Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
(no es una información confirmada)
Sin resumen de edición
(No se muestran 349 ediciones intermedias de 71 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
 
|titulo = Detective Conan
 
|titulo = Detective Conan
 
|img = Detective Conan.jpg
 
|img = Detective Conan.jpg
|titulo_orig = Meitantei Conan
+
|titulo_orig = Meitantei Conan (名探偵コナン)
  +
|estudio_doblaje1 = {{Bandera|Estados Unidos}} [[Point.360|All Post / VDI Media]] <small>(Eps. 1-123)</small>
|estudio_doblaje = [[VDI - Point.360]]
 
  +
|estudio_doblaje2 = {{Bandera|Chile}} [[AEDEA Studio]]<br /><small>(Eps. 124-262, 264-283)</small>
|direccion_doblaje = [[Roberto Alexander]]
 
  +
|estudio_doblaje3 = {{Bandera|Venezuela}} [[Ykr Studio|YKR Studio]] <small>(voces adicionales para [[AEDEA Studio]], eps. 194-224, 241-243)</small>
|pais = {{Bandera|Estados Unidos}} Los Ángeles
 
  +
|estudio_doblaje4 = {{Bandera|Chile}} [[MOVC.CL]] <small>(voces adicionales para [[AEDEA Studio]], eps. 205-235, 239-240)</small>
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón
 
  +
|direccion_doblaje1 = {{Bandera|Estados Unidos}} [[Carlos Carrillo]]<br />[[Guillermo Romano]]<br/> [[Roberto Alexander]]<br />[[Roberto Colucci]]<br />[[Rocío Gallegos]]<ref name="RocioRobledoANMTV">Sepúlveda, Cristóbal (2015-08-22). «[http://www.anmtvla.com/2015/08/entrevista-rocio-robledo-primera.html Entrevista a Rocío Robledo: primera traductora de Detective Conan]» (espejos en [https://archive.is/KVWDU archive.is], [http://megalodon.jp/2015-0823-1326-32/www.anmtvla.com/2015/08/entrevista-rocio-robledo-primera.html megalodon] y [http://www.freezepage.com/1440304075UCGVQIOWUE FreezePage]). ANMTVLA.</ref>
|año = 1998-2000
 
  +
|direccion_doblaje2 = {{Bandera|Chile}} [[Mauricio Villarroel]]<br /><small>(Eps.124-262, 264-283)</small>
}}
 
  +
|traductor = [[Ximena Marchant]]<br /><small>(eps. 140, 165, 179, 182-183)</small><br />[[Nati Valdebenito-Ponce|Natalia Valdebenito-Ponce]]<br /><small>(Eps. 148-155, 169-173, 175, 180-181, 184-187)</small><br />Diego Soto<br /><small>(eps. 197-198, 201-207, 209-218, 220-221, 251-252, 257)</small><br />[[Carlos Moraga]]<br /><small>(eps. 194-195, 208, 238-244, 258-262, 264-283)</small>
'''Detective Conan''' es una serie del genero Kaitou estelarizada por el detective Conan Edogawa.
 
  +
|adaptador_music = [[Mauricio Villarroel]] <small>(eps. 231-258)</small><br />[[Salomé Anjarí]] <small>(Opening "Winter Bells")</small>
  +
|direc_musical = [[Mauricio Villarroel]] <small>(eps. 180-258)</small>
  +
|productora_doblaje = {{Bandera|Chile}} [[AEDEA Studio]] <small>(eps. 194-235, 239-243)</small>
  +
|letrista = [[Rocío Robledo]]<ref name="RocioRobledoANMTV"/> <small>(eps. 1-123, 188)</small>
  +
|ingeniero_mezclas = Sebastián Herrera Altemir <small>(ep. 124-262, 264-283)</small>
  +
|mezcla = Jaime García Toro <small>(ep. 264-268)</small>
  +
|version_español = [[TMS Entertainment|Telecom Animation Film USA, Inc.]] <small>(eps. 1-123)</small><br />
  +
[[TMS Entertainment|TMS Entertainment Co., Ltd]] <small>(eps. 194-235, 239-243)</small>
  +
|fecha_grabacion = 1998 <small>(eps. 01-63)</small><ref name="Lazer22SegundaTandaConan">Ruiz, Pablo, ed. (20 de junio de 2001). «News: Ya está doblada la segunda tanda de episodios de Detective Conan». ''Lazer'' (Av. Centenario 234, C.C. 42 San Isidro, Buenos Aires, Argentina: Ivrea) (22): 4. <small>ISSN [https://www.worldcat.org/issn/0329-5028 0329-5028]</small>.</ref><ref name="Lazer26DetectiveConan">Vicente, Marcelo (31 de mayo de 2002). «Detective Conan». En Ruiz, Pablo. ''Lazer'' (Av. Centenario 234, C.C. 42 San Isidro, Buenos Aires, Argentina: Ivrea) (26): 14. <small>ISSN [https://www.worldcat.org/issn/0329-5028 0329-5028]</small>. «El primer bloque —65 episodios— de Detective Conan se dobló al español a fines de 1998 en Los Ángeles (USA) [...]. En cuanto al segundo bloque, también de 65 capítulos, se dobló en el mismo lugar a principios de 2001 [...].»</ref><br />2001 <small>(eps. 64-123)</small><ref name="Lazer22SegundaTandaConan"/><ref name="Lazer26DetectiveConan"/><br />2014—2017 <small>(eps. 124-262, 264-283)<ref name="RegresoConanETC2014">Cerda, Fabián (2014-08-15). «[http://www.anmtvla.com/2014/08/chile-etc-tv-confirma-el-estreno-de.html Chile: ETC TV confirma el estreno de nuevos episodios de Detective Conan (AC)]» (espejos en [https://archive.is/jFvJF archive.is], [http://megalodon.jp/2017-0822-0852-24/www.anmtvla.com/2014/08/chile-etc-tv-confirma-el-estreno-de.html megalodon] y [http://www.freezepage.com/1503510480XHPWJULGXB FreezePage]). ANMTVLA. Consultado el 21 de agosto de 2017.</ref><ref>{{Enlace contextual|Facebook}} [https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1405952139495572&set=a.480450398712422.1073741826.359378014152995 '''AEDEA Studio''' en Facebook]</ref></small>
  +
|pais1 = {{Bandera|Estados Unidos}} Los Ángeles, California <small>(eps. 1-123)</small>
  +
|pais2 = {{Bandera|Chile}} Chile <small>(eps. 124-262, 264-283)</small>
  +
|pais3 =
  +
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón
  +
|año_emision = 1996-presente
  +
|idioma_orig = {{Bandera|Japón}} Japonés
  +
|traductor_adaptador = [[Rocío Robledo]]<ref name="RocioRobledoANMTV"/><br /><small>(eps. 1-123)</small><br />[[Mauricio Villarroel]]<br /><small>(eps. 124-139, 141-147, 156-164, 166-168, 174, 176-178, 189-192)</small><br />[[Cristóbal Sepúlveda]]<br /><small>(eps. 192-193, 219, 222-237, 253-254, 284-288)</small><br />|grabacion1 = {{Bandera|Estados Unidos}} Los Ángeles, California <small>(eps. 1-123)</small>|grabacion2 = {{Bandera|Chile}} Chile <small>(eps. 124-262, 264-283)</small>|grabacion3 = {{Bandera|Venezuela}} Venezuela <small>(Voces adicionales para [[AEDEA Studio]], eps. 194-224, 241-243)</small>|grabacion4 = {{Bandera|Argentina}} Córdoba, Argentina <small>(Voces adicionales de [[Leonel Arias]] para [[AEDEA Studio]], eps. 199-200, 219)</small>}}
   
  +
'''Detective Conan''' es una serie de anime del género Kaitō producido por [[TMS Entertainment]], basada en el manga creado por Gosho Aoyama. Este comenzó a publicarse en 1994 por la editorial Shogakukan en la revista semanal japonesa Shōnen Sunday, y está compuesto hasta la fecha por 93 volúmenes editados en formato tankōbon en Japón. Posteriormente, fue adaptado a una serie de anime producida por los estudios Tokyo Movie Shinsha y se transmite en Yomiuri TV desde 1996 con mas de 900 episodios emitidos hasta la fecha y contando. Además cuenta con con mas de 20 películas estrenadas en cines de Japón desde 1997.
   
  +
Su historia se encuentra ambientada en el mismo universo ficticio de [[Magic Kaito 1412|Magic Kaito]] y [[Yaiba]], otras obras creadas por Gosho Aoyama.
==Reparto==
 
   
  +
== Doblaje ==
{| width="55%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
 
  +
La versión de Latinoamérica cuenta con 2 etapas:
  +
  +
1ª etapa: El doblaje de la serie se realizó en [[Point.360]] de Los Ángeles C.A, en esta etapa únicamente se llegaron a doblar 123 episodios. En este doblaje se mantuvo el primer opening el cual fue doblado, pero en cambio los endings se dejaron en su versión instrumental. Igualmente fueron eliminados los epílogos de cada episodio y se hicieron cambios a los nombres de los personajes por nombres latinos (por las politicas de adaptación de TMS Entertainment USA., en aquella época).
  +
  +
2ª etapa: Después de 14 años de que la serie dejara de doblarse para Latinoamérica, finalmente fue retomada en Chile a partir del episodio 124, gracias a la compra del canal chileno Etc... TV.<ref name="RegresoConanETC2014" />. Es el mismo elenco de la película [[Detective Conan: El mago de fin de siglo]]. Se conservaron los nombres originales japoneses, se doblaron los epílogos, avances, pistas y chistes de Conan. El estreno fue el lunes 10 de noviembre del 2014. Hasta el momento, el doblaje finalizó en el episodio 283, emitido el 2017.
  +
  +
Adicionalmente, se han doblado 5 películas de la franquicia. 4 de ellas en México y una en Chile con el elenco de la segunda etapa.
  +
  +
== Reparto ==
  +
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" width="98%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2"
  +
|+ 
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
  +
! width="5%" |Imagen
! Personaje
 
  +
!Personaje
! Voz en español
 
  +
!Nombre en español**
  +
!Seiyū
  +
! colspan="2" |Actor de doblaje
  +
!Episodios
 
|-
 
|-
  +
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Shinichi_Kudo.png|65px]]
| Shinichi Kudo / Bobby Jackson
 
  +
| rowspan="2" |Shinichi Kudo
  +
| rowspan="2" |Bobby Jackson
  +
| rowspan="2" |[[Kappei Yamaguchi]]
 
|[[Carlos Jiménez (Los Ángeles)|Carlos Jiménez]]
 
|[[Carlos Jiménez (Los Ángeles)|Carlos Jiménez]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-123
 
|-
 
|-
  +
|[[Rodrigo Saavedra]]
| Conan Edogawa / Conan Blasi
 
  +
|{{Bandera|Chile}}
| [[Marcela Bordes]]
 
  +
|124-262, 264-283
 
|-
 
|-
  +
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Detective_Conan.png|65px]]
| Ran Mouri / Claudia Guzmán
 
| [[Erika Robledo]]
+
| rowspan="2" |[[Conan Edogawa]]
  +
| rowspan="2" |Conan Blasi
  +
| rowspan="2" |[[Minami Takayama]]
  +
|[[Marcela Bordes]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-123
 
|-
 
|-
  +
|[[Consuelo Pizarro]]
| Kogoro Mouri / Carlos Guzmán
 
  +
|{{Bandera|Chile}}
| [[Juan Zadala]]<br />[[Carlos Carrillo]]<br />[[Roberto Alexander]]
 
  +
|124-262, 264-283
 
|-
 
|-
  +
| rowspan="3" style="padding: 0;" |[[Archivo:Ran_Mouri.png|65px]]
| Inspector Megure / Inspector Vera
 
  +
| rowspan="3" |[[Ran Mouri]]
| [[Guillermo Romano]]<br />[[Roberto Alexander]]
 
  +
| rowspan="3" |Claudia Guzmán
  +
| rowspan="3" |[[Wakana Yamazaki]]
  +
|[[Erika Robledo]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-123
 
|-
 
|-
  +
|[[Angelines Santana]]
| Profesor Agasa / Profesor Cardillo
 
  +
|57-58, 66, 100-103, 110-111, 120
| [[Guillermo Romano]]
 
 
|-
 
|-
  +
|[[Jessica Toledo]]
| Genta Kojimo / Beto
 
  +
|{{Bandera|Chile}}
| [[Víctor Mares Jr.]]
 
