Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
(Página nueva: =='''Fecha del doblaje original'''== Jesus Barrero, tenia 10 años de edad cuando se estreno esta pelicula (No he visto la pelicula con el doblaje original) asi que supongo que el ...)
 
Sin resumen de edición
Etiqueta: rte-wysiwyg
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
=='''Fecha del doblaje original'''==
 
=='''Fecha del doblaje original'''==
 
Jesus Barrero, tenia 10 años de edad cuando se estreno esta pelicula (No he visto la pelicula con el doblaje original) asi que supongo que el doblaje original se hizo tiempo despues del estreno original no?, alguien puede aclararme la duda?
 
Jesus Barrero, tenia 10 años de edad cuando se estreno esta pelicula (No he visto la pelicula con el doblaje original) asi que supongo que el doblaje original se hizo tiempo despues del estreno original no?, alguien puede aclararme la duda?
  +
  +
Se me hace que el doblaje original de la película se hizo en los años 80. Saludos :)
  +
  +
Con datos duros, el doblaje fue hecho entre 1983 y 1990 (inicio en el doblaje de Mario Castañeda y fallecimiento de Juan Domingo Méndez, respectivamente). Más exactamente, sospecho que fue por 1988 o 1989, por la participación de José Lavat, quien también trabajó en la serie [[Pobrezas y riquezas]] por esos mismos años. [[Usuario:Mtjs|Mtjs]] ([[Usuario discusión:Mtjs|discusión]]) 13:57 27 nov 2014 (UTC)
  +
  +
Uno de los casos más conocidos de Stanley Kubrick, fue que tenía el control incluso del doblaje de sus películas, no sé si en particular avaló los doblajes latinoamericanos de sus películas, ya que me acuerdo bien que las películas desde la [[Naranja Mecánica]] en adelante fueron dobladas después de la muerte
  +
de Kubrick si no estoy equivocado.[[Usuario:Rigoberto Aparicio|Rigoberto Aparicio]] ([[Usuario discusión:Rigoberto Aparicio|discusión]]) 14:17 27 nov 2014 (UTC)
  +
  +
También he querido saber porqué películas de Kubrick como Casta de Malditos y La Patrulla Infernal no fueron doblados en Latinoamérica, ya que solo aparecen doblajes de España. Las únicas películas dobladas en Latinoamérica cuando Kubrick vivía son [[Espartaco]], [[Lolita]], [[Dr. Insólito]] y la mencionada [[2001]].[[Usuario:Rigoberto Aparicio|Rigoberto Aparicio]] ([[Usuario discusión:Rigoberto Aparicio|discusión]]) 14:25 27 nov 2014 (UTC)
  +
  +
Hoy por hoy, el doblaje original solo es transmitido por TCM, además que en las transmisiones del mencionado canal la película se muestra cortada: al principio por el logo de Turner Entertainment, a la mitad cuando debería estar la "Intermisión" y los créditos cortos. Sería interesante (y necesario) obtener más información del doblaje original y del redoblaje (especialmente del último). El redoblaje fue hecho ya cuando la película fue remasterizada en 2007 para DVD. [[Usuario:Kevin e64|Kevin e64]] ([[Usuario discusión:Kevin e64|discusión]]) 01:57 4 feb 2015 (UTC)
  +
  +
Hola, tengo una consulta. Me parece que la segunda voz de <span style="font-size:13.3px;font-weight:normal;line-height:22px;text-align:center;">Dr. Heywood Floyd es Arturo Mercado jr,. Alguien podria asegurarse sobre esta observacion.</span>

Revisión del 02:25 3 feb 2016

Fecha del doblaje original

Jesus Barrero, tenia 10 años de edad cuando se estreno esta pelicula (No he visto la pelicula con el doblaje original) asi que supongo que el doblaje original se hizo tiempo despues del estreno original no?, alguien puede aclararme la duda?

Se me hace que el doblaje original de la película se hizo en los años 80. Saludos :)

Con datos duros, el doblaje fue hecho entre 1983 y 1990 (inicio en el doblaje de Mario Castañeda y fallecimiento de Juan Domingo Méndez, respectivamente). Más exactamente, sospecho que fue por 1988 o 1989, por la participación de José Lavat, quien también trabajó en la serie Pobrezas y riquezas por esos mismos años. Mtjs (discusión) 13:57 27 nov 2014 (UTC)

Uno de los casos más conocidos de Stanley Kubrick, fue que tenía el control incluso del doblaje de sus películas, no sé si en particular avaló los doblajes latinoamericanos de sus películas, ya que me acuerdo bien que las películas desde la Naranja Mecánica en adelante fueron dobladas después de la muerte de Kubrick si no estoy equivocado.Rigoberto Aparicio (discusión) 14:17 27 nov 2014 (UTC)

También he querido saber porqué películas de Kubrick como Casta de Malditos y La Patrulla Infernal no fueron doblados en Latinoamérica, ya que solo aparecen doblajes de España. Las únicas películas dobladas en Latinoamérica cuando Kubrick vivía son Espartaco, Lolita, Dr. Insólito y la mencionada 2001.Rigoberto Aparicio (discusión) 14:25 27 nov 2014 (UTC)

Hoy por hoy, el doblaje original solo es transmitido por TCM, además que en las transmisiones del mencionado canal la película se muestra cortada: al principio por el logo de Turner Entertainment, a la mitad cuando debería estar la "Intermisión" y los créditos cortos. Sería interesante (y necesario) obtener más información del doblaje original y del redoblaje (especialmente del último). El redoblaje fue hecho ya cuando la película fue remasterizada en 2007 para DVD. Kevin e64 (discusión) 01:57 4 feb 2015 (UTC)

Hola, tengo una consulta. Me parece que la segunda voz de Dr. Heywood Floyd es Arturo Mercado jr,. Alguien podria asegurarse sobre esta observacion.