Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Etiqueta: Edición visual
Etiqueta: Edición visual
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 7 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|fundacion = 1982<ref name="dint">[http://www.dint.cl/english/company.htm Información de la compañía (inglés)]</ref>
 
|fundacion = 1982<ref name="dint">[http://www.dint.cl/english/company.htm Información de la compañía (inglés)]</ref>
 
|ubicacion_principal = {{Bandera|Chile}} Providencia 929, Santiago de Chile
 
|ubicacion_principal = {{Bandera|Chile}} Providencia 929, Santiago de Chile
|servicios = Doblaje al español y portugués<br/>Traducción de diálogos<br/>Subtitulaje
+
|servicios = Doblaje al español y portugués<br/>Traducción de diálogos<br/>Subtitulado
 
|sucursales = {{Bandera|Estados Unidos}} Miami, Florida, Estados Unidos<ref>https://issuu.com/producom/docs/especial_doblaje_2018?fbclid=IwAR3ZUaaMQyAAkvlNTHSHUZjPletfHB1qL0rZjFUL0UtvNoxmVWx1Fzi80_w</ref><br>{{Bandera|Brasil}} São Paulo, Brasil
 
|sucursales = {{Bandera|Estados Unidos}} Miami, Florida, Estados Unidos<ref>https://issuu.com/producom/docs/especial_doblaje_2018?fbclid=IwAR3ZUaaMQyAAkvlNTHSHUZjPletfHB1qL0rZjFUL0UtvNoxmVWx1Fzi80_w</ref><br>{{Bandera|Brasil}} São Paulo, Brasil
 
|pais_ubicacion = {{Bandera|Chile}} Chile<br>{{Bandera|Brasil}} Brasil<br>{{Bandera|Estados Unidos}} Miami
 
|pais_ubicacion = {{Bandera|Chile}} Chile<br>{{Bandera|Brasil}} Brasil<br>{{Bandera|Estados Unidos}} Miami
Línea 13: Línea 13:
 
|twitter = DINT_CHILE
 
|twitter = DINT_CHILE
 
|instagram = d_i_n_t_
 
|instagram = d_i_n_t_
}}'''DINT Doblajes Internacionales''' es una empresa dedicada al doblaje al español, traducción de diálogos, subtitulaje, foley y post-producción.
+
}}'''DINT Doblajes Internacionales''' es una empresa dedicada al doblaje al español, traducción de diálogos, subtitulado, foley y post-producción.
   
 
Fue creada en el año de 1982 por Osvaldo Barzelatto y Patricia Menz, con el fin de satisfacer la necesidad de un servicio de doblaje al español y portugués de alta calidad. Durante muchos años, la empresa ha formado un gran equipo de trabajo constituido por actores, traductores, técnicos de grabación y mezcla, completamente dedicados a esta área. De esta manera se ha consolidado el desarrollo de DINT logrando alcanzar los altos estándares del mercado internacional.
 
Fue creada en el año de 1982 por Osvaldo Barzelatto y Patricia Menz, con el fin de satisfacer la necesidad de un servicio de doblaje al español y portugués de alta calidad. Durante muchos años, la empresa ha formado un gran equipo de trabajo constituido por actores, traductores, técnicos de grabación y mezcla, completamente dedicados a esta área. De esta manera se ha consolidado el desarrollo de DINT logrando alcanzar los altos estándares del mercado internacional.
   
 
En la actualidad cuenta con 17 estudios de grabación, 5 salas de mezcla, un laboratorio, 7 salas de control de calidad, una de efectos de sonido y banda sonora, convirtiéndola en una de las empresas de doblaje más importantes de Latinoamerica.<gallery type="slideshow" widths="257">
 