  +
|124-262, 264-283
 
|-
 
|-
  +
| rowspan="6" style="padding: 0;" |[[Archivo:Kogoro_Mouri_render.png|65px]]
| Ayumi Yoshida / Jessica
 
  +
| rowspan="6" |[[Kogoro Mouri]]
| [[Ana Grinta]]<br />[[Erika Robledo]]
 
  +
| rowspan="6" |Carlos Guzmán
  +
| rowspan="6" |[[Akira Kamiya]]<br />[[Rikiya Koyama]]
  +
|[[Juan Zadala]]
  +
| rowspan="5" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-21, 29-41, 45-46, 51-58, 84-85, 96-99
 
|-
 
|-
  +
|[[Guillermo Romano]]
| Mitsuhiko Tsubaraya / Jorgito
 
  +
|13 (un loop)
| [[Ivette Gonzalez]]
 
 
|-
 
|-
  +
|¿?
| Sonoko Suzuki / Sarita
 
  +
|78
| [[Rocío Gallegos]]
 
 
|-
 
|-
  +
|[[Roberto Alexander]]
| Yukiko Kudo / Hortensia Jackson
 
  +
|59, 75-76, 80, 87-95
| [[Ana Grinta]]
 
 
|-
 
|-
  +
|[[Carlos Carrillo]]
| Heiji Hattori / Alfredo Adame
 
  +
|resto
| [[Humberto Amor]]
 
 
|-
 
|-
  +
|[[Sergio Schmied]]
| Kaitou Kid / Kid Misterioso
 
  +
|{{Bandera|Chile}}
| [[Víctor Mares Jr.]]
 
  +
|124-262, 264-283
 
|-
 
|-
  +
| rowspan="5" |[[Archivo:Juzo_Megure_render.png|65px]]
| Wataru Takagi / Torres
 
  +
| rowspan="5" |[[Inspector Megure|Inspector Juzo Megure]]
| [[Víctor Mares Jr.]]
 
  +
| rowspan="5" |Inspector Vera (*)
  +
| rowspan="5" |[[Chafurin]]
  +
|[[Guillermo Romano]]
  +
| rowspan="4" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-6
 
|-
 
|-
  +
|[[Eduardo Bulnes]]
| Eri Kisaki
 
  +
|29, 31, 48-49, 56, 80-82, 90, 95, 103, 110-123
| [[Rocío Gallegos]]
 
 
|-
 
|-
  +
|¿?
| Kazuha Toyama / Martina
 
  +
|60, 75
| [[Marcela Bordes]]
 
