Diana López Camberos es una traductora audiovisual y adaptadora de doblaje mexicana.
Biografía[]
Inició en 2015 con Miguel Eduardo Reyes y Sagrario Bravo como sus mentores. Del 2018 al 2019 incursionó en la traducción de cómics trabajando directamente para Marvel Cómics Televisa. Actualmente sigue traduciendo para doblaje.
Filmografía[]
Películas[]
- Outside In
- Hype Truck
- Las gemelas silenciosas
- TÁR
- Inside
- La morgue (2023)
Series de TV[]
- 12 monos
- Mike y Molly, amor sin medidas (una temporada)
- Plaza Sésamo
- Secretos y mentiras (temp. 2)
- Un hombre. Un plan (temp. 1)
- Call the Midwife
- The Sinner (versión Netflix, temps. 1-2)
- Kamen Rider Agito
- Kamen Rider Ryuki
- The Favorite Teacher
- Un equipo muy especial
- Fuerza Danger
- Overlord y los Underwoods
- Die Hart (versión Roku)
- No viajes con extraños
- Las chicas de Chapel Croft
Series animadas[]
- Ositos Cariñositos y Primos
- Littlest Pet Shop
- Minecraft Miniseries
- Las chicas superpoderosas (algunos episodios)
- Escandalosos (algunos episodios)
- Ghostforce
- Deer Squad
- Simon (temp. 1)
- Sylvanian Families
Anime[]
- Re:Zero -Starting Life in Another World-
- Horimiya (últimos episodios)
- Shinobi no Ittoki
- The Great Jahy Will Not Be Defeated! (eps. 1-5)
- Tribe Nine
- Ascendance of a Bookworm
- Boruto: Naruto Next Generations
- Horimiya: The Missing Pieces
Reality shows[]
- Teen Mom
- Teen Mom 2
- Dare to Wear
- Dr. Jeff, Veterinario
- Mr. Congeniality
- Let's Roll with Tony Greenhand
Documentales[]
- Deadly After Dark: Polar Bear Invasion
- Carga salvaje
- Southwest of Salem: The Story of the San Antonio Four
- Iron Sharpens Iron