En la actualidad cuenta con 17 estudios de grabación, 5 salas de mezcla, un laboratorio, 7 salas de control de calidad, una de efectos de sonido y banda sonora, convirtiéndola en una de las empresas de doblaje más importantes de Latinoamerica.<gallery type="slideshow" widths="257">
Garfield.jpg|[[Garfield y sus amigos]] (Temp. 2-7), uno de sus trabajos más conocidos.
+
Garfield.jpg|[[Garfield y sus amigos]] (Temp. 2-7).
AvatarTLA.png|[[Avatar: La leyenda de Aang]], otro de sus trabajos mas conocidos.
+
AvatarLaLeyendaDeAang.jpg|[[Avatar: La leyenda de Aang]].
Avatar_La_Leyenda_de_Korra.png|[[La leyenda de Korra]], otro de sus trabajos mas conocidos.
+
LaLeyendaDeKorra.jpg|[[La leyenda de Korra]].
ShadowhuntersPoster.jpg|[[Shadowhunters]], otro de sus trabajos mas conocidos.
+
ShadowhuntersPoster.jpg|[[Shadowhunters]].
Lazy-Town.jpg|[[LazyTown]] (Temp. 1-2, doblaje original), otro de sus trabajos mas conocidos.
+
Lazy-Town.jpg|[[LazyTown]] (Temp. 1-2, doblaje original).
YinYangYo!.jpg|[[Yin Yang Yo!]], otro de sus trabajos mas conocidos.
+
YinYangYo!.jpg|[[Yin Yang Yo!]].
Little Witch Academia (anime).jpg|[[Little Witch Academia (serie)|Little Witch Academia]], otro de sus trabajos mas conocidos.
+
Little Witch Academia (anime).jpg|[[Little Witch Academia (serie)|Little Witch Academia]].
 
ZonaTiza_Logo.png|[[Zona Tiza]], doblada en DINT.
 
ZonaTiza_Logo.png|[[Zona Tiza]], doblada en DINT.
 
Transformers_animated_poster.jpg|[[Transformers Animated]] (Temp. 1-2) doblada en DINT.
 
Transformers_animated_poster.jpg|[[Transformers Animated]] (Temp. 1-2) doblada en DINT.
PinkPanther.jpg|[[El show de la Pantera Rosa|La Pantera Rosa]] (redoblaje de algunos eps. junto con otras series) doblada en DINT
+
PinkPanther.jpg|[[El show de la Pantera Rosa|La Pantera Rosa]] (redoblaje de algunos eps. junto con otras series) [[La pantera rosa (1993)|Y su versión de 1993]], doblada en DINT.
La_Pantera_Rosa_(1993).jpg|[[La pantera rosa (1993)|Y su versión de 1993]], doblada en DINT.
 
 
Jake-Long-El-Dragon-Occidental.jpg|[[Jake Long: El dragón occidental]], doblada en DINT.
 
Jake-Long-El-Dragon-Occidental.jpg|[[Jake Long: El dragón occidental]], doblada en DINT.
 
Los-sustitutos.jpg|[[Los sustitutos]], doblada en DINT.
 
Los-sustitutos.jpg|[[Los sustitutos]], doblada en DINT.
Línea 43: Línea 42:
 
La-locandina-di-out-there-274436.png|[[Out There]], doblada en DINT.
 
La-locandina-di-out-there-274436.png|[[Out There]], doblada en DINT.
 
Diegoyglot.jpg|[[Diego y Glot]], doblada en DINT.
 
Diegoyglot.jpg|[[Diego y Glot]], doblada en DINT.
Lyrickstudios_1668_34815.gif|[[VeggieTales (serie de videos)|VeggieTales]] (doblaje original) doblada en DINT.
+
VeggieTales.jpg|[[VeggieTales (serie de videos)|VeggieTales]] (doblaje original) doblada en DINT.
 
manual_sobrevivencia_escolar_de_ned.jpg|[[Manual de supervivencia escolar de Ned]], doblada en DINT.
 
manual_sobrevivencia_escolar_de_ned.jpg|[[Manual de supervivencia escolar de Ned]], doblada en DINT.
 
Make it pop.png|[[Make It Pop]], doblada en DINT.
 
Make it pop.png|[[Make It Pop]], doblada en DINT.
Línea 85: Línea 84:
 
Princesita 2.jpg|[[Princesita]], doblada en DINT.
 
