Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement


El escuadrón diabólico fue una serie animada producida por Hanna-Barbera para la cadena CBS y emitida originalmente entre 1969 y 1971. El título original de la serie era: Dastardly and Muttley in Their Flying Machines. Contaba las tribulaciones que pasaba el mentado escuadrón, integrado por los ya entonces conocidos Pierre Nodoyuna y su perro Patán (Dick Dastardly y Muttley en la versión original) anteriormente personajes de la serie Los autos locos, un aviador miedoso llamado Tontín (Zilly) y Tontón (Klunk), un aviador con problemas de dicción; para atrapar al Palomo Mensajero.

Doblaje

El primer doblaje llevó el título de El escuadrón diabólico, fue realizado en 1969 y contó con la participación protagónica del ya fallecido Julio Lucena quien había interpretado a Pierre Nodoyuna en Los autos locos. El show contaba con dos secuencias más, las cuales se llamaron en español Bromas aladas y Patán, el Magnífico.

En el año 2001, la cadena Turner Entertainment mandó redoblar todos los episodios de la serie para su retransmisión en Hispanoamérica por el canal Boomerang de Cartoon Network, el cual fue lanzado ese mismo año. En el redoblaje, la serie se renombró Pierre Nodoyuna y Patán en sus máquinas voladoras, cambiando también el nombre de la sección "Bromas aladas" por Chistes al vuelo. Sólo Patán, el magnífico permaneció con el mismo nombre.

Pierre Nodoyuna y Patán fue la serie que más tiempo duró al aire en el canal, y permaneció en reposiciones incluso después del cambio de imagen de Boomerang. Actualmente, la serie, con el redoblaje, es emitida de lunes a viernes en La Hora H-B, a través del canal de cable Tooncast.

Boomerang sólo conservó un par de episodios con el doblaje original de 1969, que fueron Misión en el mar y Un caso de amnesia (renombrados Entrenar, o renunciar y ¿Quién es quién? en el redoblaje) los cuales llegó a emitir entre los años 2005 y 2006, con el doblaje original intacto. Cabe destacar además, que el canal nunca transmitió la secuencia Chistes al vuelo hasta el año 2008 cuando reestrenaron la serie en su bloque de clásicos. También en ese año, los episodios que habían transmitido con el doblaje original de 1969 volvieron a emitirse con el redoblaje.

Reparto

Doblaje original

thumb|229px|right|Vídeo muestra del doblaje original.

Personaje Actor original Actor de doblaje
Pierre Nodoyuna
(Dick Dastardly)
Paul Winchell Julio Lucena
Patán
(Muttley)
Don Messick José Manuel Rosano
Tontón
(Klunk)
Juan José Hurtado
Capitán de barco
Narración José Manuel Rosano
Insertos N/D

Redoblaje

Pierre_y_Patán_en_el_Escuadrón_Diabólico_1x01_-_Permiso_Emplumado

Pierre y Patán en el Escuadrón Diabólico 1x01 - Permiso Emplumado

Muestra del re-doblaje

Personaje Actor original Actor de doblaje
Pierre Nodoyuna
(Dick Dastardly)
Paul Winchell Víctor Hugo Aguilar
Tontón
(Klunk)
Don Messick Irwin Daayán
Tontín
(Zilly)
Gustavo Melgarejo
Capitán de barco Yamil Atala
Palomo mensajero substituto Óscar Flores
Icilistín
(Experto en eficiencia)
Loro enviado por el General
Dueño de estación
de combustible
Paul Winchell
Director de películas Roberto Mendiola
Patán, el Magnífico
Gigante Paul Winchell Víctor Hugo Aguilar
Novia de Patán Don Messick Mayra Arellano
Locutor de carrera de autos
Carrera de nado
Lanzamiento al Planeta X
Antonio Gálvez
Rey
(Episodio Patán Da Vinci)
Yamil Atala
Empresario comprador
de inventos
Humberto Solórzano
Narración Ulises Maynardo Zavala
Insertos N/D Víctor Hugo Aguilar

Curiosidades

  • En el redoblaje, Víctor Hugo Aguilar solía incorporar algunas referencias mexicanas en la adaptación de los episodios. Por ejemplo, en el episodio Permiso Emplumado, cuando Patán toca el piano en vez de salvar a Pierre, este le dice: "¡Patán, no es hora de componer canciones como Manzanero!" haciendo referencia al compositor y canta-autor mexicano Armando Manzanero. En el episodio Patán Da Vinci, mientras está cayendo, Pierre le reza a San Juan del Tamborazo, entre otros.
  • En el segmento de Patán El Magnífico llamado Mal Actor cuando Patán encuentra un cartel de actor el anunciante dice "El Gran Actor Raymundo Copetillo aparecerá ésta noche en el Bijou" haciendo referencia al primer actor Raymundo Capetillo.

Transmisión

Cadena Canal País
TVE TVE1 (Doblaje original) España España
Repretel 4, 6, 9, 11 (Doblaje original) Costa Rica Costa Rica

Edición en video

Empresa Formato Región País
Warner Thumb

(redoblaje)

2 España España
Advertisement