(→Staff) |
(Añadiendo categorías) |
||
(No se muestran 28 ediciones intermedias de 13 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
+ | {{Infoestudio| |
||
⚫ | |||
+ | ubicacion_principal = {{Bandera|Venezuela}} Caracas, Venezuela |
||
+ | |img = Dolby-Audio-Video.png |
||
+ | |servicios = Doblaje al español<br />Traducción de diálogos |
||
+ | |sitio_web = [http://www.dolbyaudiovideo.com/ dolbyaudiovideo.com] |
||
+ | |estado = Activo |
||
+ | |pais_ubicacion = {{Bandera|Venezuela}} Venezuela|twitter = DolbyAudioVideo|nombre_estudio = DAV Dubbing Studios<br/>Dolby Audio Video (¿?-2018)}}'''DAV Dubbing Studios''' (anteriormente conocida '''Dolby Audio Video''') es una empresa de doblaje de Venezuela, cuyo dueño, director y gerente de producción es Jofiel Blanco, quién trabajó durante muchos años como gerente de producción para [[Lipsync Audio Video]] en su sede de Caracas. |
||
+ | |||
⚫ | A través de negociaciones, las instalaciones de ésta empresa pasan a ser propiedad de Jofiel Blanco y se forma '''''Dolby Audio Video''''', manteniendose ''Lipsync Audio Video'' como una empresa con sólo sede en Miami que contrata los servicios de doblaje de Dolby. Por eso muchas producciones de Dolby y Lipsync cuentan con empleados en común. |
||
==Trabajos== |
==Trabajos== |
||
Línea 9: | Línea 17: | ||
=== '''Series de TV''' === |
=== '''Series de TV''' === |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* [[Episodios]] |
* [[Episodios]] |
||
+ | * [[Shameless]] (3era temporada en adelante) |
||
⚫ | |||
+ | |||
+ | === '''Mini-series'''=== |
||
+ | * [[Cielo congelado]] |
||
+ | * [[ El aprendíz de Merlín|El aprendíz de Merlín]] |
||
+ | * [[Leyendas de terramar]] |
||
=== '''Reality Shows''' === |
=== '''Reality Shows''' === |
||
Línea 19: | Línea 33: | ||
*[[10 artículos o menos]] |
*[[10 artículos o menos]] |
||
+ | *[[20,000 leguas de viaje submarino (1997)|20.000 leguas de viaje submarino]] |
||
⚫ | |||
*[[Birds of America]] |
*[[Birds of America]] |
||
* [[Boot Camp]] |
* [[Boot Camp]] |
||
Línea 27: | Línea 43: | ||
* [[Cibergeddon]] |
* [[Cibergeddon]] |
||
* [http://doblaje.wikia.com/wiki/El_arca_de_No%C3%A9 El arca de Noé] (proyecto inédito) |
* [http://doblaje.wikia.com/wiki/El_arca_de_No%C3%A9 El arca de Noé] (proyecto inédito) |
||
+ | * [[El aprendiz de Merlín]] |
||
+ | * [[El arrecife]] |
||
+ | * [[El cantante de Jazz]] |
||
+ | * [[El conde de Montecristo (1975)|El conde de Montecristo]] |
||
+ | * [[El gringo]] |
||
+ | * [[El semental salvaje]] |
||
* [[El traje de San Nicolás]] |
* [[El traje de San Nicolás]] |
||
+ | * [[Flypaper]] |
||
* [[Gamer]] |
* [[Gamer]] |
||
+ | * [[Hide and Seek]] |
||
+ | * [[Indemnización]] |
||
+ | * [[I Will Follow]] |
||
* [[Indiferencia]] |
* [[Indiferencia]] |
||
+ | * [[Imperio interior]] |
||
* [[La ternuna del asesino]] |
* [[La ternuna del asesino]] |
||
* [[Lecciones de conducir]] |
* [[Lecciones de conducir]] |
||
− | * [[ |
+ | * [[Lecciones de vuelo]] |
+ | * [[Little Fish]] |
||
* [[Lord of War]] |
* [[Lord of War]] |
||
* [[Los condenados]] |
* [[Los condenados]] |
||
+ | * [[Los caza recompenzas]] |
||
* [[Kill the Irishman|Maten al Irlandés]] |
* [[Kill the Irishman|Maten al Irlandés]] |
||
* [[Not Forgotten]] |
* [[Not Forgotten]] |
||
Línea 40: | Línea 69: | ||
* [[Nueva en la ciudad]] |
* [[Nueva en la ciudad]] |
||
* [[Pillos con mucho dinero]] |
* [[Pillos con mucho dinero]] |
||
+ | * [[Safelight]] |
||
* [[Teresa, el cuerpo de Cristo]] |
* [[Teresa, el cuerpo de Cristo]] |
||
* [[I Don't Know How She Does It|Tentación en Manhattan]] |
* [[I Don't Know How She Does It|Tentación en Manhattan]] |
||
⚫ | |||
* [[The Eye]] |
* [[The Eye]] |
||
+ | * [[The Missing Person]] |
||
+ | * [[Tenderness]] |
||
+ | * [[Todo sobre ti]] |
||
* [[A Better Life|Una vida mejor]] |
* [[A Better Life|Una vida mejor]] |
||
+ | * [[What Just Happened?]] |
||
=== '''Dramas Coreanos''' === |
=== '''Dramas Coreanos''' === |
||
+ | * [[Adonis, flor de invierno]] |
||
+ | * [[Como aman los hombres]] |
||
* [[Eun y sus 3 chicos]] |
