Cowboy Bebop (カウボーイビバップ Kaubōi Bibappu) es una serie de anime de 1998, escrita por Keiko Nobumoto, dirigida por Shinichiro Watanabe y desarrollada por los estudios Sunrise y Bandai Visual.
La serie contó con 26 episodios y fue emitida en Japón por TV Tokyo desde el 3 de abril hasta el 26 de junio de 1998, transmitiéndose sólo 12 episodios debido a su controvertido contenido. Más tarde, la serie fue transmitida completa por el canal satelital WOWOW, desde el 24 de octubre hasta el 24 de abril de 1999.
En América Latina, Locomotion adquirió la serie de Sunrise, la estrenó en noviembre de 2001 y la emitió completa por primera vez en la región con doblaje en español realizado en México.
Se convirtió en un éxito comercial y de crítica, tanto en Japón como internacionalmente.
|
Reparto
Protagonistas
Cowboy Bebop - Audio Latino - Capitulo 1 Parte 1 3
Muestra del doblaje
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() | Spike Spiegel | Kōichi Yamadera | Genaro Vásquez |
![]() | Jet Black | Unshō Ishizuka | Alfonso Ramírez |
![]() | Faye Valentine | Megumi Hayashibara | Elsa Covian |
![]() | Ed | Aoi Tada | Isabel Martiñón |
Personajes secundarios
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() | Vicious | Norio Wakamoto | Marcos Patiño |
![]() | Julia | Gara Takashima | Dulce Guerrero |
![]() | Judy | Miki Nagasawa | Mónica Villaseñor |
![]() | Punch (Pancho) | Tsutomu Taruki | Enrique Mederos |
Narración | N / A | Maynardo Zavala |
Personajes episódicos
Voces adicionales
- Mónica Villaseñor - Voz en la puerta (ep. 1)
- Luis Daniel Ramírez - Pistolero #1 (ep. 1)
- Eduardo Garza - Vendedor de armas (ep. 1), Prostituta travesti 1 (ep. 12)
- Gabriel Chávez - Prostituta travesti 2 (ep. 12)
- Guadalupe Noel - Anciana (ep. 1)
- Miguel Ángel Ghigliazza - Pistolero #2 (ep. 1), Plun (ep. 9)
- Enrique Cervantes - Gibson (ep. 14)
- Marcos Patiño - Bake (ep. 16)
- Gaby Willer - Samantha Copeland (ep. 23)
- Ismael Castro - Alfredo (ep. 25)
- Magda Giner - Madre de Alfredo (ep. 25)
Datos de interés
- El woolong (moneda utilizada en el universo de la serie) es pronunciado como urón, su pronunciación en japonés (ūron).
- En algunos episodios, la traducción del doblaje cambia radicalmente algunos diálogos, llegando a darles otro sentido. Se desconoce si el motivo de estos cambios fue iniciativa del traductor o debido a algún otro factor.
Transmisión
Cadena | Canal | Fecha de emisión | Lugar |
---|---|---|---|
![]() | ![]() | 05/11/01 - 31/05/04 | ![]() ![]() |
Edición en formato casero
Empresa | Formato | Contenido | Región | Calidad de audio | Fecha de edición | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() | ![]() | 7 discos | 4 NTSC | ![]() | 20/01/2015 | Argentina | ![]() |