  +
|-
  +
|[[Roberto Alexander]]
  +
|7-123
  +
|-
  +
|[[Rubén González]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124-262, 264-283
  +
|-
  +
| rowspan="3" |[[Archivo:Detective_Conan_Doctor_Agasa.png|65px]]
  +
| rowspan="3" |[[Profesor Agasa|Profesor Hiroshi Agasa]]
  +
| rowspan="3" |Profesor Cardillo
  +
| rowspan="3" |[[Kenichi Ogata]]
  +
|[[Guillermo Romano]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-123
  +
|-
  +
|¿?
  +
|106
  +
|-
  +
|[[Marco Antonio Espina]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124-262, 264-280
  +
|-
  +
| rowspan="4" |[[Archivo:Genta_Kojima_render.png|65px]]
  +
| rowspan="4" |Genta Kojima
  +
| rowspan="4" |Beto
  +
| rowspan="4" |[[Wataru Takagi]]
  +
|[[Carlos Jiménez (Los Ángeles)|Carlos Jiménez]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-123
  +
|-
  +
|[[Erika Robledo]]
  +
|71
  +
|-
  +
|[[Alberto Salas]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Chile}}
  +
|124-155
  +
|-
  +
|[[Mauricio Villarroel|Luciano Fox]]
  +
|156-259, 269-281
  +
|-
  +
| rowspan="4" |[[Archivo:Ayumi_Yoshida_render.png|65px]]
  +
| rowspan="4" |Ayumi Yoshida
  +
| rowspan="4" |Jessica
  +
Lopetegui
  +
| rowspan="4" |[[Yukiko Iwai]]
  +
|[[Ana Grinta]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-123
  +
|-
  +
|[[Erika Robledo]]
  +
|63, 71, 107-119
  +
|-
  +
|[[Ximena Marchant]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124-259, 279-280
  +
|-
  +
|[[Sandra Colipi]]
  +
|
  +
|242, 269-276, 281
  +
|-
  +
| rowspan="5" |[[Archivo:Mitsuhiko_Tsuburaya_render.png|65px]]
  +
| rowspan="5" |Mitsuhiko Tsuburaya
  +
| rowspan="5" |Jorgito
  +
| rowspan="5" |[[Ikue Ōtani]]
  +
|[[Ivette González]]
  +
| rowspan="3" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-123
  +
|-
  +
|[[Marcela Bordes]]
  +
|71
  +
|-
  +
|[[Rocío Gallegos]]
  +
|121
  +
|-
  +
|[[María Luisa Benech]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Chile}}
  +
|124-259, 281
  +
|-
  +
|[[Josefina Becerra]]
  +
|182-183, 194, 209, 212-213, 241, 269-276, 280
  +
|-
  +
| rowspan="3" |[[Archivo:Ai_Haibara_render.png|65px]]
  +
| colspan="2" rowspan="3" |[[Ai Haibara]]
  +
| rowspan="3" |[[Megumi Hayashibara]]
  +
|[[Carmen Amadori]]
  +
| rowspan="3" |{{Bandera|Chile}}
  +
|129-139
  +
|-
  +
|[[Carolina Highet]]
  +
|129-259, 269-280
  +
|-
  +
|[[Nati Valdebenito-Ponce|Natalia Valdebenito-Ponce]]
  +
|242, 259 (un loop)
  +
|-
  +
| rowspan="5" |[[Archivo:Sonoko_Suzuki_render.png|65px]]
  +
| rowspan="5" |Sonoko Suzuki
  +
| rowspan="5" |Sarita (*)
  +
| rowspan="5" |[[Naoko Matsui]]
  +
|[[Ivette González]]
  +
| rowspan="4" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|6, 81-82
  +
|-
  +
|[[Ana Grinta]]
  +
|18
  +
|-
  +
|[[Mónica Estrada]]
  +
|79
  +
|-
  +
|[[Rocío Gallegos]]
  +
|7-123
  +
|-
  +
|[[Josefina Becerra]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124- 266-
  +
|-
  +
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Yukiko_Kudo.png|65px]]
  +
| rowspan="2" |Yukiko Kudo
  +
| rowspan="2" |Hortensia Jackson (*)
  +
| rowspan="2" |[[Sumi Shimamoto]]
  +
|[[Ana Grinta]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|43, 96
  +
|-
  +
|[[Laura Olazábal]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124-
  +
|-
  +
| rowspan="3" |[[Archivo:Yusaku_Kido.png|65px]]
  +
| rowspan="3" |Yusaku Kudo
  +
| rowspan="3" |Arturo Jackson (*)
  +
| rowspan="3" |[[Hideyuki Tanaka]]
  +
|[[Roberto Alexander]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|43
  +
|-
  +
|[[Juan Zadala]]
  +
|96
  +
|-
  +
|[[Jorge Lillo]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124-
  +
|-
  +
| rowspan="4" |[[Archivo:Heiji_Hattori_render.png|65px]]
  +
| rowspan="4" |Heiji Hattori
  +
| rowspan="4" |Alfredo Adame (*)
  +
| rowspan="4" |[[Ryō Horikawa]]
  +
|[[Humberto Amor]]
  +
| rowspan="3" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|48-49, 57, 78
  +
|-
  +
|[[Roberto Alexander]]
  +
|77
  +
|-
  +
|[[Carlos Jiménez (Los Ángeles)|Carlos Jiménez]]
  +
|58, 117-118
  +
|-
  +
|[[Mauricio Villarroel|Luciano Fox]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|141-241, 277-278
  +
|-
  +
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Kazuha_Toyama_render.png|65px]]
  +
| rowspan="2" |Kazuha Toyama
  +
| rowspan="2" |Martina
  +
| rowspan="2" |[[Yūko Miyamura]]
  +
|[[Marcela Bordes]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|118
  +
|-
  +
|[[Gigliola Mariangel]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124-
  +
|-
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Kaito_Kid_render.png|65px]]
  +
| rowspan="2" |[[Kaito Kid|Kaitō Kid]]
  +
| rowspan="2" |Kid Misterioso 1412/Niño Gato
  +
| rowspan="2" |[[Kappei Yamaguchi]]
  +
|[[Carlos Jiménez (Los Ángeles)|Carlos Jiménez]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|76
  +
|-
  +
|[[Óscar Olivares]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|134-219
  +
|-
  +
| rowspan="4" |[[Archivo:Wataru_Takagi_render.png|65px]]
  +
| rowspan="4" |Wataru Takagi
  +
| rowspan="4" |Torres (*)
  +
| rowspan="4" |[[Wataru Takagi]]
  +
|[[Humberto Amor]]
  +
| rowspan="3" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|67
  +
|-
  +
|¿?
  +
|75, 81, 90, 110-111
  +
|-
  +
|[[Carlos Jiménez (Los Ángeles)|Carlos Jiménez]]
  +
|resto
  +
|-
  +
|[[Sergio Aliaga]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124-
  +
|-
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Eri_Kisaki_render.png|65px]]
  +
| rowspan="2" |Eri Kisaki
  +
| rowspan="2" |Hortensia Monterrubio/Eri Guzmán
  +
| rowspan="2" |[[Gara Takashima]]
  +
|[[Rocío Gallegos]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|32, 96, 113-114
  +
|-
  +
|[[María Luisa Benech]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|171, 199-201, 264-265
  +
|-
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Sango_Yokomizo_render.png|65px]]
  +
| colspan="2" rowspan="2" |Sango Yokomizo
  +
| rowspan="2" |[[Akio Ōtsuka]]
  +
|[[Sebastián Dupont Gallardo]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Chile}}
  +
|124-251
  +
|-
  +
|Cristóbal Navarro
  +
|245-247, 282-283
  +
|-
  +
| rowspan="3" |[[Archivo:Miwako_Sato_render.png|65px]]
  +
| colspan="2" rowspan="3" |Miwako Sato
  +
| rowspan="3" |Atsuko Yuya
  +
|[[Javiera del Pino]]
  +
| rowspan="3" |{{Bandera|Chile}}
  +
|130-147
  +
|-
  +
|[[Ariela Yuri]]
  +
|156-157
  +
|-
  +
|[[Nati Valdebenito-Ponce|Natalia Valdebenito-Ponce]]
  +
|205-
  +
|-
  +
| rowspan="3" |[[Archivo:Ninzaburo_Shiratori_render.png|65px]]
  +
| colspan="2" rowspan="3" |Ninzaburo Shiratori
  +
| rowspan="3" |[[Kaneto Shiozawa]]<br />[[Kazuhiko Inoue]]
  +
|[[Orlando Alfaro]]
  +
| rowspan="3" |{{Bandera|Chile}}
  +
|156-167
  +
|-
  +
|[[Matías Fajardo]]
  +
|205-206
  +
|-
  +
|[[Jaime Galaz Becerra|Jaime Galaz]]
  +
|253-254
  +
|-
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Gin_render.png|65px]]
  +
| colspan="2" rowspan="2" |Gin
  +
| rowspan="2" |[[Yukitoshi Hori]]
  +
|[[Eduardo Bulnes]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1-2
  +
|-
  +
|[[Matías Fajardo]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|124-
  +
|-
  +
| rowspan="3" |[[Archivo:Vodka_render.png|65px]]
  +
| colspan="2" rowspan="3" |Vodka
  +
| rowspan="3" |[[Fumihiko Tachiki]]
  +
|¿?
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|1
  +
|-
  +
|[[Carlos Valdés]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Chile}}
  +
|129-178
  +
|-
  +
|[[Anthony Lagos]]
  +
|249-
  +
|-
  +
|[[Archivo:Vermouth_render.png|65px]]
  +
| colspan="2" |Vermouth
  +
|[[Mami Koyama]]
  +
|[[Jessica Toledo]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|176-
  +
|-
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Akemi_Miyano_render.png|65px]]
  +
| rowspan="2" |Akemi Miyano
  +
| rowspan="2" |Lourdes Minerva
  +
|[[Masako Katsuki]]
  +
|[[Ana Grinta]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|13
  +
|-
  +
|[[Sakiko Tamagawa]]
  +
|[[Betsabé Gutiérrez]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|127-
  +
|-
  +
|[[Archivo:Jodie_Saintemillion_render.png|65px]]
  +
| colspan="2" |Jodie Saintemillion
  +
|Miyuki Ichijō
  +
|[[Gigliola Mariangel]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|226-
  +
|-
  +
|[[Archivo:Akai.png|65px]]
  +
| colspan="2" |Shuichi Akai
  +
|[[Shuichi Ikeda]]
  +
|[[Mauricio Villarroel]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|230-
  +
|-
  +
|[[Archivo:James_Before.jpg|65px]]
  +
| colspan="2" |James Black
  +
|[[Iemasa Kayumi]]<br />
  +
[[Takaya Hashi]]
  +
|[[Sergio Schmied]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|258-259
  +
|-
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Sumiko_Kobayashi.jpg|65px]]
  +
| rowspan="2" |Sumiko Kobayashi
  +
| rowspan="2" |Srta. Márgara
  +
|[[Yuko Kobayashi]]
  +
|[[Erika Robledo]]
  +
|{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|112
  +
|-
  +
|Yuko Katō
  +
|[[Laura Olazábal]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|129-
  +
|-
  +
|[[Archivo:Yumi_Miyamoto.jpg|65px]]
  +
| colspan="2" |Yumi Miyamoto
  +
|[[Yū Sugimoto]]
  +
|[[Carolina Highet]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|146-
  +
|-
  +
|[[Archivo:Noboru_Chiba.png|65px]]
  +
| colspan="2" |Noboru Chiba
  +
|[[Isshin Chiba]]
  +
|[[Bastián Cortés]]
  +
|{{Bandera|Chile}}
  +
|138-235
  +
|-
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Azusa_Enomoto2.png|65px]]
  +
| colspan="2" rowspan="2" |Azusa Enomoto
  +
| rowspan="2" |Mikiko Enomoto
  +
|[[Betsabé Gutiérrez]]
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Chile}}
  +
|152-
  +
|-
  +
|[[Josefina Becerra]]
  +
|207-
  +
|-
  +
| rowspan="3" |[[Archivo:Ayako_Suzuki.png|65px]]
  +
| rowspan="3" |Ayako Suzuki
  +
| rowspan="3" |Estela (*)
  +
|Sumiko Motoi
  +
|[[Ivette González]]
  +
| rowspan="3" |{{Bandera|Estados Unidos}}
  +
|34-35
  +
|-
  +
| rowspan="2" |[[Chiharu Suzuka]]
  +
|[[Marcela Bordes]]
  +
|72
  +
|-
  +
|[[Erika Robledo]]
  +
|76
  +
|-
  +
! colspan="7" style="text-align:center;white-space:nowrap;" |(*) Son los nombres que más se mantuvieron durante la serie.
  +
|-
  +
! colspan="7" style="text-align:center;white-space:nowrap;" |(**) Solo hasta el episodio 123, debido al doblaje chileno en adelante.
  +
|}
  +
  +
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;text-align:center;" width="75%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2"
  +
|- style="background: #ccf;"
  +
! colspan="5" align="center" |Personajes por episodio
  +
|- style="background: #ccf;"
  +
! width="25" |Foto
  +
!Personaje
  +
!Actor de doblaje
  +
!Episodio
  +
|-
  +
|
  +
|Sr. Ortiz
  +
|[[Juan Zadala]]
  +
|1
  +
|-
  +
|
  +
|Romualdo
  +
|[[Carlos Jiménez (Los Ángeles)|Carlos Jiménez]]
  +
|32
  +
|-
  +
|
  +
|Oscar Cortes
  +
|[[Alejandro Abdalah]]
  +
| rowspan="7" |57
  +
|-
  +
|
  +
| rowspan="2" |Acompañantes
  +
|[[Carlos Carrillo]]
  +
|-
  +
|
  +
|[[Gladys Parra]]
  +
|-
  +
|
  +
|Isabel
  +
|[[Marcela Bordes]]
  +
|-
  +
|
  +
|Tito
  +
|[[Carlos Jiménez (Los Ángeles)|Carlos Jiménez]]
  +
|-
  +
|
  +
|Araceli
  +
|¿?
  +
|-
  +
|
  +
|Sr. Fuentes
  +
|[[Isidro Olace]]
  +
|-
  +
|
  +
|Baltazar Contreras
  +
|[[Alejandro Abdalah]]
  +
| rowspan="4" |67
  +
|-
  +
|
  +
|Asriuban Izaguirre
  +
|[[Humberto Amor]]
  +
|-
  +
|
  +
|Gabriela
  +
|[[Erika Robledo]]
  +
|-
  +
|
  +
|Isabel Ochoa
  +
|[[Gladys Parra]]
  +
|-
  +
|
  +
|Juukichi Shitara
  +
|[[Tito Moncada]]
  +
| rowspan="2" |162
  +
|-
  +
|
  +
|Conductor de Bus
  +
|[[Bastián Cortés]]
  +
|-
  +
|
  +
|Tadahiko Michiwaki Terebayashi
  +
|[[Jorge Lillo]]
  +
| rowspan="4" |163 - 164
  +
|-
  +
|
  +
|Makoto Kyogoku 
  +
|[[Ricardo Maturana]]
  +
|-
  +
|
  +
|Detective
  +
|[[Claudio Valenzuela]]
  +
|-
  +
|
  +
|Camarero
  +
|[[Andrés Sáez]]
  +
|-
  +
|
  +
|Oficial Yokoyama
  +
|[[Claudio Valenzuela]]
  +
|165 - 167
  +
|-
  +
|
  +
|Mitsue Souda
  +
|[[Mónica Pozo]]
  +
| rowspan="2" |165
  +
|-
  +
|
  +
|Kido
  +
|[[Jorge Lillo]]
  +
|-
  +
|
  +
|Kitagawa
  +
|[[Jaime Galaz Becerra]]
  +
| rowspan="6" |166 - 167
  +
|-
  +
|
  +
|Dueña de pub
  +
|[[Andrea Sepúlveda]]
  +
|-
  +
|
  +
|Sargento de policía
  +
|[[Bastián Cortés]]
  +
|-
  +
|
  +
|Motorista
  +
|[[Juan Pablo Muñoz]]
  +
|-
  +
|
  +
|Jefe Riot Squad
  +
|[[Mauricio Villarroel|Luciano Fox]]
  +
|-
  +
|
  +
|Propietario
  +
|[[Jorge Lillo]]
  +
|-
  +
|
  +
|Seiji
  +
|[[Felipe Martínez]]
  +
| rowspan="3" |168
  +
|-
  +
|
  +
|Yuriko
  +
|[[María José Valcárcel]]
  +
|-
  +
|
  +
|Shizuka 
  +
|[[Belén Bastías]]
  +
|-
  +
|
  +
|Oda
  +
|[[Ignacio Leyton]]
  +
| rowspan="11" |169 - 170
  +
|-
  +
|
  +
|Kajimura
  +
|[[Juan Pablo Muñoz]]
  +
|-
  +
|
  +
|Tankai
  +
|[[Rolando Silva]]
  +
|-
  +
|
  +
|Shunkai
  +
|[[Rodrigo Ramírez]]
  +
|-
  +
|
  +
|Okabe
  +
|[[Jorge Lillo]]
  +
|-
  +
|
  +
|Detective A
  +
|[[Claudio Valenzuela]]
  +
|-
  +
|
  +
|Chico de la campana
  +
| rowspan="2" |[[Felipe Martínez]]
  +
|-
  +
|
  +
|Policía A
  +
|-
  +
|
  +
|Policía B
  +
|[[Luciano Fox]]
  +
|-
  +
|
  +
|Policía C
  +
|[[Cristóbal Sepúlveda]]
  +
|-
  +
|
  +
|Insertos
  +
|[[Jaime Galaz Becerra]]
  +
|-
  +
|
  +
|Nobuo Iwama
  +
|[[Ignacio Leyton]]
  +
| rowspan="13" |171
  +
|-
  +
|
  +
|Keizo Kaneda
  +
|[[Juan Pablo Muñoz]]
  +
|-
  +
|
  +
|Ryuichi Arai
  +
|[[Óscar Flores (Chile)|Óscar Flores]]
  +
|-
  +
|
  +
|Kyoko Anzai
  +
|[[Andrea Sepúlveda]]
  +
|-
  +
|
  +
|Cocinero #1
  +
|[[Tito Moncada]]
  +
|-
  +
|
  +
|Cocinero #2
  +
|[[David Gajardo]]
  +
|-
  +
|
  +
|Clienta
  +
|[[María José Valcárcel]]
  +
|-
  +
|
  +
|Cliente D
  +
|[[David Gajardo]]
  +
|-
  +
|
  +
|Cliente E
  +
| rowspan="2" |[[Tito Moncada]]
  +
|-
  +
|
  +
|Ambiente restaurante
  +
|-
  +
|
  +
|Ambiente restaurante
  +
|[[Bastián Cortés]]
  +
|-
  +
|
  +
|Ambiente restaurante
  +
|[[Juan Pablo Muñoz]]
  +
|-
  +
|
  +
|Insertos
  +
|[[Ignacio Leyton]]
  +
|-
  +
|
  +
|Detective de edificio
  +
|[[Iván Garrido]]
  +
|250
  +
|-
  +
|
  +
|Detective forense
  +
|[[Iván Garrido]]
  +
|270
 
|}
 
|}
   
=== Voces adicionales ===
+
=== Voces adicionales {{Bandera|Estados Unidos}} Episodios 1-123 ===
  +
{|
  +
| width="25%" valign="top" |<div style="font-size:90%;">
 
*[[Alejandro Abdalah]]
 
*[[Alejandro Abdalah]]
 
*[[Roberto Alexander]]
 
*[[Roberto Alexander]]
Línea 78: Línea 763:
 
*[[Rocío Gallegos]]
 
*[[Rocío Gallegos]]
 
*[[Ana Grinta]]
 
*[[Ana Grinta]]
  +
</div>
  +
| width="25%" valign="top" |<div style="font-size:90%;">
 
*[[Ivette González]]
 
*[[Ivette González]]
 
*[[Gabriela León]]
 
*[[Gabriela León]]
Línea 84: Línea 771:
 
*[[Guillermo Romano]]
 
*[[Guillermo Romano]]
 
*[[Angelines Santana]]
 
*[[Angelines Santana]]
*[[Rubén Trujillo]]
+
*[[Eduardo Bulnes]]
 
*[[Juan Zadala]]
 
