Cowboy Bebop (カウボーイビバップ Kaubōi Bibappu) es una serie de anime de 1998, escrita por Keiko Nobumoto, dirigida por Shinichiro Watanabe y desarrollada por los estudios Sunrise y Bandai Visual.
La serie contó con 26 episodios y fue emitida en Japón por TV Tokyo desde el 3 de abril hasta el 26 de junio de 1998, transmitiéndose sólo 12 episodios debido a su controvertido contenido. Más tarde, la serie fue transmitida completa por el canal satelital WOWOW, desde el 24 de octubre hasta el 24 de abril de 1999.
En América Latina, Locomotion adquirió de Sunrise los derechos de transmisión de la serie y la estrenó en noviembre de 2001, emitiéndola completa por primera vez en la región con doblaje en español realizado en México.
Se convirtió en un éxito comercial y de crítica, tanto en Japón como internacionalmente.
|
Sumario
Reparto
Imagen | Personaje | Seiyu | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||
![]() |
Spike Spiegel | Kōichi Yamadera | Genaro Vásquez | |
![]() |
Jet Black | Unshō Ishizuka | Alfonso Ramírez | |
![]() |
Faye Valentine | Megumi Hayashibara | Elsa Covian | |
![]() |
Edward Wong Hau
Pepelu Tivrusky IV "Ed" |
Aoi Tada | Isabel Martiñón | |
Personajes secundarios | ||||
![]() |
Vicious | Norio Wakamoto | Marcos Patiño | |
![]() |
Julia | Gara Takashima | Dulce Guerrero | |
![]() |
Judy | Miki Nagasawa | Mónica Villaseñor | |
![]() |
Punch
(Pancho) |
Tsutomu Taruki | Enrique Mederos | |
Personajes recurrentes | ||||
![]() |
Antonio | Jinsho Hirao | Carlos Águila | |
![]() |
Carlos | Toshihiko Nakajima | Jesús Colin (eps. 1-2) | |
Roberto Mendiola (ep. 7) | ||||
![]() |
Jobim | Hiroshi Naka | José Luis McConnell (eps. 1-2) | |
Marcos Patiño (ep. 7) | ||||
![]() |
Bob | Yutaka Nakano | César Soto | |
![]() |
Toro | Takehiro Koyama | Maynardo Zavala | |
![]() |
Narración | N/A |
Personajes episódicos
Voces adicionales
- Eduardo Garza - Vendedor de armas (ep. 1), Prostituta travesti 1 (ep. 12)
- Gabriel Chávez - Prostituta travesti 2 (ep. 12)
- Marcos Patiño - Bake (ep. 16)
- Ismael Castro - Alfredo (ep. 25)
- Gaby Beltrán - Miembro de la secta Scratch (ep. 23)
- Carlos Águila
- Jesús Colín
- Carlos Hernández - Miembro de la secta Scratch (ep. 23)
Datos de interés
- El woolong (moneda utilizada en el universo de la serie) es pronunciado como urón, su pronunciación en japonés (ūron).
- En algunos episodios, la traducción del doblaje cambia radicalmente algunos diálogos, llegando a darles otro sentido. Se desconoce si el motivo de estos cambios fue iniciativa del traductor o el uso de la traducción internacional (guiones en inglés traducidos por japoneses) que pudo servir como base o debido a algún otro factor.
- Los adelantos de los episodios fueron transmitidos doblados en Locomotion, sin embargo, en los lanzamientos en DVD fueron dejados en japonés.
Transmisión
Cadena | Canal | Fecha de emisión | Lugar |
---|---|---|---|
![]() |
![]() |
5 de noviembre de 2001 - 31 de mayo de 2004 | ![]() ![]() |
Edición en formatos caseros
Empresa | Formato | Región | Calidad de audio | Contenido | Fecha de edición | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
4 NTSC |
![]() |
7 discos/6 volúmenes de 4 episodios c/u | 20/01/2015 | Argentina | ![]() |
![]() |
6 volúmenes de 4 episodios c/u | 2012-2013 | Chile | ![]() |
Véase también
- Anime
- Doblaje mexicano
- Animes de Sunrise
- Anime de 1990s
- Doblajes de 2000s
- Subtítulos forzados
- Edición videográfica
- Adaptaciones
- Acción
- Aventura
- Comedia
- Ciencia ficción
- Drama
- Suspenso
- Películas y series editadas por AVH
- Series transmitidas por Locomotion
- Páginas con muestra de audio
- Muestras de audio años 2000