Línea 270: | Línea 270: | ||
*[[Detective Conan: La bomba en el rascacielos]] |
*[[Detective Conan: La bomba en el rascacielos]] |
||
*[[Detective Conan: La decimocuarta víctima]] |
*[[Detective Conan: La decimocuarta víctima]] |
||
− | *[[Detective Conan: El último mago del siglo]] |
||
[[Categoría:Anime]] |
[[Categoría:Anime]] |
||
[[Categoría:Doblaje angelino]] |
[[Categoría:Doblaje angelino]] |
Revisión del 22:15 15 dic 2012
Detective Conan es una serie de anime del género Kaitou producido por TMS Entertainment, estelarizada por el detective Conan Edogawa. El manga comenzó a publicarse en 1994 por la editorial Shogakukan en la revista semanal japonesa Shōnen Sunday, y está compuesto hasta la fecha por 76 volúmenes editados en formato tankōbon en Japón. Posteriormente, la historia del manga fue adaptada a una serie de anime producida por los estudios Tokyo Movie Shinsha y se transmite en Yomiuri TV desde 1996 y cuenta con 673 episodios hasta la fecha.
|
Reparto
Personaje | Voz en español | Episodios |
---|---|---|
Shinichi Kudo / Bobby Jackson |
1-123 | |
Conan Edogawa / Conan Blasi |
1-123 | |
Ran Mouri / Claudia Guzmán |
1-123 | |
¿? | 57-58, 66, 100-103, 110-111, 115, 120 | |
Kogoro Mouri / Carlos Guzmán |
1-21, 29-41, 45-46, 51-58, 84-85, 97-99 | |
¿? | 78 | |
59, 75-76, 80, 87-95 | ||
Carlos Carrillo | Resto | |
Inspector Megure / Inspector Vera (*) |
1-6 | |
29, 31, 48-49, 56, 80-82, 90, 95, 103, 110-123 | ||
¿? | 60, 75 | |
Resto | ||
Profesor Agasa / Profesor Cardillo |
1-123 | |
¿? |
106 | |
Genta Kojimo / Beto |
1-123 | |
71 | ||
Ayumi Yoshida / Jessica |
1-123 | |
63, 71, 107-119 | ||
Mitsuhiko Tsubaraya / Jorgito |
1-123 | |
Marcela Bordes | 71 | |
Rocio Gallegos | 121 | |
Sonoko Suzuki / Sarita (*) |
06, 81-82 | |
¿? | 18, 79 | |
Rocio Gallegos | Resto | |
Yukiko Kudo / Hortensia Jackson (*) |
43, 96 | |
Heiji Hattori / Alfredo Adame (*) |
48-49, 57, 78 | |
Roberto Alexander | 77 | |
Victor Mares Jr. | 58, 117-118 | |
Kaitou Kid / Kid Misterioso |
76 | |
Wataru Takagi / Torres (*) |
67 | |
¿? | 75, 81, 90, 110-111 | |
Victor Mares Jr. | Resto | |
Eri Kisaki |
32, 113-114 | |
Kazuha Toyama / Martina |
118 | |
(*) Son los nombres que mas se mantuvieron durante la serie. |
Voces adicionales
- Alejandro Abdalah
- Roberto Alexander
- Humberto Amor
- Marcela Bordes
- Carlos Carrillo
- Juan Cuadra
- Ulises Cuadra
- Rocío Gallegos
- Ana Grinta
- Ivette González
- Gabriela León
- Víctor Mares Jr.
- Gladys Parra
- Guillermo Romano
- Angelines Santana
- José Archimides
- Juan Zadala
Curiosidades
- En la serie todos los nombres de los personajes fueron cambiados a nombres latinos, sin embargo personajes referentes a la cultura japonesa o lugares eran dejados tal cual al original.
