Dinotrux (Dinotrux Supercargados en las ultimas tres temporadas) es una serie animada de Dreamworks Animation Television y Netflix, basada en los libros infantiles del escritor e ilustrador Chris Gall.
|
Reparto[]
Dinotrux de DreamWorks - Tráiler oficial - Netflix HD
Voces adicionales[]
- José Luis Piedra
- Emmanuel Bernal
- Héctor Moreno
- Julio Bernal
- Mark Pokora
- Mike Leal
- Eduardo Fonseca
- José Gilberto Vilchis
- Raúl Estrada
Música[]
- Tema de apertura
- Interpretado por: Marc Winslow
Créditos[]
- Temporada 1
Datos de Interés[]
Sobre los créditos de doblaje[]
- Regularmente en los créditos de doblaje se deja sin acreditar a gran parte del reparto en algunos episodios.
Sobre la traducción y adaptación[]
- En el doblaje, ciertos nombres de personajes, lugares y especies se adaptan al español, procurando conservar el juego de palabras del idioma original.
"La Pandilla"
- La frase de Ty "Trux It Up!" (Usada también por otros personajes en la serie), es adaptada como "Manos a la obra".
- Cómo curiosidad, está adaptación resulta ser irónica, puesto que la mayoría de personajes no pose manos.
- El apodo de Ty en su versión "Shadow Ty", es adaptado como "Ty Sombrío".
- El nombre de Ton-Ton es adaptado como "Dom-Dom".
- La frase típica de Dom-Dom "Dude", es adaptada como "Viejo".
- Su nombre en cubierto "Not-Not", usado en el episodio "Los juegos de los volcadorontes", es adaptado como "Mod-Mod", manteniendo la fórmula de ser su nombre escrito al revés.
- La frase de Dozer "It's Dozing time", es adaptada como "Es hora de nivelar".
- En el episodio "La carrera de la perdición", Dozer utiliza la palabra "Doña".
- El nombre de Garby es adaptado como "Basu".
- Al igual que en inglés, se utilizaron las primeras letras de la palabra 'Basura' para formar su nombre. Originalmente es Garby, proveniente de 'Garbage', y se adaptó como Basu, derivado de 'Basura'.
- El nombre de Ace es escrito como "As".
- El nombre de Click-Clack es escrito como "Clic-Clac".
"Villanos"
- El nombre de D-structs es adaptado como "D-structor".
- El nombre de Skrap-it es adaptado como "Chatarra".
- El nombre de Splitter es adaptado como "Cortador".
- El nombre de Pounder es adaptado como "Tundo".
- El nombre de D-stroy es adaptado como "D-strozador".
- El nombre de Goldtrux es adaptado como "Orotrux".
Errores[]
- En los créditos del episodio "Chatarradactilos", el nombre de Skya es escrito erróneamente como Altaura.
- En este mismo episodio Dafnis Fernández es acreditado pese a que D-structor no aparece en este episodio.
- En los créditos de la primera temporada, el nombre de Ty Rux es escrito erróneamente como T-RUX.
- En algunos episodios también es escrito erróneamente como "T-REX".
- En los créditos de la primera temporada de Supercargados, el nombre de Dozer es escrito erróneamente como "Doer".
- En una escena del episodio "Los juegos de los volcadorontes", Chatarra finge tener una conversación con D-strozador, en el doblaje ocurre un error donde Chatarra menciona el nombre de D-structor en vez del de D-strozador.