Princesita 2.jpg|[[Princesita]], doblada en DINT.
 
Louie - Poster.jpg|[[Louie]], doblada en DINT.
 
Louie - Poster.jpg|[[Louie]], doblada en DINT.
Header 2.jpg|[[Noddy en el país de los juguetes]], doblada en DINT.
+
NoddyInToyland.jpg|[[Noddy en el país de los juguetes]], doblada en DINT.
 
Super why.jpg|[[Super Why!]], doblada en DINT.
 
Super why.jpg|[[Super Why!]], doblada en DINT.
 
PiratesAdventuresArt.jpg|[[Los piratas y sus aventuras coloridas]], doblada en DINT.
 
PiratesAdventuresArt.jpg|[[Los piratas y sus aventuras coloridas]], doblada en DINT.
Línea 227: Línea 226:
   
 
'''BF Distribuition'''
 
'''BF Distribuition'''
  +
* [[Paw Patrol: Mighty Pups]] (2018)
 
* [[La novia]] (2017)
 
* [[Rock dog]] (2016)
 
* [[Rock dog]] (2016)
  +
* [[Ozzy: Rápido y Peludo]] (2016)
 
* [[Blinky Bill: La película]] (2016)
 
* [[Blinky Bill: La película]] (2016)
 
* [[La reencarnación]] (2016)
 
* [[La reencarnación]] (2016)
* [[La novia]]
 
 
* [[Una pareja dispareja (2016)|Una pareja dispareja]] (2016)
 
* [[Una pareja dispareja (2016)|Una pareja dispareja]] (2016)
 
* [[Día de la madre]] (2016)
 
* [[Día de la madre]] (2016)
Línea 240: Línea 241:
 
* [[En el nombre del amor]] (2015)
 
* [[En el nombre del amor]] (2015)
 
* [[Caza al presidente|Una gran aventura]] (2014)
 
* [[Caza al presidente|Una gran aventura]] (2014)
* [[Perros astronautas]] (2010)
+
* [[Belka i Strelka: Lunnye priklyucheniya|Perros astronautas]] (2014)
* [[Ozzy: Fast and furry]]
 
   
 
'''Lionsgate'''
 
'''Lionsgate'''
Línea 265: Línea 265:
   
 
'''Netflix'''
 
'''Netflix'''
  +
* [[Un partido decisivo]] (2020)
 
* [[Berlín, Berlín: Lolle a la fuga]] (2020)
 
* [[Berlín, Berlín: Lolle a la fuga]] (2020)
  +
* [[Sra. Asesina en serie]] (2020)
 
* [[Okja]] (2017)
 
* [[Okja]] (2017)
 
* [[Los doble-vida]] (2016)
 
* [[Los doble-vida]] (2016)
Línea 422: Línea 424:
 
* [[El jurado]]
 
* [[El jurado]]
 
* [[Reglas de la familia DeMarcus]]
 
* [[Reglas de la familia DeMarcus]]
  +
* [[Sneakerheads]]
   
 
'''BBC America'''
 
'''BBC America'''
Línea 608: Línea 611:
 
'''Netflix'''
 
'''Netflix'''
 
*[[Chef's Table]]
 
*[[Chef's Table]]
  +
*[[Chef's Table: Francia]]
 
*[[Cooked]]
 
*[[Cooked]]
 
* [[Bomb Patrol Afganistan]]
 
* [[Bomb Patrol Afganistan]]
Línea 708: Línea 712:
 
'''Discovery Kids'''
 
'''Discovery Kids'''
 
* [[Charlie, el entrevistador de cosas]]
 
* [[Charlie, el entrevistador de cosas]]
* [[Las microaventuras de Tito]]
+
* [[Las micro aventuras de Tito]]
 
*[[La magia de Sadie]]
 
*[[La magia de Sadie]]
 
* [[Escuela de juguetes]]
 
* [[Escuela de juguetes]]
Línea 731: Línea 735:
 
* [[Miss Moon]]
 
* [[Miss Moon]]
 
* [[Octonautas]]
 
* [[Octonautas]]
 
* [[Ollie y Moon]]
 
* [[Peztronauta]]
 
* [[Peztronauta]]
 
* [[Pinky Dinky Doo]] (últimos eps. de la 2da. temporada)
 
* [[Pinky Dinky Doo]] (últimos eps. de la 2da. temporada)
Línea 740: Línea 745:
 
* [[Sid, el niño científico]]
 
* [[Sid, el niño científico]]
 
* [[Super Why!]]
 