* [[Eun y sus 3 chicos]] |
||
* [[Manny]] |
* [[Manny]] |
||
Línea 65: | Línea 100: | ||
* [[La marca del dragón]] |
* [[La marca del dragón]] |
||
* [[Thunder Soul]] |
* [[Thunder Soul]] |
||
+ | * [[Un hombre irrazonable]] |
||
== Staff == |
== Staff == |
||
− | *Director / Gerente de Producción / Mezclador: Jofiel Blanco |
+ | *Director / Gerente de Producción / Mezclador: Jofiel Blanco Borges |
− | *Coordinadora de Producción / Directora de casting: Mariana Núñez. |
+ | *Coordinadora de Producción / Directora de casting: [[Mariana Nuñez|Mariana Núñez]]. |
− | *Operadores técnicos: Pedro Hernández, Aura Orihuen, Jesús Blanco, Humberto Cornivel, Nelson Matos, Daniel Arreaza, [[Jorge Bringas]]. |
+ | *Operadores técnicos: [[Pedro Hernández]], [[Aura Orihuen]], [[Jesús Blanco]], [[Humberto Cornivel]], [[Nelson Matos]], Daniel Arreaza, [[Jorge Bringas]]. |
− | *Post-producción: Jesús Blanco, Nelson Matos. |
+ | *Post-producción: [[Jesús Blanco]], [[Nelson Matos]]. |
− | *Traductores/Adaptadores (free lance): Betzabé García, Marysol Da Silva, César Moreno, Sebastián Torres, Fernando Márquez, Jorge Bringas, Tulio Ramírez, Pedro Muñoz. |
+ | *Traductores/Adaptadores (free lance): Betzabé García, Marysol Da Silva, César Moreno, Sebastián Torres, [[Fernando Márquez]], [[Jorge Bringas]], [[Tulio Ramírez]], Pedro Muñoz. |
− | *Control de calidad: Jofiel Blanco, Jesús Blanco, Nelson Matos |
+ | *Control de calidad: Jofiel Blanco Borges, [[Jesús Blanco]], [[Nelson Matos]] [[Categoría:Empresas de doblaje]] |
⚫ | |||
[[Categoría:Empresas de doblaje venezolanas]] |
[[Categoría:Empresas de doblaje venezolanas]] |
||
⚫ |
Revisión del 18:23 12 dic 2019
DAV Dubbing Studios (anteriormente conocida Dolby Audio Video) es una empresa de doblaje de Venezuela, cuyo dueño, director y gerente de producción es Jofiel Blanco, quién trabajó durante muchos años como gerente de producción para Lipsync Audio Video en su sede de Caracas.
A través de negociaciones, las instalaciones de ésta empresa pasan a ser propiedad de Jofiel Blanco y se forma Dolby Audio Video, manteniendose Lipsync Audio Video como una empresa con sólo sede en Miami que contrata los servicios de doblaje de Dolby. Por eso muchas producciones de Dolby y Lipsync cuentan con empleados en común.
Trabajos
Anime
Series Animadas
Series de TV
Mini-series
Reality Shows
- Gigolós
- Poliamor
Películas
- 10 artículos o menos
- 20.000 leguas de viaje submarino
- Arcángel
- Birds of America
- Boot Camp
- Buen cabello
- Butterfly on a Wheel
- C'mon Man
- Capacidad disminuida
- Cibergeddon
- El arca de Noé (proyecto inédito)
- El aprendiz de Merlín
- El arrecife
- El cantante de Jazz
- El conde de Montecristo
- El gringo
- El semental salvaje
- El traje de San Nicolás
- Flypaper
- Gamer
- Hide and Seek
- Indemnización
- I Will Follow
- Indiferencia
- Imperio interior
- La ternuna del asesino
- Lecciones de conducir
- Lecciones de vuelo
- Little Fish
- Lord of War
- Los condenados
- Los caza recompenzas
- Maten al Irlandés
- Not Forgotten
- Navidades en el medio de la nada
- Nueva en la ciudad
- Pillos con mucho dinero
- Safelight
- Teresa, el cuerpo de Cristo
- Tentación en Manhattan
- The Eye
- The Missing Person
- Tenderness
- Todo sobre ti
- Una vida mejor
- What Just Happened?
Dramas Coreanos
- Adonis, flor de invierno
- Como aman los hombres
- Eun y sus 3 chicos
- Manny
- Mil días de promesas
- Pan, amor y sueños
- Perfume de verano
- Vals de primavera
- Yo amo a Lee Taly
Dramas Chinos
Dramas Taiwaneses
Documentales
Staff
- Director / Gerente de Producción / Mezclador: Jofiel Blanco Borges
- Coordinadora de Producción / Directora de casting: Mariana Núñez.
- Operadores técnicos: Pedro Hernández, Aura Orihuen, Jesús Blanco, Humberto Cornivel, Nelson Matos, Daniel Arreaza, Jorge Bringas.
- Post-producción: Jesús Blanco, Nelson Matos.
- Traductores/Adaptadores (free lance): Betzabé García, Marysol Da Silva, César Moreno, Sebastián Torres, Fernando Márquez, Jorge Bringas, Tulio Ramírez, Pedro Muñoz.
- Control de calidad: Jofiel Blanco Borges, Jesús Blanco, Nelson Matos