino de Raúl Aldana, y por supuesto, esto ayuda en la "usabilidad" del estudio, supongo (aunque según me dijo Patricio Lago Raúl vino para dirigir el doblaje de Manny a la obra). Yo no lo siento tan diferente porque soy argentino, y bueno, creo que dicho eso sobran explicaciones (a pesar de que yo no aspiro las S de la mitad de las palabras como la mayoría de los argentinos, y tengo un acento ligeramente... "de Sudamérica septentrional", digamos). Yo creo que no deberían haber elegido a Ignacio Colombara para el papel, es como que "se juega mucho". Si el problema no es porque está sobreactuada la caracterización india, es por la falta de sincronía; por una cosa o por la otra, nunca está lo suficientemente "bien". Bianca Coira fue una buena elección para Zuri, pero se nota un poco como le falta cancha en live-action, pero con Olivia creo que lo ha hecho muy bien (a pesar de que noto algo de "argentinidad" de más en esa serie). Seguiremos viendo la serie. Saludos! Francogonnet 16:37 21 dic 2011 (UTC)

Emmm muchachos, no es que quiera entromemeterte en esta interesante conversación pero, recuerden, las páginas de discusión son solo para aclarar dudas, para opiniones y observaciones personales están varios foros como el de pikaflash, creo que al principio estuvo bien porque empezaron preguntado porque no le dieron continuidad a la actriz Debby Ryan pero creo que el tema se ha desviado a observaciones personales sobre si el doblaje argentino es bueno o no y debo recordarles que esto no es un foro, así que si no siguen discutiendo sobre dudas o aclaraciones sobre el doblaje y no a meras observaciones personales tendré que empezar a borrar mensajes y llegado al extremo a proteger la página, gracias, ah pero no se preocupen, si quieren expresar sus opiniones personales y puntos de vista pueden ver en su página de usuario la parte que dice blog, eso no está prohibido y creo que de echo para eso está, ahí si pueden expresar lo que quieran siempre y cuando lo que digan no ofenda a nadie, saludos.ChiruloGarcia 17:49 21 dic 2011 (UTC)

Disculpame Chirulo si me vuelvo a desviar y lo mas seguro es que borres mi mensaje soy nuevo y quiero ser parte de este foro tengo pasion por el doblaje aunque no tengo el conocimiento que muchos tienen quiero registrarme aqui y tambien en pikafash como lo hago.

  • Es facil, solo haciendo click en registrarse y ahí elijes un nombre y contraseña, saludos.ChiruloGarcia 22:23 22 dic 2011 (UTC)

Hola a todos, la verdad no había tenido la oportunidad de escuchar detenidamente la serie de Jessie (en doblaje latinoamericano) y realmente me pareció muy bien, la verdad la actriz que presta su voz en argentina ha realizado una buena interpretación, aunque hay que reconocer que a pesar de que sea un poco diferente el tono de voz de Cynthia de Pando al de Debbie Ryan (es algo natural) su tono de voz queda como anillo al dedo (tanto como si fuera su voz real), hay muchos casos en los cuales el tono de voz del actor de doblaje no coincide con el tono del actor original, pero muchas veces es mucho más agradable y te das una visión de como hablaría el actor si lo hiciera en español (un caso muy especial y para mi punto de vista personal es el de Dulce Guerrero, la cual ha prestado su voz a Cameron Díaz en los últimos 12 años y en la mayoría de sus intervenciones, y seamos sinceros, Cameron Díaz es muy bonita pero tiene muy fea voz, y Dulce hace su trabajo excelente); pero aquí el problema es que la serie es una producción de Disney y Raúl Aldana tendría que respetar el trabajo de Cynthia de Pando, así como se hizo en su momento para Vanina García en la película "La fabulosa aventura de Sharpay". En resumidas cuentas, un doblaje con colaboración.Robby S 23:59 28 ene 2012 (UTC)

Pues ahora se me resolvieron dudas muchas gracias soy el latoso usuario no registrado, lo sineto si no lo he hecho, pero quiero tener tiempo suficiente para dedicarme a la investigación del mundo del doblaje y luego registrarme, ahora cambiando de tema lo siento no deberia pero no lo puedo evitar, yo prefiero una y mil veces a Cinthya de Pando no soy de la ciudad de México y no la concosco en persona, pero tengo entendido que tiene preparación como actriz que es algo muy indispensable en el mundo del doblaje, y creo que Mara Campanelli es solo una locutora aunque no lo digo con intencion de ofender y espero equivocarme y que tenga su preparación como actriz, con la pelicula Radio Rebel, Disney ya nos demostro que Cinthya de Pando ya no es la voz oficial de Debby Ryan, pero de tantos proyectos sin importar que tan dulce se oiga la nueva voz se debe respetar la continuidad de voces, aunque detalles como Samantha Dominguez nunca me gusto Miley Cyrus es demasiado joven para una actriz tan mayor.

Una duda

¿Alguien sabe quien es la voz oficial de Tony?, porque algunas fuentes dicen que es Alejandro Graue y otras dicen que es Leto Dugatkin, si alguien me la puede aclarar estaria muy agradecido

La única voz de Tony es Alejandro Graue, y por cierto le queda muy bien Aziel014

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.