*[[Juan Zadala]]
  +
*[[Carlos Jiménez]]
  +
</div>
  +
|}
   
  +
=== Voces adicionales {{Bandera|Chile}} Episodios 124-262, 264-283 ===
  +
{|
  +
| width="25%" valign="top" |<div style="font-size:90%;">
  +
*[[Bárbara Bustamante]] - Yoko Okino
  +
*[[Matías Fajardo]]
  +
*[[Darwin Le Roy]]
  +
*[[Carolina Highet]]
  +
*[[Sebastián Dupont Gallardo]]
  +
*[[Ricardo Maturana]]
  +
*[[Carolina Cortés]]
  +
*Andrés Sáez
  +
*Mónica Pozo
  +
*[[Felipe Waldhorn]]
  +
*[[Alberto Salas]]
  +
*[[Betsabé Gutiérrez]]
  +
*[[Jorge Lillo]]
  +
*[[Carlos Valdés]]
  +
*[[Ignacio Leyton]]
  +
*[[Nicolas Carmona]]
  +
*[[Jaime Galaz Becerra|Jaime Galaz]]
  +
*Katia Durán
  +
*Félix Cerón
  +
*[[Niccolo Piffardi]]
  +
*Camila Miranda
  +
*Ricardo Rodríguez
  +
*[[Rubén González]]
  +
*Eduardo Meneses - Oficial Yamamura (ep. 243-244)
  +
*Michelle Fuentealba
  +
*Roberto Coloma
  +
*Juan Pablo Muñoz Riffo - Makoto (ep. 268)
  +
*Salomé Anjarí
  +
*Sandra Colipí
  +
*[[Pedro Calviello]]
  +
*[[Laura Olazábal]]
  +
*David Aguilera
  +
*Marcela Paillape
  +
*Jaime García Toro
  +
</div>
  +
| width="25%" valign="top" |<div style="font-size:90%;">
  +
*Bastián Cortés
  +
*[[Franco Cortés]]
  +
*Claudio Valenzuela
  +
*Belén Bastías
  +
*[[María José Valcárcel]]
  +
*[[Mauricio Villarroel|Luciano Fox]]
  +
*Carol Russell
  +
*Andrés Álvares Mauna
  +
*David Gajardo
  +
*Juan Arcos
  +
*Cristina Alcaide
  +
*[[Anthony Lagos]]
  +
*Mauro Luvecce
  +
*[[Brian Ramírez]]
  +
*[[Lucía Suárez]]
  +
*Cristóbal Sepúlveda
  +
*[[Juan Pablo Muñoz]]
  +
*Ettore Pruzzo
  +
*Felipe Martínez
  +
*[[María Teresa Pinochet]]
  +
*Cristóbal Navarro
  +
*Antonia Domeyko
  +
*Geraldine Ortíz - Reiko Kujo (ep.264-265)
  +
*Héctor Moncada
  +
*Fernando Villaronga
  +
*Jorge Villegas
  +
*[[Bárbara Bustamante]]
  +
*Iván Garrido
  +
*[[Josefina Becerra]]
  +
*[[Jessica Toledo]]
  +
*[[Cu Salazar]]
  +
*Gabriel Molina
  +
*Antonia Domeyko
  +
</div>
  +
|}
  +
  +
=== Voces adicionales {{Bandera|Venezuela}} Episodios 194-224, 241-243 ===
  +
{|
  +
| width="25%" valign="top" |<div style="font-size:90%;">
  +
*[[Aura Caamaño]]
  +
*[[Eder La Barrera]] - Minoru (episodio 194)
  +
*[[Luis Miguel Pérez]]
  +
*[[Reinaldo Rojas]]
  +
*[[Salvador Pérez]]
  +
*[[Leisha Medina]]
  +
*[http://youtube.fandom.com/es/wiki/YunaikerTM Yunior Tovar]
  +
*[[Leisha Medina]]
  +
*Alvan Serna
  +
*[[Rebeca Aponte]]
  +
</div>
  +
|}
  +
  +
=== Créditos ===
  +
[[Archivo:En Vivo Etc - Cyberfox.flv snapshot 11.06 -2015.03.15 21.31.53-.png|thumb|287x287px|Créditos del doblaje hecho en Chile]]<gallery>
  +
DetectiveConan253-254.jpg |Episodio 253-254
  +
</gallery>
  +
  +
== Música ==
  +
* Opening 1: '''''"Mune ga Dokidoki"'''''
  +
:Interpretado por: [[Carlos Carrillo]]
  +
* Opening 8: '''''"Koi wa Thrill, Shock, Suspense"'''''
  +
:Interpretado por: [[Salomé Anjarí]]
  +
* Opening 9: '''''"Destiny"'''''
  +
:Interpretado por: [[Salomé Anjarí]]
  +
* Opening 10: '''''"Winter Bells"'''''
  +
:Interpretado por: [[Salomé Anjarí]]
  +
* Ending 14: '''''"Yume mita ato de"'''''
  +
:Interpretado por: [[Jessica Toledo]]
  +
* Tema inserto: '''''"Kimi ga Ireba"'''''
  +
:Interpretado por: Ángel Maldonado
  +
  +
== Datos de interés ==
  +
=== Datos técnicos ===
  +
* [[Consuelo Pizarro]] mencionó que en Chile originalmente iban doblarse 180 capítulos, sin embargo, hubo nueve episodios de la última tanda que no llegaron a grabarse completos por cuestiones de presupuesto.
  +
  +
=== Sobre la adaptación ===
  +
*En el doblaje ángelino todos los nombres de los personajes fueron cambiados a nombres latinos, sin embargo, personajes referentes a la cultura japonesa o lugares eran dejados tal cual al original, salvo algunas excepciones.
  +
**En el doblaje ángelino ciertos capítulos los personajes secundarios tienen los nombres de actores que participan del doblaje.
  +
*A partir del episodio 124 la serie pasa a doblarse en Chile, esta vez con los nombres originales japoneses.
  +
  +
*La falta de permanencia de los nombres es recurrente durante el doblaje ángelino. Según [[Rubén Trujillo]], esto es debido a que se doblaban dos episodios por día, a veces utilizando 2 directores diferentes, por lo que cuando uno de los directores ignoraba lo que había hecho el otro en un primer turno, se utilizara un distinto proceder para adaptar el guión, provocando así cambios sustanciales.<ref>«[http://www.anmtvla.com/2009/12/detective-conan-explicacion-de-los.html Detective Conan: Explicación de los errores de doblaje e información sobre las películas en América Latina]» (espejos en [https://archive.is/ma2Ic archive.is], [http://megalodon.jp/2015-0913-0632-31/www.anmtvla.com/2009/12/detective-conan-explicacion-de-los.html megalodon] y [http://www.freezepage.com/1442093618AZEOKFCRCW FreezePage]). ANMTVLA. 2009-12-12. Consultado el 12 de septiembre de 2015.</ref> No obstante, en una entrevista, [[Rocío Robledo]] dijo que los nombres eran inconsistentes debido a que "eran tantos personajes que era muy fácil confundirse".<ref name="RocioRobledoANMTV" /> Con respecto a los nombres:
  +
**Sonoko Suzuki fue llamada "Sarita" en la mayoría de los episodios. Otros nombres fueron: Susana Del Puente (eps. 6), Anabela (eps. 32), Alicia Carrillo (eps. 72), Sonia (eps. 110-111). Pero también tuvo otros apellidos como: "Sarita Vergara" (eps. 76); y en el mismo episodio su apellido es cambiado a "Beltrán".
  +
**De los ocho episodios en los que apareció Heiji, solo en tres conservo el nombre de "Alfredo Adame". En los demás fueron: Alfredo Gutiérrez (ep 50), Hector Garza (eps. 57-58), Nano Diaz (eps. 77), Marcos (eps. 78), Álex (eps. 117).
  +
**A Wataru Takagi se lo llamó Torres (eps. 75/109/121/122), Castrillo (eps. 66, 67), y Tarsi (eps. 111). En los capítulos restantes en los que apareció se lo llamó de manera ambigua (tal como decirle oficial o detective).
  +
**El inspector Megure mantuvo el nombre de "Vera" para todos los episodios, exceptuando cuatro: Cardillo (eps. 102-103), y Mendoza (eps. 77/ 122).
  +
**Yoko Okino fue una de los únicos personajes que conservó su nombre original a pesar de que solo apareció unos cuantos episodios, y en otros sólo fue nombrada. Claro que hubo algunos cambios: Yoko Nuñez (eps. 51), Dina Leroy (eps. 76), Miranda, Rubí, Mariana (ep. 31), Yoko Brown (eps. 121-122)
  +
**Otros personajes tuvieron un cambio de nombre en cada aparición: Eri Kisaki fue llamada Srta. Monterubio en el episodio 32, Hortensia en el 96 y Eri Guzmán en el 114-115; Yukiko Kudo y Yusaku Kudo fueron llamados Loreta y Gerardo en el episodio 43 y Hortensia y Arturo en el episodio 96 (en todos estos con apellido Jackson); Kaito Kid se lo tradujo como "Kid Misterioso" y "Niño gato de la noche" durante el único episodio en el que apareció (eps. 76), al igual que todos los personajes secundarios que salieron el capítulo; al Detective Gúzman se lo llamó por única vez "Detective Ojeda" en una frase del episodio 54; a la hermana de Sonoko (Ayako) que apareció en cuatro episodios, se le llamó Estela (eps. 34-35), Rosa (ep.72).
  +
**En el episodio 42, el elemento clave es la canción "Bloody Venus" titulada en el doblaje como "La niña de mis sueños" que escribió Tatsuya Kimura (Alejandro en el doblaje) dedicada a Mari Terahara (María) esta canción, inserto exclusivo de este episodio fue grabada en version masculina y femenina por los interpretes Hayami Kiyoshi y Misumi Kosaka  respectivamente para ambos personajes que la cantan en el capitulo, esta canción fue doblada por sus respectivos actores de doblaje, curiosamente no se libero la versión instrumental de esta canción para la venta en CD, dejando la instrumental versión exclusiva del máster internacional que proporciona TMS para los doblajes, y el doblaje Angelino aprovecho este detalle.
  +
***En el mismo episodio 42, minutos antes en el Karaoke, Ran y Sonoko cantan un fragmento del Opening 2 "Feel Your Heart" este fragmento también es traducido, y doblado por las actrices respectivas, tomando en cuenta que TMS omitió este opening para el máster internacional, se les paso por alto retirarlo también de este capitulo.
  +
**Si bien "Kamen Yaiba" fue llamado así en algunos capítulos, en el episodio 107 su nombre fue cambiado a "Ricky Maravilla".
  +
**En el episodio 70, por un descuido del traductor o del director, Conan llama a uno de los personajes por su apellido original japonés (Maeda) en lugar del nombre alterado (Javier Soteldo).
  +
**En el episodio 77, los cambios de nombres y las voces fueron asignadas normalmente, sin embargo en la continuación del capítulo todos los nombres y las voces de los personajes secundarios fueron cambiadas, incluso el título es distinto. Esto se toma como curiosidad ya que los episodios de dos partes mantenian el mismo elenco porque se doblaban en conjunto, siendo los episodios 68-69-70-76-77-78 las unicas excepciones.
  +
  +
* Algunas referencias culturales son adaptadas:
  +
** En el episodio 68 Conan, Kogoro y Ran se dirigen a la playa de Izu. En el doblaje se cambia por "Acapulco".
  +
** A partir del episodio 124, se comienzan a usar algunos modismos chilenos en ciertas ocasiones, como decirle "Cachipún" al juego conocido internacionalmente como "Piedra, papel y tijeras" o usar adjetivos como "estiloso" o "porfiado", y palabras como "carpa" o "bencina".
  +
  +
* Sólo se dobló el prólogo del segundo episodio de la serie, el cual es puesto al inicio de todos los demás episodios, quedando más como una introducción a la serie, que una introducción o adelanto del episodio.
  +
** El episodio 78 es el único del doblaje angelino que contiene el epílogo doblado, todos los demás fueron omitidos; a pesar de que Robledo si los tradujo.<ref name="RocioRobledoANMTV" /> El resto de epílogos no fue doblado.
  +
** Debido a razones desconocidas, el epílogo del especial 129 no se encuentra en la versión internacional, por lo que la propia AEDEA se dio el trabajo de extraerlo del DVD original japonés y re-crear la banda sonora y efectos de sonido para doblarlo, lo que convierte a la versión en Español Latino en la única en el mundo en contar con este epílogo doblado fuera de Japón.<ref name="VillarroelConanANMTVLA">Sepúlveda, Cristóbal (2015-10-20). «[http://www.anmtvla.com/2015/10/exclusiva-entrevista-con-mauricio.html Entrevista con Mauricio Villarroel, dueño de AEDEA Studio]» (espejos en [https://archive.is/yoUUP archive.is], [http://megalodon.jp/2015-1213-1537-36/www.anmtvla.com/2015/10/exclusiva-entrevista-con-mauricio.html megalodon] y [http://www.freezepage.com/1449988710BNYEZTRVNO FreezePage]). ANMTVLA.</ref><ref name="SepúlvedaConanANMTVLA">Rosales, Johel (2015-10-22). «[http://www.anmtvla.com/2015/10/exclusiva-entrevista-con-cristobal.html Entrevista con Cristóbal Sepúlveda, Traductor de Detective Conan]» (espejos en [https://archive.is/522Sh archive.is], [http://megalodon.jp/2015-1213-1544-53/www.anmtvla.com/2015/10/exclusiva-entrevista-con-cristobal.html megalodon] y [http://www.freezepage.com/1449988994UAPFYKNIHU FreezePage]). ANMTVLA.</ref>
  +
** El episodio 219 cuenta con la introducción original japonesa, algo inédito ya que dicha introducción no se encuentra en la versión internacional.
  +
  +
* El tema de entrada original cuenta con algunas curiosidades a partir del episodio 2:
  +
**Una parte del tema, en la que no cantan los intérpretes (entre las frases en español "de él se trata esta canción" y "nadie le podrá engañar"), fue omitida en la versión doblada para que coincida con la duración debido a que TMS distribuye una version internacional con el opening recortado. Aunque esto provocó que el video quedara "desincronizado" con la canción, respecto a la versión japonesa.
  +
**Tras la frase en español "este chico comprobará, que el crimen nunca pagará", el intérprete no canta, escuchándose solo el instrumental con el coro (aunque ecualizado para que no se note la letra), a diferencia de la canción japonesa, donde el intérprete continúa cantando.
  +
**Esto se produjo ya que Rocío Robledo, a la hora de adaptar el tema, no tenía un ''script'' sobre el cuál trabajar, por lo cuál tuvo que inventar la letra.<ref name="RocioRobledoANMTV" />
  +
  +
* El video del tema de entrada (el 5to en Japón) ha tenido algunas modificaciones desde que se comenzaron a transmitir los nuevos episodios:
  +
** El quinto opening fue doblado e interpretado por la cantante Salomè Anjari, pero debido a que TMS no le permitió a AEDEA usarlo, se dejó en japonés en su emisión. Similar situación con el octavo opening por razones acontecidas.
  +
** En el episodio 124 y 125 al final de la canción, antes de que suene la voz de Conan presentando a los auspiciadores, se insertaba el logo de "Detective Conan" usado anteriormente en el video del tema de entrada original en Latinoamérica.
  +
** En la versión original, el tema de entrada muestra primero un logo brillante con letras occidentales que dicen "Detective Conan", para luego desaparecer rápidamente y mostrar el logo japonés con letras japonesas. En Latinoamerica fue así hasta el episodio 133 y, a partir del episodio 134, se congela la imagen el logo con letras occidentales en cuanto aparece, haciendo que se deje de ver el logo japonés en la secuencia (esto, como ya se dijo, debido a que TMS entrega una versión internacional editada por ellos mismos).
  +
  +
* En el noveno ending "Secret of my heart", los diálogos introductorios de Ran fueron doblados por [[Jessica Toledo]], además el fragmento de la canción correspondiente al coro, en el cual su personaje aparece cantando, fue interpretado por dicha actriz con la letra en inglés.
  +
* En el episodio 188 cuando la liga juvenil de detectives canta una canción (correspondiente originalmente al opening 2 en japonés), esta fue cambiada por la letra del primer opening de [[Lupin III]] para Latinoamérica. También se puede escuchar posteriormente la letra en español del primer opening de Detective Conan.
  +
* En el episodio 231 se estrenó el opening "Destiny" totalmente doblado al español. Esto marcó todo un hito, ya que el último opening doblado había sido el primero del doblaje angelino, hace 16 años atrás.
  +
* Los episodios 230-231, 238-239, 258-259, 271-272 y 277-278 son los únicos hasta el momento en contar con subtítulos en español para los letreros y para ciertas escenas en que los personajes hablan en inglés, siendo algo inédito en la región.
  +
* El opening de Winter Bells también fue doblado al Español, aunque solo es posible escucharlo de momento como parte del bonus track del maxi-single "Mi destino", lanzado por AEDEA Records. Ésta se estrenó a partir del episodio 259.
  +
* En el final del episodio 250, se interpretó el inserto de la canción "Kimi ga Ireba" doblada al español, siendo interpretado por "Ángel Maldonado". Este extracto también es escuchado en el eyecatch desde el episodio 259, algo inédito en el doblaje.
  +
  +
=== Sobre el reparto ===
  +
*La serie destaca por los cambios de voces de manera recurrente.
  +
*Durante las temporadas dobladas en Los Ángeles el título de cada episodio fue relatado por [[Marcela Bordes]] casi en su totalidad, exceptuando el primer y quinto episodio (donde lo dice [[Roberto Alexander]]), y el sexto (donde lo dice [[Rocío Gallegos]]).
  +
*En el episodio 57, Heiji Hattori (renombrado en el episodio como Héctor) y uno de los sospechosos fueron doblados por [[Humberto Amor]] y [[Victor Mares Jr.]] respectivamente, pero en la continuación del capítulo se intercambian las voces sin razón aparente, siendo que las demás voces se mantienen.
  +
**En el mismo episodio, la sirvienta (doblada por [[Marcela Bordes]], voz de Conan) dice una frase, pero con la voz de Conan.
  +
*En el episodio 81, Conan se encuentra con una integrante de la banda TWO-MIX (en el episodio renombrado como Grupo-Dos), y durante el episodio se hace saber que él y ella tienen voces parecidas, ya que los dos personajes en la versión original japonesa comparten la misma actriz. En la versión española, catalana y estadounidense, para mantener el chiste utilizaron a sus respectivas actrices de Conan para doblar a la artista. En la versión latina, sin embargo, fue [[Erika Robledo]] quien dobló a la cantante y no [[Marcela Bordes]] (voz de Conan), quedando como una incoherencia ya que las voces no se parecían.
  +
**En el mismo episodio, Conan canta un pequeño fragmento del primer tema de entrada de la serie. Lo curioso es que la letra fue una adaptación de la letra original y no de la versión latina.
  +
* Originalmente, cuando, años atrás, [[AEDEA Studio]] había grabado un demo de la serie con intención de enviárselo a TMS Entertainment y a ETC con el objetivo de retomar el doblaje de la misma, [[Nati Valdebenito-Ponce|Natalia Valdebenito-Ponce]] fue la elegida para interpretar a Ai Haibara en estos. Posteriormente, cuando se realizó el doblaje de la película, [[Detective Conan: El mago de fin de siglo|El mago de fin de siglo]], se hizo un casting para encontrarle al personaje una voz mas acorde a su edad, siendo [[Carmen Amadori]] la actriz elegida por [[Rodrigo Saavedra]], director de doblaje de esa película.<ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/AedeaRecords/status/1169066717290647554?s=09 AEDEA Studio en Twitter.]</ref>.Carmen inicialmente retomó al personaje al retomarse el doblaje de la misma, sin embargo, su participación concluyó en el episodio 139 debido a que pidió más dinero del acordado originalmente, por lo que el estudio decidió reemplazarla por [[Carolina Highet]] y redoblar los episodios grabados por Carmen.<ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/AedeaRecords/status/1169064623389270016?s=09 AEDEA Studio en Twitter.]</ref>
  +
** Curiosamente, debido a motivos de pre y post parto, Carolina no pudo doblar a Haibara en el episodio 242, por lo que fue reemplazada en ese episodio por Natalia. Natalia volvería a doblar al personaje por última vez en un loop del episodio 259. <ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/AedeaRecords/status/1169069547682435073?s=09 AEDEA Studio en Twitter.]</ref>
  +
*Debido a que [[Ximena Marchant]] se encontraba viviendo en Asia no alcanzaba a llegar a las grabaciones de varios episodios, siendo reemplazada por [[Sandra Colipi]].
  +
* Entre los episodios desde el 194 hasta el 224 y del 241 hasta el 243 participan varios actores de nacionalidad venezolana, con el fin de entregar una mayor cantidad de voces secundarias para dichos episodios.
  +
  +
== Curiosidades ==
  +
*El episodio 263 (numeración japonesa), que es un especial de dos horas, no fue doblado.<ref>{{Enlace contextual|Facebook}} [https://www.facebook.com/AEDEA.studio/posts/1455133937910725 '''AEDEA Studio''' en Facebook]</ref>
  +
*Pese a que desde el episodio 271 (numeración japonesa), se cambia del opening 10 "Winter Bells/Campanas de invierno" al opening 11 "I can't stop my love for you/No puedo parar mi amor por ti" tanto en la versión japonesa como en la versión internacional que suele entregar TMS a los doblajes, no se hizo el cambio en la versión latinoamericana y se mantuvo el opening 10 en los episodios 271-283 (numeración japonesa) por razones desconocidas.
  +
  +
== Muestras multimedia ==
  +
<gallery widths="150" spacing="small">
  +
  +
Opening detective conan espaol latino-3|Opening en audio latino
  +
</gallery>
 