- La serie contiene errores de doblaje tales como cambios de voces de manera recurrente y falta de permanencia de los nombres cambiados. Según Rubén Trujillo esto es debido a que se doblaba dos episodios por dia, a veces utilizando 2 diferentes directores, lo cual al ignorar lo que habian hecho en un primer turno, se utilizara un distinto proceder para adaptar el guion, provocando asi cambios sustanciales. Con respecto a los nombres:
- Sonoko fue llamada "Sarita" en la mayoria de los episodios. Otros nombres fueron: Susana (eps. 6), Anabela (eps. 32), Alicia (eps. 72), Sonia (eps. 110-111).
- De los ocho episodios en los que aparecio Heiji, solo en tres conservo el nombre de "Alfredo". En los demas fueron: Hector Garza (eps. 57-58), Nano Diaz (eps. 77), Marcos (eps. 78), Alex (eps. 117).
- A Wataru Takagi se lo llamo Torres (eps. 75/109/123), Castrillo (eps. 67), y Tarsi (eps. 111). En los capitulos restantes en los que aparecio se lo llamó de manera ambigua ( tal como decirle oficial o detective).
- El inspector Megure mantuvo el nombre de "Vera" para todos los episodios, exceptuando tres: Cardillo (eps. 102-103), y Mendoza (eps. 122).
- Yoko Okino fue una de los unicos personajes que conservo su nombre original a pesar de que solo aparecio unos cuentos episodios, y en otros solo fue nombrada. Claro que hubo algunos cambios: Yoko Nuñez (eps. 51), Dina Leroy (eps. 75), Miranda y Rubí.
- Otros personajes tuvieron un cambio de nombre por solo un episodio: Eri Kisaki fue llamada Srta Monterubio en el episodio 32; Yukiko Kudo y Yusaku Kudo fueron llamados Loreta y Gerardo en el episodio 43 y Hortensia y Arturo en el episodio 96 (en todos estos con apellido Jackson); Kaito Kid se lo tradujo como "Kid Misterioso" y "Niño gato de la noche" durante el unico episodio en el que aparecio (eps. 76); al Detective Gúzman se lo llamó por unica vez "Detective Ojeda" en una frase del episodio 54.
- En el episodio 57, Heiji Hattori (renombrado en el capitulo como Hector) y uno de los sospechosos fueron doblados por Humberto Amor y Victor Mares Jr. respectivamente, pero en la continuacion del capitulo se intercambian las voces sin razon aparente, siendo que las demas voces se mantienen.
- En el mismo episodio, la sirvienta (doblada por Marcela Bordes, voz de Conan) dice una frase, pero con la voz de Conan.
- En el episodio 77 los cambios de nombres y las voces fueron asignadas normalmente, sin embargo en la continuacion del capitulo todos los nombres y las voces de los personajes secundarios fueron cambiadas, incluso el titulo es distinto.
- El capitulo 78 es el unico que contiene el epilogo doblado al español latino, todos los demas fueron cortadas de la version latina.
- En el episodio 81 Conan se encuentra con una integrante de la banda TWO-MIX (en el episodio renombrado como Grupo-Dos), y durante el episodio se hace saber que el y ella tienen voces parecidas, ya que los dos personajes en la version original japonesa comparten la misma actriz. En la version española, catalana y estadounidense, para mantener el chiste utilizaron a sus respectivas actrices de Conan para doblar a la artista. En la version latina, sin embargo, fue Erika Robledo quien doblo a la cantante y no Marcela Bordes (voz de Conan), quedando como una incoherencia ya que las voces ni siquiera se parecian.
- En el mismo episodio Conan canta un pequeño fragmento del primer opening de la serie. Lo curioso es que la letra fue una adaptacion de la letra original y no de la version latina.
- En ciertos capitulos los personajes secundarios tienen los nombres de los actores que los doblaron.
Transmisión
Cadena | Canal | País | |
---|---|---|---|
TV Azteca | 7 | México | |
Chilevisión | 11 | Chile | |
LivTV | 54 | ||
La Red | 4 | ||
EtcTV | Cable | ||
RCN | ¿? | Colombia | |
Magic Kids | Cable | Argentina |
Vease también
- Detective Conan: La bomba en el rascacielos
- Detective Conan: La decimocuarta víctima