Crisis en Tierras infinitas es el nombre del crossover de cinco partes entre Supergirl, Flecha, Flash, Batwoman y Leyendas del mañana.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Aparición(es) | Muestra |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Nash Wells / Paria | Tom Cavanagh | Mario Castañeda | Supergirl Flash Leyendas del mañana |
|
Christian Strempler | Batwoman |
Datos de interés
Datos técnicos
- A diferencia del resto de series del Arrowverso que se doblan en Grupo Macías, Batwoman es doblada en SDI Media con la dirección de Javier Olguín, quien al momento del doblaje de Crisis en tierras infinitas se encontraba de vacaciones fuera de la ciudad, por lo que Bruno Coronel lo cubrió en ese momento. A parte de esto, se contó con Labo como un estudio adicional para la grabación de un sólo personaje a lo largo del Crossover, siendo la primera vez que colaboran varios estudios de doblaje de Warner para un sólo proyecto.
- Dicho esto, no hubo un trabajo en conjunto por parte de las empresas, debido a que SDI se tomó libertades, ignorando por completo lo establecido por Grupo Macías, por lo que cada estudio trabajó por su lado. Sin embargo, el cliente de Warner se encargó directamente que lo realizado en Labo llegara a Macías para la mezcla final.
Sobre el reparto
- Tras mandarse Batwoman a SDI Media, estudio completamente ajeno al conglomerado de Grupo Macías, tanto SDI como el director prescindieron de Cynthia Chong, quien había doblado a Batwoman en el anterior especial de cruse: Otros mundos, poniendo en su lugar a Carla Castañeda.
- Esto provocó que Batwoman fuera doblada por ambas al inicio: Cynthia en Grupo Macías (y ya había grabado las partes 1 y 3 del evento) y Carla en SDI. Por lo que Warner optó por elegir a Castañeda como la voz definitiva del personaje y regrabó lo realizado por Chong para el resto de las series en Labo.
- Esta no fue la única libertad que SDI se tomó, afectando la continuidad de lo ya establecido en el Arrowverso.
- Las actuales voces de, Flash y Supergirl no las tomaron en cuenta, haciendo que Arturo Castañeda y Jessica Ángeles, respectivamente, retomaran los personajes en Batwoman, luego de que ellos abandonaran a dichos personajes tras dejar de laborar para Grupo Macías en 2016. Para el caso de Flecha Verde, al ser solo gritos y reacciones sin diálogos, optaron por dejarlo sin doblar y dejar la pista original.
- En Batwoman se daba a entender que la inteligencia artificial Leonard A.I. de Tierra-74, era una contraparte de Leonard Snart / Capitán Frío de Tierra-1, por lo que en la versión en inglés el actor Wentworth Miller que interpretó a este último, naturalmente le dio voz al primero. Para el doblaje, por razones desconocidas, no fue convocado Rodrigo Carralero, quien doblaba a Leonard Snart, y para la continuación en Flash, Alan Prieto, director de esta serie, desconociendo ese detalle tampoco llamó a Rodrigo, dándoselo a alguien más, de manera que Leonard A.I. tiene dos voces diferentes a la original.
- Mario Castañeda no dobló a Nash Wells / Pariah en Batwoman por razones desconocidas, posiblemente por cuestiones de horarios, siendo interpretado por Christian Strempler. Cabe señalar que esa misma escena fue grabada por Mario en Flash para incluir esa misma grabación en Supergirl y Flecha ya que todas las series son grabadas en Grupo Macías excepto por Batwoman.
- Si bien Edson Matus ya doblaba a Brandon Routh como Atom, Alan Prieto quiso que Mario Arvizu lo volviera a doblar en su regreso como Superman después de la cinta Superman regresa, en donde este le dio su voz. Sin embargo, debido a los tiempos apretados para grabar los episodios, la empresa dijo que la agenda de Mario como locutor era muy apretada, así que prefirieron no llamarlo y dejar a Matus para doblar a Brandon también como el hombre de acero (habiéndolo grabado también para Batwoman). Más tarde el propio Mario Arvizu desmintió tener la agenda llena ya que nunca le llamaron para preguntar.[1]
- Así mismo, Alan señaló que quiso tener a Mario Arvizu en dos proyectos que dirigía anteriormente para diferentes empresas y ambas le dieron la misma respuesta en su momento.
- En Tortugas Ninja (New Art Dub) pretendía reunir a Mario Arvizu con Mario Castañeda y Mario Filio en tres personajes aliados, dado que ellos se autoproclaman "Los Tres Reyes Marios" en referencia a que comparten el mismo nombre. Mientras que pudo contar con Castañeda y Filio, el papel que tenía pensado para Arvizu se lo dio a Armando Coria.