== Transmisión ==
 
== Transmisión ==
  +
* Temporadas de la 1ª etapa (Doblaje angelino 1998-2001, episodios 1-123)
{|width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
  +
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" width="70%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2"
|-style="background: #ccf;"
 
  +
|- style="background: #ccf;"
  +
!Fecha de transmisión
 
!Cadena
 
!Cadena
 
!Canal
 
!Canal
! colspan="2"|País
+
! colspan="2" |País
 
|-
 
|-
  +
|29 de marzo -<br>7 de junio de 1998
|Televisión Azteca
 
  +
| rowspan="2" style="padding:0;" width="15%" |[[Archivo:TV Azteca 48fc8 450x450.png|60px]]
|7
 
  +
| style="padding:0;" width="15%" |[[Archivo:Azteca_Trece.png|50px]]
| México
 
|{{Bandera|México}}
+
| rowspan="2" width="20%" |México
  +
| rowspan="2" width="15%" |{{Bandera|México}}
 
|-
 
|-
  +
|20 de septiembre -<br>15 de octubre de 1999
|Chilevisión
 
  +
| style="padding:0;" width="15%" |[[Archivo:Logo_Azteca_7_1999.svg.png|50px]]
|11
 
| rowspan="4"|Chile
 
| rowspan="4"|{{Bandera|Chile}}
 
 
|-
 
|-
  +
|2000-2004
|LivTV
 
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Logo de Chilevisión (1998).png|50px]]
  +
|11 [SCL]
  +
| rowspan="7" |Chile
  +
| rowspan="7" |{{Bandera|Chile}}
  +
|-
  +
|2013
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Liv_TV_logo.svg.png|40px]]
 
|54
 
|54
 
|-
 
|-
  +
|1998-2000
|La Red
 
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:1998-1999_id2.jpg|40px]]
 
|4
 
|4
 
|-
 
|-
  +
|1998-2011
|EtcTV
 
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Bethialogochile.jpg|50px]]
|Cable
 
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Etc...TV logo 1996-2001.png|60px]]
 
|-
 
|-
  +
|2014-2015
|RCN
 
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Logo Etc TV 2011.png|60px]]
|¿?
 
