El escuadrón diabólico (doblaje original) o Las aventuras de Pierre Nodoyuna y Patán en sus máquinas voladoras (redoblaje) fue una serie animada producida por Hanna-Barbera para la cadena CBS y emitida originalmente entre 1969 y 1970. El título original de la serie era: Dastardly and Muttley in Their Flying Machines. Contaba las tribulaciones que pasaba el mentado escuadrón, integrado por los ya entonces conocidos Pierre Nodoyuna y su perro Patán (Dick Dastardly y Muttley en la versión original) anteriormente personajes de la serie Los autos locos, un aviador miedoso llamado Tontín (Zilly) y Tontón (Klunk), un aviador con problemas de dicción; para atrapar al Palomo Mensajero.
Doblaje[]
El primer doblaje llevó el título de El escuadrón diabólico, fue realizado en 1969 y contó con la participación protagónica del ya fallecido Julio Lucena quien había interpretado a Pierre Nodoyuna en Los autos locos. El show contaba con dos secuencias más, las cuales se llamaron en español Bromas aladas y Patán, el Magnífico.
En el año 2001, la cadena Turner Entertainment mandó redoblar todos los episodios de la serie para su retransmisión en Hispanoamérica por el canal Boomerang de Cartoon Network, el cual fue lanzado ese mismo año. En el redoblaje, la serie se renombró Pierre Nodoyuna y Patán en sus máquinas voladoras, cambiando también el nombre de la sección "Bromas aladas" por Chistes al vuelo. Sólo Patán, el magnífico permaneció con el mismo nombre.
Pierre Nodoyuna y Patán fue la serie que más tiempo duró al aire en el canal, y permaneció en reposiciones incluso después del cambio de imagen de Boomerang.
Boomerang sólo conservó un par de episodios con el doblaje original de 1969: Misión en el mar y Un caso de amnesia (renombrados Entrenar, o renunciar y ¿Quién es quién? en el redoblaje) los cuales llegó a emitir entre 2005 y 2006 dentro del bloque programático El rodeo cartoon de Hanna-Barbera, pese a que anteriormente ya los habían emitido con el redoblaje. Cabe destacar además, que el canal nunca transmitió la secuencia Chistes al vuelo hasta el año 2008 cuando reestrenaron la serie en su bloque de clásicos. También en ese año, los episodios que habían transmitido con el doblaje original entre 2005 y 2006 volvieron a emitirse con el redoblaje.
Actualmente la serie es emitida en Tooncast con el redoblaje de los años 2000, y conservando esos dos únicos episodios con el doblaje original.
En HBO Max todos los episodios se encuentran disponibles únicamente con su redoblaje y no con el original.
Reparto[]
Doblaje original[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Pierre Nodoyuna (Dick Dastardly) |
Paul Winchell | Julio Lucena | |
Patán (Muttley) |
Don Messick | José Manuel Rosano | |
Tontón (Klunk) |
Juan José Hurtado | ||
Capitán de barco | |||
Narración | José Manuel Rosano | ||
Insertos | N/D |
Redoblaje[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Pierre Nodoyuna (Dick Dastardly) |
Paul Winchell | Víctor Hugo Aguilar | |
Tontón (Klunk) |
Don Messick | Federico Hulverson | |
Patán (Muttley) |
Antonio Gálvez | ||
Tontín (Zilly) |
Gustavo Melgarejo | ||
Capitán de barco | Yamil Atala | ||
Palomo mensajero substituto | Óscar Flores | ||
Icilistín (Experto en eficiencia) | |||
Loro enviado por el General | |||
Dueño de estación de combustible |
Paul Winchell | ||
Director de películas | Roberto Mendiola | ||
Patán, el Magnífico | |||
Gigante | Paul Winchell | Víctor Hugo Aguilar | |
Novia de Patán | Don Messick | Mayra Arellano | |
Locutor de carrera de autos Carrera de nado Lanzamiento al Planeta X |
Antonio Gálvez | ||
Rey (Episodio Patán Da Vinci) |
Yamil Atala | ||
Empresario comprador de inventos |
Humberto Solórzano | ||
Narración | Ulises Maynardo Zavala | ||
Insertos | N/D | Víctor Hugo Aguilar |
Curiosidades[]
- En el redoblaje, Víctor Hugo Aguilar solía incorporar algunas referencias mexicanas en la adaptación de los episodios. Por ejemplo, en el episodio Permiso Emplumado, cuando Patán toca el piano en vez de salvar a Pierre, este le dice: "¡Patán, no es hora de componer canciones como Manzanero!" haciendo referencia al compositor y canta-autor mexicano Armando Manzanero. En el episodio Patán Da Vinci, mientras está cayendo, Pierre le reza a San Juan del Tamborazo, entre otros.
- En el segmento de Ulises Maynardo Zavala dice "El Gran Actor Raymundo Copetillo aparecerá esta noche en el Bijou" haciendo referencia al primer actor Raymundo Capetillo. Patán El Magnífico llamado Mal Actor cuando Patán encuentra un cartel de actor,
- En Global y ATV transmiten la serie con el redoblaje, pero lo anuncian con el título del doblaje original.
Transmisión[]
Transmisión vía streaming[]
Fecha | Temporadas | Empresa | Categoría | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|
5 de noviembre de 2022 | 1ª | Cartoon Network/Animación | Hispanoamérica |
Edición en video[]
Empresa | Formato | Región | Versión de doblaje | País | |
---|---|---|---|---|---|
1 NTSC |
Redoblaje | Estados Unidos | |||
4 NTSC |
Latinoamérica | ||||
2 PAL |
España |