Charlie Brown y las tarjetas del día de San Valentín (A Charlie Brown Valentine) es el cuadragésimo especial de TV basado en las famosas tiras cómicas de Charles M. Schulz Peanuts, estrenado el 14 de febrero de 2002.
Sumario
Reparto
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Charlie Brown | Wesley Singerman | Alejandro Orozco |
![]() |
Linus van Pelt | Corey Padnos | Isabel Martiñón |
![]() |
Lucy van Pelt | Lauren Schaffel | Karla Falcón |
![]() |
Sally Brown | Nicolette Little | Fernanda Robles |
![]() |
Peppermint Patty | Emily Lalande | Patricia Acevedo |
![]() |
Marcie | Jessica D. Stone | Montserrat Mendoza |
![]() |
Schroeder | Christopher Ryan Johnson | José Antonio Toledano |
![]() |
Eudora | Lauren Schaffel | ¿? |
![]() |
Snoopy | Bill Melendez | |
![]() |
Insertos | N/D | Benjamín Rivera |
Trivia
Adaptaciones del doblaje
- La forma en que Sally llama a Linus, sweet baboo, fue traducido simplemante como dulce baboo, a diferencia de la película La felicidad es una manta cálida, Charlie Brown, doblada por el mismo elenco, en que fue adaptado como bomboncito.
- Usualmente, Marcie y Peppermint Patty se refieren a Charlie Brown como Charles y Chuck, respectivamente. Para este doblaje, ambas formas se cambiaron sencillamente por Charlie, quitándole parte de su idiosincrasia característica a ambos personajes.
Ediciones videográficas
Detalles respecto a la edición
- La edición en DVD de esta película para Latinoamérica (y España también) tuvo cambios radicales respecto de la de zona 1. En la edición para Argentina (manufacturada también para Uruguay, Paraguay, Chile y Colombia), se cambió el arte de tapa original por el de Es el día de San Valentín, Charlie Brown (en inglés Be My Valentine, Carlie Brown), incluyendo también el título de la misma, confundiendo a quiénes sabían la existencia de Be My Valentine. Algo parecido pasó en España, con la diferencia de que allí sí se hizo el cambio en el título. Se puede creer que estos cambios fueron realizados por cuestiones de espacio, pero en la edición mexicana SÍ se usó el arte de tapa original, on su correspondiente título en español.
- Además, el especial adicional del DVD, Algún día la encontrarás, Charlie Brown, tiene el doblaje venezolano de Peanuts, lo que demuestra el poco esfuerzo de Warner Bros. para unificar las voces, ya sea volviendo a doblar la película con el doblaje mexicano usado en "Las tarjetas de San Valentín", o doblando esta última en Venezuela. Sin embargo, esto ha sido bien recibido por los fans que prefieren el doblaje venezolano.