  +
|-
  +
|2014-2017
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Logo_Canal_33_Temuco.png|40px]]
  +
|33 (Temuco)
  +
|-
  +
|2014
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:80px-Itvlogotrans.png|40px]]
  +
|11 (Punta Arenas)
  +
|-
  +
|2001
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Rcn television logo actual.png|60px]]
  +
|4
 
|Colombia
 
|Colombia
 
|{{Bandera|Colombia}}
 
|{{Bandera|Colombia}}
 
|-
 
|-
  +
|2000-2001
| rowspan="2"|Magic Kids
 
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:PRAMER - Logo (baja).jpg|60px]]
| rowspan="2"|¿?
 
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Logo_Magic_Kids_1996-2001.png|40px]]
|México
 
|{{Bandera|México}}
 
|-
 
 
|Argentina
 
|Argentina
 
|{{Bandera|Argentina}}
 
|{{Bandera|Argentina}}
  +
|-
  +
|1998-1999
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Logo_Frecuencia_Latina_1997-2000.png|50px]]
  +
|2
  +
|Perú
  +
|{{Bandera|Perú}}
 
|}
 
|}
  +
  +
* Temporadas de la 2ª etapa (Doblaje chileno 2014-2017, episodios 124-262, 264-283)
  +
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" width="70%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2"
  +
|- style="background: #ccf;"
  +
!Fecha de transmisión
  +
!Cadena
  +
!Canal
  +
! colspan="2" |País
  +
|-
  +
| rowspan="2" |10 de noviembre de 2014-febrero de 2018
  +
| rowspan="2" |[[Archivo:Bethialogochile.jpg|50px]]
  +
|[[Archivo:Etc...TV (Nuevo Logo).jpg|50px]]
  +
| rowspan="2" |Chile
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Chile}}
  +
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:ETC TV 2015.png|50px]]
  +
|}
  +
  +
== Referencias ==
  +
*Notas de [[AEDEA Studio]] en Facebook:
  +
**[https://www.facebook.com/notes/715747691849357 #131-134]
  +
**[https://www.facebook.com/notes/726393357451457 #135-149]
  +
**[https://www.facebook.com/notes/729824557108337 #150-155]
  +
**[https://www.facebook.com/notes/734085893348870 #156-161]
  +
**[https://www.facebook.com/notes/795960700494722/ #162-208]
  +
**[https://www.facebook.com/notes/894063110684480/ #209-219]
  +
**[https://www.facebook.com/notes/1002592563164867 #220-234]
  +
**[https://www.facebook.com/notes/1401169823307137 #235-243]
  +
*Imagenes de AEDEA Studio en Facebook<!-- Se usará el orden japonés porque AEDEA rara vez facilita los de la distribución internacional y a veces solo pone los títulos -->:
  +
**[https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1428344470589672&set=a.359383464152450.87561.359378014152995&type=3 #245]
  +
**[https://www.facebook.com/359378014152995/posts/1408449152579204 #249-250]
  +
**[https://www.facebook.com/359378014152995/posts/1409946985762754 #251]-[https://www.facebook.com/359378014152995/posts/1411599682264151 #252]
  +
**[https://www.facebook.com/AEDEA.studio/posts/1416791235078329 #253-254]
  +
**[https://www.facebook.com/359378014152995/posts/1423611167729669 #258-259]
  +
**[https://www.facebook.com/359378014152995/posts/1421270801297039 #260]
  +
**[https://www.facebook.com/359378014152995/posts/1422309014526551 #261-262]
  +
**[https://www.facebook.com/AEDEA.studio/photos/a.1444888518935267/1445853002172152/ #264-265]
  +
**[https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1440053666085419&set=a.359383464152450.87561.359378014152995&type=3 #269-270]
  +
**[https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1440145672742885&set=a.359383464152450.87561.359378014152995&type=3 #276]
  +
**[https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1443143215776464&set=a.359383464152450.87561.359378014152995&type=3 #282-283]
  +
{{listaref}}
   
 
== Vease también ==
 
== Vease también ==
*[[Detective Conan: La bomba en el rascacielos]]
+
*[[Detective Conan: El rascacielos del tiempo]]
 
*[[Detective Conan: La decimocuarta víctima]]
 
*[[Detective Conan: La decimocuarta víctima]]
  +
*[[Detective Conan: El mago de fin de siglo]]
  +
*[[Lupin III vs. Detective Conan: La película]]
  +
*[[Detective Conan: El caso del francotirador dimensional]]
  +
*[[Magic Kaito 1412]]
  +
*[[Yaiba]]
 
[[Categoría:Anime]]
 
[[Categoría:Anime]]
 
[[Categoría:Doblaje angelino]]
 
[[Categoría:Doblaje angelino]]
  +
[[Categoría:Doblaje chileno]]
  +
[[Categoría:Doblaje venezolano]]
 
[[Categoría:Animes de TMS Entertainment]]
 
[[Categoría:Animes de TMS Entertainment]]
  +
[[Categoría:Doblajes en colaboración]]
  +
[[Categoría:Anime de 1990s]]
  +
[[Categoría:Doblaje con groserías]]
  +
[[Categoría:Producciones con doblaje acreditado]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por Magic Kids]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por Magic Kids]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por ETC]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 7]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 13]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Chilevisión]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por La Red]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por RCN]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por LIV TV]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Latina]]
  +
[[Categoría:Doblajes de 1990s]]
  +
[[Categoría:Doblajes de 2000s]]
  +
[[Categoría:Doblajes de 2010s]]
  +
[[Categoría:Textos en español]]
  +
[[Categoría:Edición videográfica]]
  +
[[Categoría:Subtítulos forzados]]

Revisión del 08:47 13 ago 2020


Detective Conan es una serie de anime del género Kaitō producido por TMS Entertainment, basada en el manga creado por Gosho Aoyama. Este comenzó a publicarse en 1994 por la editorial Shogakukan en la revista semanal japonesa Shōnen Sunday, y está compuesto hasta la fecha por 93 volúmenes editados en formato tankōbon en Japón. Posteriormente, fue adaptado a una serie de anime producida por los estudios Tokyo Movie Shinsha y se transmite en Yomiuri TV desde 1996 con mas de 900 episodios emitidos hasta la fecha y contando. Además cuenta con con mas de 20 películas estrenadas en cines de Japón desde 1997.

Su historia se encuentra ambientada en el mismo universo ficticio de Magic Kaito y Yaiba, otras obras creadas por Gosho Aoyama.

Doblaje

La versión de Latinoamérica cuenta con 2 etapas:

1ª etapa: El doblaje de la serie se realizó en Point.360 de Los Ángeles C.A, en esta etapa únicamente se llegaron a doblar 123 episodios. En este doblaje se mantuvo el primer opening el cual fue doblado, pero en cambio los endings se dejaron en su versión instrumental. Igualmente fueron eliminados los epílogos de cada episodio y se hicieron cambios a los nombres de los personajes por nombres latinos (por las politicas de adaptación de TMS Entertainment USA., en aquella época).

2ª etapa: Después de 14 años de que la serie dejara de doblarse para Latinoamérica, finalmente fue retomada en Chile a partir del episodio 124, gracias a la compra del canal chileno Etc... TV.[4]. Es el mismo elenco de la película Detective Conan: El mago de fin de siglo. Se conservaron los nombres originales japoneses, se doblaron los epílogos, avances, pistas y chistes de Conan. El estreno fue el lunes 10 de noviembre del 2014. Hasta el momento, el doblaje finalizó en el episodio 283, emitido el 2017.

Adicionalmente, se han doblado 5 películas de la franquicia. 4 de ellas en México y una en Chile con el elenco de la segunda etapa.

Reparto

 
Imagen Personaje Nombre en español** Seiyū Actor de doblaje Episodios
Shinichi Kudo Shinichi Kudo Bobby Jackson Kappei Yamaguchi Carlos Jiménez Estados Unidos 1-123
Rodrigo Saavedra Chile 124-262, 264-283
Archivo:Detective Conan.png Conan Edogawa Conan Blasi Minami Takayama Marcela Bordes Estados Unidos 1-123
Consuelo Pizarro Chile 124-262, 264-283
Ran Mouri Ran Mouri Claudia Guzmán Wakana Yamazaki Erika Robledo Estados Unidos 1-123
Angelines Santana 57-58, 66, 100-103, 110-111, 120
Jessica Toledo Chile 124-262, 264-283
Kogoro Mouri render Kogoro Mouri Carlos Guzmán Akira Kamiya
Rikiya Koyama
Juan Zadala Estados Unidos 1-21, 29-41, 45-46, 51-58, 84-85, 96-99
Guillermo Romano 13 (un loop)
¿? 78
Roberto Alexander 59, 75-76, 80, 87-95
Carlos Carrillo resto
Sergio Schmied Chile 124-262, 264-283
Juzo Megure render Inspector Juzo Megure Inspector Vera (*) Chafurin Guillermo Romano Estados Unidos 1-6
Eduardo Bulnes 29, 31, 48-49, 56, 80-82, 90, 95, 103, 110-123
¿? 60, 75
Roberto Alexander 7-123
Rubén González Chile 124-262, 264-283
Detective Conan Doctor Agasa Profesor Hiroshi Agasa Profesor Cardillo Kenichi Ogata Guillermo Romano Estados Unidos 1-123
¿? 106
Marco Antonio Espina Chile 124-262, 264-280
Genta Kojima render Genta Kojima Beto Wataru Takagi Carlos Jiménez Estados Unidos 1-123
Erika Robledo 71
Alberto Salas Chile 124-155
Luciano Fox 156-259, 269-281
Ayumi Yoshida render Ayumi Yoshida Jessica