* [[Super Why!]]
  +
* [[The Dog & Pony Show]]
 
* [[Tree fu tom]]
 
* [[Tree fu tom]]
 
* [[Toddworld]]
 
* [[Toddworld]]
Línea 841: Línea 847:
 
* [[Tutenstein]]
 
* [[Tutenstein]]
 
* [[Zumbastico Fantastico|Zumbastico Fantástico]]
 
* [[Zumbastico Fantastico|Zumbastico Fantástico]]
* [[Ollie y Moon]]
 
   
 
==='''Anime'''===
 
==='''Anime'''===
Línea 878: Línea 883:
 
* [[Peztronauta: Agente Secreto]]
 
* [[Peztronauta: Agente Secreto]]
   
==='''Subtitulaje'''===
+
==='''Subtitulado'''===
 
* [[Dune]]
 
* [[Dune]]
 
* [[Stargate SG-1]]
 
* [[Stargate SG-1]]

Revisión del 18:28 25 sep 2020

DINT Doblajes Internacionales es una empresa dedicada al doblaje al español, traducción de diálogos, subtitulado, foley y post-producción.

Fue creada en el año de 1982 por Osvaldo Barzelatto y Patricia Menz, con el fin de satisfacer la necesidad de un servicio de doblaje al español y portugués de alta calidad. Durante muchos años, la empresa ha formado un gran equipo de trabajo constituido por actores, traductores, técnicos de grabación y mezcla, completamente dedicados a esta área. De esta manera se ha consolidado el desarrollo de DINT logrando alcanzar los altos estándares del mercado internacional.

En la actualidad cuenta con 17 estudios de grabación, 5 salas de mezcla, un laboratorio, 7 salas de control de calidad, una de efectos de sonido y banda sonora, convirtiéndola en una de las empresas de doblaje más importantes de Latinoamerica.

Imágenes y videos

Clientes

  • Netflix
  • Prime Video
  • Fremantle
  • Rede Globo
  • Rede Manchete
  • RAI
  • RTL
  • SOMOS Distribution
  • Televisión Nacional de Chile (TVN)
  • ViacomCBS
    • ViacomCBS Domestic Media Networks
  • WarnerMedia
  • ZOO Digital

Trabajos

Telenovelas

Telenovelas portuguesas

Tvi Televisão Independente

Telenovelas argentinas

El Trece

Telenovelas turcas

Kanal D

ATV

Star TV

Show Tv

Turkish radio television TRT

Telenovelas chilenas

Canal 13

Telenovelas españolas

Telenovelas brasileñas

Películas

Peliculas turcas

BF Distribuition

Lionsgate

Summit Entertainment

Netflix

Disney Channel

Universal

Zima Entertainment

Delta Films Perú

Cinecolor Films Chile

Nordisk Film

Coral Europa

  • Los milagros de Fatima (2017)

Otros clientes

Telefilms

Discovery Networks

Netflix

Otros

Series de televisión

Amazon Prime Video

Netflix

BBC America

20th Century Fox

ABC

Universal

Radio y television Italiana (RAI)

TVN Chile

MTV

Nickelodeon

Boomerang

Discovery Kids

Discovery Networks

El Trece (Argentina)

  • Trátame bien

Otros

Miniseries

Documentales

Netflix

CNN

Discovery Networks

TruTV

Series animadas

Big Idea Productions

Mattel Studios

CBS

Discovery Kids

Netflix

Nick Jr.