- En Lego DC Super-Villains (Lola MX) intentó darle continuidad en su papel, precisamente de Superman.
- Así mismo, Alan señaló que quiso tener a Mario Arvizu en dos proyectos que dirigía anteriormente para diferentes empresas y ambas le dieron la misma respuesta en su momento.
- Arturo Mercado dobla a Burt Ward en sustitución de Santiago Gil, luego de haberle dado voz a Robin en las series animadas de entre los años 60 y 80, llegando a coincidir con Burt en Las nuevas aventuras de Batman, donde Ward prestó su voz a Robin para la versión en inglés.
Smallville crisis en tierras infinitas (latino fandub)
Participación de Luis Daniel Ramírez en un fandub de la escena de Smallville en Crisis en tierras infinitas, parte 2.
- Luis Daniel Ramírez no retoma el doblaje de Tom Welling como Clark Kent de Tierra-167, a quien había doblado enSmallville durante las 10 temporadas que estuvo el programa al aire. Sin embargo, quiso grabarlo a modo de fandub para deleitar a los aficionados.[2]
- Del mismo modo, Arturo Castañeda no retoma al actor Ezra Miller como Barry Allen del Universo de DC Films ya que no trabaja para Grupo Macías desde 2016 al tener su aparición en la parte 4 correspondiente a Flecha, y ya que solo pudo retomar a Grant Gustin en SDI Media para la parte 2 del episodio de Batwoman.
- Kevin Conroy, quien es mayormente conocido por ser durante años la voz de Bruce Wayne / Batman en las producciones animadas de DC Comics, participa en este crossover interpretando al mismo personaje perteneciente a la Tierra-99, mientras que en el doblaje es interpretado por Sergio Gutiérrez Coto, quien ya había interpretado a Batman en la trilogía de Christopher Nolan y en diversas producciones de DC Comics.
- En la parte final correspondiente a Leyendas del mañana Los diálogos de Stephen Amell doblados por Jorge Palafox y no por Carlos Díaz esto se debe a una confusión por parte de la empresa al asumir que la escena donde todas las tierras son presentadas es narrada por LaMonica Garrett aunque en realidad lo narró Stephen Amell
Sobre la adaptación
- Durante la introducción de Supergirl de Crisis en tierras infinitas, cuando sale en pantalla Alexander Knox, aparece sosteniendo un periódico cuyo titular dice: «Batman captures Joker», lo que en español es leído por Blas García en los insertos como «Batman captura al Joker», de esta manera ignorándose el término «Guasón». Este es el nombre con el que se le conoce en Latinoamérica al personaje en las historietas de editorial Novaro y que se usaría para la serie Batman, siendo reutilizada posteriormente en diversas producciones dobladas de DC Entertainment como series, películas animadas y de acción real, incluyendo la película en solitario del príncipe payaso del crimen.
- En el episodio correspondiente a Batwoman, doblado en SDI Media el término de “paragons” se mantiene con su nombre original en cambio en los episodios doblados de este cruse en Grupo Macías, el término se adaptó como “paladines”.
- En el cameo de Clark y Lois de Tierra-167, esta última le dice al primero "Smallville", de esta manera omitiéndose la adaptación "pueblerino" que se usaba en el doblaje de la serie, cuando Lois le decía de esta manera a Clark.
Sobre la transmisión
- El episodio correspondiente a Batwoman, siendo la segunda parte del crossover, no fue transmitido por Warner Channel, ya que la serie no va a ser emitida para el público de Latinoamérica por este canal sino por HBO.
- La parte final del crossover, correspondiente a la serie Leyendas del mañana, fue transmitido subtitulado durante su estreno el 30 de enero del 2020 por Warner Channel, ya que apenas ese mismo día, previo al estreno, empezaron a doblar el episodio. El Canal 2 de El Salvador estrenó el episodio doblado exclusivamente el 16 de Agosto del 2020.
Curiosidades
- Esta es la cuarta vez que Edson Matus dobla al personaje de Superman, siendo la primera con el actor Henry Cavill desde El hombre de acero, la segunda en ¡Jóvenes Titanes en acción! La película, y la tercera en DC Super Hero Girls: Súper cortos.
Transmisión
Fecha de estreno | Cadena | Canal | Horario | País |
---|---|---|---|---|
20 de diciembre de 2020 | ![]() |
![]() |
10:00 pm | ![]() ![]() ![]() |