Lopetegui

Yukiko Iwai Ana Grinta Estados Unidos 1-123
Erika Robledo 63, 71, 107-119
Ximena Marchant Chile 124-259, 279-280
Sandra Colipi 242, 269-276, 281
Mitsuhiko Tsuburaya render Mitsuhiko Tsuburaya Jorgito Ikue Ōtani Ivette González Estados Unidos 1-123
Marcela Bordes 71
Rocío Gallegos 121
María Luisa Benech Chile 124-259, 281
Josefina Becerra 182-183, 194, 209, 212-213, 241, 269-276, 280
Ai Haibara render Ai Haibara Megumi Hayashibara Carmen Amadori Chile 129-139
Carolina Highet 129-259, 269-280
Natalia Valdebenito-Ponce 242, 259 (un loop)
Sonoko Suzuki render Sonoko Suzuki Sarita (*) Naoko Matsui Ivette González Estados Unidos 6, 81-82
Ana Grinta 18
Mónica Estrada 79
Rocío Gallegos 7-123
Josefina Becerra Chile 124- 266-
Yukiko Kudo Yukiko Kudo Hortensia Jackson (*) Sumi Shimamoto Ana Grinta Estados Unidos 43, 96
Laura Olazábal Chile 124-
Yusaku Kido Yusaku Kudo Arturo Jackson (*) Hideyuki Tanaka Roberto Alexander Estados Unidos 43
Juan Zadala 96
Jorge Lillo Chile 124-
Heiji Hattori render Heiji Hattori Alfredo Adame (*) Ryō Horikawa Humberto Amor Estados Unidos 48-49, 57, 78
Roberto Alexander 77
Carlos Jiménez 58, 117-118
Luciano Fox Chile 141-241, 277-278
Kazuha Toyama render Kazuha Toyama Martina Yūko Miyamura Marcela Bordes Estados Unidos 118
Gigliola Mariangel Chile 124-
Kaito Kid render Kaitō Kid Kid Misterioso 1412/Niño Gato Kappei Yamaguchi Carlos Jiménez Estados Unidos 76
Óscar Olivares Chile 134-219
Wataru Takagi render Wataru Takagi Torres (*) Wataru Takagi Humberto Amor Estados Unidos 67
¿? 75, 81, 90, 110-111
Carlos Jiménez resto
Sergio Aliaga Chile 124-
Eri Kisaki render Eri Kisaki Hortensia Monterrubio/Eri Guzmán Gara Takashima Rocío Gallegos Estados Unidos 32, 96, 113-114
María Luisa Benech Chile 171, 199-201, 264-265
Sango Yokomizo render Sango Yokomizo Akio Ōtsuka Sebastián Dupont Gallardo Chile 124-251
Cristóbal Navarro 245-247, 282-283
Miwako Sato render Miwako Sato Atsuko Yuya Javiera del Pino Chile 130-147
Ariela Yuri 156-157
Natalia Valdebenito-Ponce 205-
Ninzaburo Shiratori render Ninzaburo Shiratori Kaneto Shiozawa
Kazuhiko Inoue
Orlando Alfaro Chile 156-167
Matías Fajardo 205-206
Jaime Galaz 253-254
Gin render Gin Yukitoshi Hori Eduardo Bulnes Estados Unidos 1-2
Matías Fajardo Chile 124-
Vodka render Vodka Fumihiko Tachiki ¿? Estados Unidos 1
Carlos Valdés Chile 129-178
Anthony Lagos 249-
Vermouth render Vermouth Mami Koyama Jessica Toledo Chile 176-
Akemi Miyano render Akemi Miyano Lourdes Minerva Masako Katsuki Ana Grinta Estados Unidos 13
Sakiko Tamagawa Betsabé Gutiérrez Chile 127-
Jodie Saintemillion render Jodie Saintemillion Miyuki Ichijō Gigliola Mariangel Chile 226-
Akai Shuichi Akai Shuichi Ikeda Mauricio Villarroel Chile 230-
James Before James Black Iemasa Kayumi

Takaya Hashi

Sergio Schmied Chile 258-259
Sumiko Kobayashi Sumiko Kobayashi Srta. Márgara Yuko Kobayashi Erika Robledo Estados Unidos 112
Yuko Katō Laura Olazábal Chile 129-
Yumi Miyamoto Yumi Miyamoto Yū Sugimoto Carolina Highet Chile 146-
Noboru Chiba Noboru Chiba Isshin Chiba Bastián Cortés Chile 138-235
Azusa Enomoto2 Azusa Enomoto Mikiko Enomoto Betsabé Gutiérrez Chile 152-
Josefina Becerra 207-
Ayako Suzuki Ayako Suzuki Estela (*) Sumiko Motoi Ivette González Estados Unidos 34-35
Chiharu Suzuka Marcela Bordes 72
Erika Robledo 76
(*) Son los nombres que más se mantuvieron durante la serie.
(**) Solo hasta el episodio 123, debido al doblaje chileno en adelante.
Personajes por episodio
Foto Personaje Actor de doblaje Episodio
Sr. Ortiz Juan Zadala 1
Romualdo Carlos Jiménez 32
Oscar Cortes Alejandro Abdalah 57
Acompañantes Carlos Carrillo
Gladys Parra
Isabel Marcela Bordes
Tito Carlos Jiménez
Araceli ¿?
Sr. Fuentes Isidro Olace
Baltazar Contreras Alejandro Abdalah 67
Asriuban Izaguirre Humberto Amor
Gabriela Erika Robledo
Isabel Ochoa Gladys Parra
Juukichi Shitara Tito Moncada 162
Conductor de Bus Bastián Cortés
Tadahiko Michiwaki Terebayashi Jorge Lillo 163 - 164
Makoto Kyogoku  Ricardo Maturana
Detective Claudio Valenzuela
Camarero Andrés Sáez
Oficial Yokoyama Claudio Valenzuela 165 - 167
Mitsue Souda Mónica Pozo 165
Kido Jorge Lillo
Kitagawa Jaime Galaz Becerra 166 - 167
Dueña de pub Andrea Sepúlveda
Sargento de policía Bastián Cortés
Motorista Juan Pablo Muñoz
Jefe Riot Squad Luciano Fox
Propietario Jorge Lillo
Seiji Felipe Martínez 168
Yuriko María José Valcárcel
Shizuka  Belén Bastías
Oda Ignacio Leyton 169 - 170
Kajimura Juan Pablo Muñoz
Tankai Rolando Silva
Shunkai Rodrigo Ramírez
Okabe Jorge Lillo
Detective A Claudio Valenzuela
Chico de la campana Felipe Martínez
Policía A
Policía B Luciano Fox
Policía C Cristóbal Sepúlveda
Insertos Jaime Galaz Becerra
Nobuo Iwama Ignacio Leyton 171
Keizo Kaneda Juan Pablo Muñoz
Ryuichi Arai Óscar Flores
Kyoko Anzai Andrea Sepúlveda
Cocinero #1 Tito Moncada
Cocinero #2 David Gajardo
Clienta María José Valcárcel
Cliente D David Gajardo
Cliente E Tito Moncada
Ambiente restaurante
Ambiente restaurante Bastián Cortés
Ambiente restaurante Juan Pablo Muñoz
Insertos Ignacio Leyton
Detective de edificio Iván Garrido 250
Detective forense Iván Garrido 270

Voces adicionales Estados Unidos Episodios 1-123

Voces adicionales Chile Episodios 124-262, 264-283

Voces adicionales Venezuela Episodios 194-224, 241-243

Créditos

En Vivo Etc - Cyberfox.flv snapshot 11.06 -2015.03.15 21.31

Créditos del doblaje hecho en Chile

Música

  • Opening 1: "Mune ga Dokidoki"
Interpretado por: Carlos Carrillo
  • Opening 8: "Koi wa Thrill, Shock, Suspense"
Interpretado por: Salomé Anjarí
  • Opening 9: "Destiny"
Interpretado por: Salomé Anjarí
  • Opening 10: "Winter Bells"
Interpretado por: Salomé Anjarí
  • Ending 14: "Yume mita ato de"
Interpretado por: Jessica Toledo
  • Tema inserto: "Kimi ga Ireba"
Interpretado por: Ángel Maldonado

Datos de interés

Datos técnicos

  • Consuelo Pizarro mencionó que en Chile originalmente iban doblarse 180 capítulos, sin embargo, hubo nueve episodios de la última tanda que no llegaron a grabarse completos por cuestiones de presupuesto.

Sobre la adaptación

  • En el doblaje ángelino todos los nombres de los personajes fueron cambiados a nombres latinos, sin embargo, personajes referentes a la cultura japonesa o lugares eran dejados tal cual al original, salvo algunas excepciones.
    • En el doblaje ángelino ciertos capítulos los personajes secundarios tienen los nombres de actores que participan del doblaje.
  • A partir del episodio 124 la serie pasa a doblarse en Chile, esta vez con los nombres originales japoneses.
  • La falta de permanencia de los nombres es recurrente durante el doblaje ángelino. Según Rubén Trujillo, esto es debido a que se doblaban dos episodios por día, a veces utilizando 2 directores diferentes, por lo que cuando uno de los directores ignoraba lo que había hecho el otro en un primer turno, se utilizara un distinto proceder para adaptar el guión, provocando así cambios sustanciales.[6] No obstante, en una entrevista, Rocío Robledo dijo que los nombres eran inconsistentes debido a que "eran tantos personajes que era muy fácil confundirse".[1] Con respecto a los nombres:
    • Sonoko Suzuki fue llamada "Sarita" en la mayoría de los episodios. Otros nombres fueron: Susana Del Puente (eps. 6), Anabela (eps. 32), Alicia Carrillo (eps. 72), Sonia (eps. 110-111). Pero también tuvo otros apellidos como: "Sarita Vergara" (eps. 76); y en el mismo episodio su apellido es cambiado a "Beltrán".
    • De los ocho episodios en los que apareció Heiji, solo en tres conservo el nombre de "Alfredo Adame". En los demás fueron: Alfredo Gutiérrez (ep 50), Hector Garza (eps. 57-58), Nano Diaz (eps. 77), Marcos (eps. 78), Álex (eps. 117).
    • A Wataru Takagi se lo llamó Torres (eps. 75/109/121/122), Castrillo (eps. 66, 67), y Tarsi (eps. 111). En los capítulos restantes en los que apareció se lo llamó de manera ambigua (tal como decirle oficial o detective).
    • El inspector Megure mantuvo el nombre de "Vera" para todos los episodios, exceptuando cuatro: Cardillo (eps. 102-103), y Mendoza (eps. 77/ 122).
    • Yoko Okino fue una de los únicos personajes que conservó su nombre original a pesar de que solo apareció unos cuantos episodios, y en otros sólo fue nombrada. Claro que hubo algunos cambios: Yoko Nuñez (eps. 51), Dina Leroy (eps. 76), Miranda, Rubí, Mariana (ep. 31), Yoko Brown (eps. 121-122)
    • Otros personajes tuvieron un cambio de nombre en cada aparición: Eri Kisaki fue llamada Srta. Monterubio en el episodio 32, Hortensia en el 96 y Eri Guzmán en el 114-115; Yukiko Kudo y Yusaku Kudo fueron llamados Loreta y Gerardo en el episodio 43 y Hortensia y Arturo en el episodio 96 (en todos estos con apellido Jackson); Kaito Kid se lo tradujo como "Kid Misterioso" y "Niño gato de la noche" durante el único episodio en el que apareció (eps. 76), al igual que todos los personajes secundarios que salieron el capítulo; al Detective Gúzman se lo llamó por única vez "Detective Ojeda" en una frase del episodio 54; a la hermana de Sonoko (Ayako) que apareció en cuatro episodios, se le llamó Estela (eps. 34-35), Rosa (ep.72).
    • En el episodio 42, el elemento clave es la canción "Bloody Venus" titulada en el doblaje como "La niña de mis sueños" que escribió Tatsuya Kimura (Alejandro en el doblaje) dedicada a Mari Terahara (María) esta canción, inserto exclusivo de este episodio fue grabada en version masculina y femenina por los interpretes Hayami Kiyoshi y Misumi Kosaka  respectivamente para ambos personajes que la cantan en el capitulo, esta canción fue doblada por sus respectivos actores de doblaje, curiosamente no se libero la versión instrumental de esta canción para la venta en CD, dejando la instrumental versión exclusiva del máster internacional que proporciona TMS para los doblajes, y el doblaje Angelino aprovecho este detalle.
      • En el mismo episodio 42, minutos antes en el Karaoke, Ran y Sonoko cantan un fragmento del Opening 2 "Feel Your Heart" este fragmento también es traducido, y doblado por las actrices respectivas, tomando en cuenta que TMS omitió este opening para el máster internacional, se les paso por alto retirarlo también de este capitulo.
    • Si bien "Kamen Yaiba" fue llamado así en algunos capítulos, en el episodio 107 su nombre fue cambiado a "Ricky Maravilla".
    • En el episodio 70, por un descuido del traductor o del director, Conan llama a uno de los personajes por su apellido original japonés (Maeda) en lugar del nombre alterado (Javier Soteldo).
    • En el episodio 77, los cambios de nombres y las voces fueron asignadas normalmente, sin embargo en la continuación del capítulo todos los nombres y las voces de los personajes secundarios fueron cambiadas, incluso el título es distinto. Esto se toma como curiosidad ya que los episodios de dos partes mantenian el mismo elenco porque se doblaban en conjunto, siendo los episodios 68-69-70-76-77-78 las unicas excepciones.
  • Algunas referencias culturales son adaptadas:
    • En el episodio 68 Conan, Kogoro y Ran se dirigen a la playa de Izu. En el doblaje se cambia por "Acapulco".
    • A partir del episodio 124, se comienzan a usar algunos modismos chilenos en ciertas ocasiones, como decirle "Cachipún" al juego conocido internacionalmente como "Piedra, papel y tijeras" o usar adjetivos como "estiloso" o "porfiado", y palabras como "carpa" o "bencina".
  • Sólo se dobló el prólogo del segundo episodio de la serie, el cual es puesto al inicio de todos los demás episodios, quedando más como una introducción a la serie, que una introducción o adelanto del episodio.
    • El episodio 78 es el único del doblaje angelino que contiene el epílogo doblado, todos los demás fueron omitidos; a pesar de que Robledo si los tradujo.[1] El resto de epílogos no fue doblado.
    • Debido a razones desconocidas, el epílogo del especial 129 no se encuentra en la versión internacional, por lo que la propia AEDEA se dio el trabajo de extraerlo del DVD original japonés y re-crear la banda sonora y efectos de sonido para doblarlo, lo que convierte a la versión en Español Latino en la única en el mundo en contar con este epílogo doblado fuera de Japón.[7][8]
    • El episodio 219 cuenta con la introducción original japonesa, algo inédito ya que dicha introducción no se encuentra en la versión internacional.
  • El tema de entrada original cuenta con algunas curiosidades a partir del episodio 2:
    • Una parte del tema, en la que no cantan los intérpretes (entre las frases en español "de él se trata esta canción" y "nadie le podrá engañar"), fue omitida en la versión doblada para que coincida con la duración debido a que TMS distribuye una version internacional con el opening recortado. Aunque esto provocó que el video quedara "desincronizado" con la canción, respecto a la versión japonesa.
    • Tras la frase en español "este chico comprobará, que el crimen nunca pagará", el intérprete no canta, escuchándose solo el instrumental con el coro (aunque ecualizado para que no se note la letra), a diferencia de la canción japonesa, donde el intérprete continúa cantando.
    • Esto se produjo ya que Rocío Robledo, a la hora de adaptar el tema, no tenía un script sobre el cuál trabajar, por lo cuál tuvo que inventar la letra.[1]
  • El video del tema de entrada (el 5to en Japón) ha tenido algunas modificaciones desde que se comenzaron a transmitir los nuevos episodios:
    • El quinto opening fue doblado e interpretado por la cantante Salomè Anjari, pero debido a que TMS no le permitió a AEDEA usarlo, se dejó en japonés en su emisión. Similar situación con el octavo opening por razones acontecidas.
    • En el episodio 124 y 125 al final de la canción, antes de que suene la voz de Conan presentando a los auspiciadores, se insertaba el logo de "Detective Conan" usado anteriormente en el video del tema de entrada original en Latinoamérica.
    • En la versión original, el tema de entrada muestra primero un logo brillante con letras occidentales que dicen "Detective Conan", para luego desaparecer rápidamente y mostrar el logo japonés con letras japonesas. En Latinoamerica fue así hasta el episodio 133 y, a partir del episodio 134, se congela la imagen el logo con letras occidentales en cuanto aparece, haciendo que se deje de ver el logo japonés en la secuencia (esto, como ya se dijo, debido a que TMS entrega una versión internacional editada por ellos mismos).
  • En el noveno ending "Secret of my heart", los diálogos introductorios de Ran fueron doblados por Jessica Toledo, además el fragmento de la canción correspondiente al coro, en el cual su personaje aparece cantando, fue interpretado por dicha actriz con la letra en inglés.
  • En el episodio 188 cuando la liga juvenil de detectives canta una canción (correspondiente originalmente al opening 2 en japonés), esta fue cambiada por la letra del primer opening de Lupin III para Latinoamérica. También se puede escuchar posteriormente la letra en español del primer opening de Detective Conan.
  • En el episodio 231 se estrenó el opening "Destiny" totalmente doblado al español. Esto marcó todo un hito, ya que el último opening doblado había sido el primero del doblaje angelino, hace 16 años atrás.
  • Los episodios 230-231, 238-239, 258-259, 271-272 y 277-278 son los únicos hasta el momento en contar con subtítulos en español para los letreros y para ciertas escenas en que los personajes hablan en inglés, siendo algo inédito en la región.
  • El opening de Winter Bells también fue doblado al Español, aunque solo es posible escucharlo de momento como parte del bonus track del maxi-single "Mi destino", lanzado por AEDEA Records. Ésta se estrenó a partir del episodio 259.
  • En el final del episodio 250, se interpretó el inserto de la canción "Kimi ga Ireba" doblada al español, siendo interpretado por "Ángel Maldonado". Este extracto también es escuchado en el eyecatch desde el episodio 259, algo inédito en el doblaje.

