Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Code Lyoko es una serie animada francesa creada por Thomas Romain y Tania Palumbo, transmitida en Latinoamérica por el canal de cable Jetix desde el 1 de agosto del 2004 hasta 2008.

Sinopsis

La serie sigue a un grupo de amigos que estudian en un internado, los cuales mediante una computadora que se halla en una fábrica abandonada, son enviados a un mundo digital llamado Lyoko, a través de escáneres. Ellos luchan contra una inteligencia artificial de nombre XANA, con la ayuda de Aelita, una chica que encuentran en el mundo virtual.

XANA siempre está intentando hacer toda clase de destrozos con el fin de dominar el mundo real, mediante aparatos electrónicos, posesión de las personas, y por otros medios.

Los chicos Jeremy, Odd, Ulrich y Yumi combaten estas amenazas junto con Aelita.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
Codelyoko(1)
Codelyoko(2)
Aelita Schaeffer Sophie Landresse Xóchitl Ugarte 1ª-4ª
Codelyoko(11) Jeremy Belpois Raphaëlle Bruneau Claudio Velázquez 1ª-2ª
Jorge García (ep. 31, un loop)
Alan Prieto 3ª-4ª
Odd DellaRobbia01
Odd DellaRobbiaCD02
Odd Della Robbia Gabriel Ortiz 1ª-4ª
Codelyoko(6)
Codelyoko(5)
Yumi Ishiyama Géraldine Frippiat Liliana Barba 1ª-4ª
Codelyoko(8)
Codelyoko(7)
Ulrich Stern Marie-Line Landerwijn Noé Velázquez 1ª-4ª
Codelyoko(9)
Codelyoko(10)
William Dunbar Mathieu Moreau Alexei Mayén 2ª-4ª
Personajes secundarios
Sissicodelyoko Elisabeth "Sissi" Delmas Carole Baillien Gaby Ugarte 1ª-2ª
Adriana Núñez 3ª-4ª
Jimcodelyoko Jim Morales Frédéric Meaux Luis Alfonso Padilla 1ª-2ª
Alejandro Mayén (ep. 43)
Jorge Ornelas 3ª-4ª
Suzannehertz Srta. Suzanne Hertz Nathalie Stas Patricia Acevedo 1ª-2ª
Alejandra Vegar 3ª-4ª
Jeanpierrecodelyoko Director Jean-Pierre
Delmas
Bruno Mullenaerts Alejandro Mayén 1ª-4ª
Franzhoppercode Franz Hopper Arnaud Léonard Víctor Delgado 2ª-4ª
Hiroki ishiyamacodel Hiroki Ishiyama Guylaine Gibert Gergei Mayén 1ª-4ª
Takeho Ishiyama ¿? Jorge Ornelas
Igor Cruz 2ª-4ª
Walter Stern Bruno Mullenaerts René García
Daniel del Roble 2ª-4ª
Millycodelyoko Emily "Milly" Solovieff Nathalie Stas Gaby Beltrán (ep. 1)
Adriana Casas 1ª-4ª
5eme diop tamiya Tamiya Diop Julie Basecqz Nallely Solís 1ª-4ª
Diana Pérez
(algunos eps.)
Nicholascodelyoko Nicholas Poliakoff Carole Baillien César Garduza 1ª-4ª
Herbcodelyoko Herb Pichon Bruno Mullenaerts Gerardo García 1ª-4ª
Rosa Petitjean Rosa Petitjean Marie-Line Landerwyn Loretta Santini 1ª-4ª
Señora Meyer Sra. Meyer Rebeca Gómez 1ª-4ª
Michael Belpois Frédéric Meaux Gonzalo Curiel 2ª-4ª
Chris drumming Chris Morales David Gasman Edson Matus (ep. 68)
Javier Olguín (ep. 72)
Insertos N/A Sebastián Llapur
Alejandro Mayén 2ª-4ª

Personajes episódicos[]

