Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Buena pelicula, pésimo doblaje.

Version doblada en mexico?

El administrador bluetom había dicho que esta película se dobló en méxico, que ocurrió hay dos versiones dobladas?

Se iba a hacer en México bajo la dirección de Mario Castañeda, pero al final el cliente decidió no hacerla para cines, una lamentable decisión. Bluetom (discusión) 20:22 10 ene 2015 (UTC)

Si, lamentable decisión, yo queria oir a Ricardo Tejedo intepretar a Brad Pitt, o a Sergio Coto, la vere subtitulada.... :-(

Hecho en Argentina y protagonizado por Diago Brizzi? Para nada...

Si se hubiera hecho en México como se planeada si hubiera sido excelente.

Jajajajajajajajajaja me rio de ese tonto que dice que el doblaje que le dieron a esta película es excelente, lastima que el cliente perdió la razón para que esta gran película tuviera doblaje como merecía y que bueno que la vi subtitulada así me salve de una porquería de doblaje al igual que en otras películas que doblaron los mendigos de argentina

Me dolio un poco la incision que me hice en el cuello al leer "Argentina" :(

Aldanadrian (discusión) 10:20 24 ene 2015 (UTC)Aldanadrian

No soy ningún tonto y vos sos un flor de pelotudo comenachoEREM (discusión) 19:35 26 ene 2015 (UTC)

.[]

    • LLORANDO** Aldanadrian (discusión) 11:46 29 ene 2015 (UTC)

  • Pues bueno. Estoy tentado a blanquear la caja de comentarios de este artículo por todo el desman que se ha armado.

Diego Brizzi me cae bien como persona, pero yo esperaba que Ricardo Tejedo hiciera está película. Pero bueno, no se puede tener todo en la vida. Está película la he visto en inglés así que no se como pudo haber quedado el doblaje, tendría que escucharlo. --JuanKlarth (discusión) 16:20 29 ene 2015 (UTC)

  • Es increíble leer los comentarios inmaduros de fanboys que adoran la "calidad", me refiero a los que se ponen a criticar doblajes, seguramente se acostumbraron a escuchar a su actor favorito. En fin, no me pareció tan mal el doblaje, y realmente me da gusto que hayan respetado la esencia del original con lisuras, seguro, en esa época, con doblaje mexicano le hubieran censurado y así que chiste. --Yumque02 (discusión) 17:07 8 nov 2018 (UTC)
Advertisement