Sobre el reparto

  • La serie destaca por los cambios de voces de manera recurrente.
  • Durante las temporadas dobladas en Los Ángeles el título de cada episodio fue relatado por Marcela Bordes casi en su totalidad, exceptuando el primer y quinto episodio (donde lo dice Roberto Alexander), y el sexto (donde lo dice Rocío Gallegos).
  • En el episodio 57, Heiji Hattori (renombrado en el episodio como Héctor) y uno de los sospechosos fueron doblados por Humberto Amor y Victor Mares Jr. respectivamente, pero en la continuación del capítulo se intercambian las voces sin razón aparente, siendo que las demás voces se mantienen.
    • En el mismo episodio, la sirvienta (doblada por Marcela Bordes, voz de Conan) dice una frase, pero con la voz de Conan.
  • En el episodio 81, Conan se encuentra con una integrante de la banda TWO-MIX (en el episodio renombrado como Grupo-Dos), y durante el episodio se hace saber que él y ella tienen voces parecidas, ya que los dos personajes en la versión original japonesa comparten la misma actriz. En la versión española, catalana y estadounidense, para mantener el chiste utilizaron a sus respectivas actrices de Conan para doblar a la artista. En la versión latina, sin embargo, fue Erika Robledo quien dobló a la cantante y no Marcela Bordes (voz de Conan), quedando como una incoherencia ya que las voces no se parecían.
    • En el mismo episodio, Conan canta un pequeño fragmento del primer tema de entrada de la serie. Lo curioso es que la letra fue una adaptación de la letra original y no de la versión latina.
  • Originalmente, cuando, años atrás, AEDEA Studio había grabado un demo de la serie con intención de enviárselo a TMS Entertainment y a ETC con el objetivo de retomar el doblaje de la misma, Natalia Valdebenito-Ponce fue la elegida para interpretar a Ai Haibara en estos. Posteriormente, cuando se realizó el doblaje de la película, El mago de fin de siglo, se hizo un casting para encontrarle al personaje una voz mas acorde a su edad, siendo Carmen Amadori la actriz elegida por Rodrigo Saavedra, director de doblaje de esa película.[9].Carmen inicialmente retomó al personaje al retomarse el doblaje de la misma, sin embargo, su participación concluyó en el episodio 139 debido a que pidió más dinero del acordado originalmente, por lo que el estudio decidió reemplazarla por Carolina Highet y redoblar los episodios grabados por Carmen.[10]
    • Curiosamente, debido a motivos de pre y post parto, Carolina no pudo doblar a Haibara en el episodio 242, por lo que fue reemplazada en ese episodio por Natalia. Natalia volvería a doblar al personaje por última vez en un loop del episodio 259. [11]
  • Debido a que Ximena Marchant se encontraba viviendo en Asia no alcanzaba a llegar a las grabaciones de varios episodios, siendo reemplazada por Sandra Colipi.
  • Entre los episodios desde el 194 hasta el 224 y del 241 hasta el 243 participan varios actores de nacionalidad venezolana, con el fin de entregar una mayor cantidad de voces secundarias para dichos episodios.

Curiosidades

  • El episodio 263 (numeración japonesa), que es un especial de dos horas, no fue doblado.[12]
  • Pese a que desde el episodio 271 (numeración japonesa), se cambia del opening 10 "Winter Bells/Campanas de invierno" al opening 11 "I can't stop my love for you/No puedo parar mi amor por ti" tanto en la versión japonesa como en la versión internacional que suele entregar TMS a los doblajes, no se hizo el cambio en la versión latinoamericana y se mantuvo el opening 10 en los episodios 271-283 (numeración japonesa) por razones desconocidas.

Muestras multimedia

Transmisión

  • Temporadas de la 1ª etapa (Doblaje angelino 1998-2001, episodios 1-123)
Fecha de transmisión Cadena Canal País
29 de marzo -
7 de junio de 1998
TV Azteca 48fc8 450x450 Azteca Trece México México
20 de septiembre -
15 de octubre de 1999
Logo Azteca 7 1999.svg
2000-2004 Logo de Chilevisión (1998) 11 [SCL] Chile Chile
2013 Liv TV logo.svg 54
1998-2000 1998-1999 id2 4
1998-2011 Bethialogochile Etc...TV logo 1996-2001
2014-2015 Logo Etc TV 2011
2014-2017 Logo Canal 33 Temuco 33 (Temuco)
2014 80px-Itvlogotrans 11 (Punta Arenas)
2001 Rcn television logo actual 4 Colombia Colombia
2000-2001 PRAMER - Logo (baja) Logo Magic Kids 1996-2001 Argentina Argentina
1998-1999 Logo Frecuencia Latina 1997-2000 2 Perú Perú
  • Temporadas de la 2ª etapa (Doblaje chileno 2014-2017, episodios 124-262, 264-283)
Fecha de transmisión Cadena Canal País
10 de noviembre de 2014-febrero de 2018 Bethialogochile Etc...TV (Nuevo Logo) Chile Chile
ETC TV 2015

Referencias

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Sepúlveda, Cristóbal (2015-08-22). «Entrevista a Rocío Robledo: primera traductora de Detective Conan» (espejos en archive.is, megalodon y FreezePage). ANMTVLA.
  2. 2,0 2,1 Ruiz, Pablo, ed. (20 de junio de 2001). «News: Ya está doblada la segunda tanda de episodios de Detective Conan». Lazer (Av. Centenario 234, C.C. 42 San Isidro, Buenos Aires, Argentina: Ivrea) (22): 4. ISSN 0329-5028.
  3. 3,0 3,1 Vicente, Marcelo (31 de mayo de 2002). «Detective Conan». En Ruiz, Pablo. Lazer (Av. Centenario 234, C.C. 42 San Isidro, Buenos Aires, Argentina: Ivrea) (26): 14. ISSN 0329-5028. «El primer bloque —65 episodios— de Detective Conan se dobló al español a fines de 1998 en Los Ángeles (USA) [...]. En cuanto al segundo bloque, también de 65 capítulos, se dobló en el mismo lugar a principios de 2001 [...].»
  4. 4,0 4,1 Cerda, Fabián (2014-08-15). «Chile: ETC TV confirma el estreno de nuevos episodios de Detective Conan (AC)» (espejos en archive.is, megalodon y FreezePage). ANMTVLA. Consultado el 21 de agosto de 2017.
  5. Facebook AEDEA Studio en Facebook
  6. «Detective Conan: Explicación de los errores de doblaje e información sobre las películas en América Latina» (espejos en archive.is, megalodon y FreezePage). ANMTVLA. 2009-12-12. Consultado el 12 de septiembre de 2015.
  7. Sepúlveda, Cristóbal (2015-10-20). «Entrevista con Mauricio Villarroel, dueño de AEDEA Studio» (espejos en archive.is, megalodon y FreezePage). ANMTVLA.
  8. Rosales, Johel (2015-10-22). «Entrevista con Cristóbal Sepúlveda, Traductor de Detective Conan» (espejos en archive.is, megalodon y FreezePage). ANMTVLA.
  9. Twitter AEDEA Studio en Twitter.
  10. Twitter AEDEA Studio en Twitter.
  11. Twitter AEDEA Studio en Twitter.
  12. Facebook AEDEA Studio en Facebook

Vease también