Nickelodeon

Saban Entertainment

Disney

Playhouse Disney

Jetix

20th Century Fox

Canal 13 Chile

United Artists

DiC Entertainment

Televisió de Catalunya

  • Las tres mellizas bebés

Novasur

Zoo films

  • Glu glú

Otros proyectos

Anime

Jetix

XEBEC

Netflix

Películas de anime

Netflix

Películas animadas

Cine

Discovery networks

Subtitulado

Traductores y adaptadores

  • Adolfo Aceituno Núñez
  • Alexis Carrasco Hernández
  • Andrea Neumann
  • Antonio Dominguez Figueroa
  • Camila Leal
  • Camila Piña Portales
  • Carlos Carvajal
  • Cecilia Muñoz
  • Claudia Gatta
  • Constanza Vallejos Salinas
  • Daniel Escobillana Villalón
  • Diego Garrido
  • Diego Toscano López
  • Esteban de la Ville González
  • Gigliola Mariangel
  • Gloria Casanueva
  • Jessica Toledo
  • John Beltrán
  • Jorge Pesce
  • Julio Ciocca
  • Niccolo Piffardi
  • Juan Cristóbal Soto Llona
  • Juan Ignacio Mendoza Garay
  • Kareen Cortez Toledo
  • Karen Díaz Hernández
  • Katherine Varas Armijo
  • Loreto Melendes
  • Marcela Palma
  • María-Paz Silva Aguirre
  • Marjorie Peñaloza Salgado
  • Raúl Barros
  • Ricardo Reyes
  • Rocío Pinilla
  • Rosa Elizabeth Paredes
  • Teresa Mendoza
  • Tracy Marion Mackay Phillips
  • Ximena Marchant

Cantantes

Directores

Plantel Actoral

Actores de doblaje

Actrices de doblaje

Ingenieros de Grabación, Mezcla y Foley

  • Alejandro Leiva
  • Álvaro Cuenca Alvarado
  • Antonio Domínguez Figueroa
  • Benjamín Livingstone
  • Benjamín Ortiz
  • Carlos Valenzuela Ortiz
  • Claudio Ríos
  • Claudio Rubilar Cid
  • Diego Soto
  • Efrain Molina Mellado
  • Elías Martínez
  • Felipe Montaldo
  • Germán Gómez Jofré
  • Gonzalo Aylwin Ramírez
  • Gustavo González Rivas
  • Gonzalo Sepúlveda
  • Jorge Águila Sepúlveda
  • Leonardo Rivas Berríos
  • Martin Basilio
  • Matías Concha Rivas
  • Matías Emmanuel Navarrete
  • Mauricio Flores Roig
  • Miguel Aceituno
  • Miguel Ángel Ancamilla Ortega

Personal Administrativo

  • Osvaldo Barzelatto - Fundador
  • Patricia Menz - Directora general y fundadora
  • Christian Barzelatto - Presidente
  • Julio Ruitort - Gerente general
  • Josefa Font - Productora General - Comisión Artística
  • Elizabeth Menz - Directora Comisión Artística
  • Marco Antonio Espina - Comisión Artística
  • Teresita Balmaceda - Comisión Artística
  • Carlos Astorga - Asistente de Producción
  • Isabel Espinoza - Asistente de Producción
  • Christian Landerretche - Asistente de Producción
  • Jorge Menz - Director y adaptador musical
  • Felipe Concha - Asistente Contable
  • Patricia González - Gerente Administración y Finanzas
  • Antonio Dominguez Figueroa - Administrador de red computacional (2003–2009)
  • Smith Saavedra - Administrador de TI (2009 - 2018)
  • Pedro Espinoza - Director Técnico y Encargado de Laboratorio
  • Karina Ramirez - Asistente de Laboratorio
  • Ricardo Reyes - Traductor

Premios y reconocimientos

Premio Categoría Empresa Resultado
Premio INTE 2002 Compañía de doblaje del año DINT Doblajes Internacionales Nominada
Finalista
Premio INTE 2004 Compañía de doblaje del año DINT Doblajes Internacionales Nominada
Finalista

Referencias

Enlaces externos