Personaje Actor de Doblaje Episodio
Señora Smith Lourdes Morán 3
Chofer del autobús Jorge Ornelas 4
Noticiera Gabriela Gómez 5
Reportero Roberto Molina
James Finson Jorge Ornelas 8
Taelia Xóchitl Ugarte 10
Señor Simmons Rafael Pacheco 11
Reportero Rafael Pacheco 18
Duncan Ernesto Lezama 37
Oficiales Igor Cruz

Rebeca Gómez

Alfa Adriana Casas
Militares Alejandro Mayén

Daniel del Roble

Tv Jorge Ornelas 45
Agentes de negro Jesús Cortés

Juan Carlos Tinoco

46
Patrick Belpois Javier Olguín 88

Voces adicionales[]

Música[]

Code_Lyoko_"Un_Mundo_sin_Peligro"_Opening_Latino-0

Code Lyoko "Un Mundo sin Peligro" Opening Latino-0

Datos de interés[]

Doblaje[]

  • Los nombres de los vehículos (Overbike, Overboard y Overwing) nunca son mencionados en el doblaje, sin ser traducidos ni pronunciados en su forma original.
  • Las cuatro temporadas que conforman la serie fueron dobladas, sin embargo, su horario de emisión a partir de la tercera temporada (7:30 am para el cono norte y 2:00 am para el cono sur) generó un considerable descenso en la audiencia, por lo que solo se emitieron los primeros episodios de la cuarta temporada antes de que Jetix decidiera remover la serie de su programación.
  • A finales del 2016, la empresa encargada de la distribución de la serie, MediaToon Distribution, comenzó a subir episodios inéditos de la cuarta temporada en su canal oficial de YouTube llamado "CODIGO LYOKO ESPAÑOL LATINO - CANAL OFICIAL"[1] en donde actualmente se puede ver casi toda la temporada completa.
  • La serie tuvo un spin-off llamado Code Lyoko Evolution la cual no es animada, sino que es interpretada por actores (a excepción de las escenas en el mundo virtual) y que hasta la actualidad no ha sido doblada al español.

Sobre el reparto[]

  • En el episodio "Señor Pück", un loop de Jeremy no fue interpretado por Claudio Velázquez sino por Jorge García.
  • Desde la tercera temporada se realizaron algunos cambios de voces. El más notorio fue Jeremy Belpois, doblado por Claudio Velázquez durante las dos primeras temporadas, quien debido a su madurez fue reemplazado por Alan Prieto.

Errores[]

  • En el episodio 73, la línea "Es increíble, parecen niños de guardería" es doblada incorrectamente por Liliana Barba (Yumi) cuando debió haber sido dicha por Noé Velázquez (Ulrich).
  • El episodio 85, "Kadic Bombshell" es incorrectamente llamado como el episodio 84: "Misil programado", en vez del título correcto.
  • El intro de la cuarta temporada usa incorrectamente los efectos de sonido de la primera para los episodios 1, 2, 4, 5, 7, 11 al 14 (66, 67, 69, 70, 72, 76 al 79), mientras que los episodios 3, 6 y 8 (68, 71 y 73) usaron una versión mezclada de los efectos de la primera y cuarta temporada. No se sabe si es debido a un error de mezcla o un uso incorrecto por parte del estudio de doblaje, o por qué no se optó por los de la segunda y tercera temporada que son más parecidos a los de la cuarta.

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario Región/País
1 de agosto de 2004―27 de julio de 2007 (Feed sur) DisneyESPN Jetix Argentina Chile 5:30 pm Hispanoamérica Hispanoamérica
1 de agosto de 2004―25 de octubre de 2008 (Feed norte) México 6:30 pm
2005-2007[1] Televisión Nacional de Chile 12:10 pm Chile Chile
¿? Albavision Bolivision-Logo ¿? Bolivia Bolivia
2011―1 de enero de 2012 Grupo-Imagen-Multimedia Cadenatres logo 8:00 am México México
28 de abril de 2024-presente LOGOTIPO IPN Once logo 2019 15:30
(Lunes a Viernes)
08:30
(Sábados y Domingos)
julio de 2024-presenrte Logo once niños Próximamente
(episodios perdidos)
Advertisement