Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Catfish: Mentiras en la red es un programa de televisión y serie reality estadounidense realizado en formato de docudrama y transmitido por el canal MTV, producido por Relativity Media. Trata sobre las verdades y mentiras de las relaciones en línea. El programa se basa en el documental de 2010 Catfish.

Sinopsis

MTV y los productores del documental Catfish, Schulman y su amigo, el cineasta Max Joseph, ayudan a parejas que no se conocen en la vida real. Ellos quieren saber si la persona con la que han tenido una relación emocional profunda son reales, o si solo son, un "pez gato". Algunas parejas han estado juntas durante unos meses, mientras que otras, desde hace años.

Nev afirma que ha recibido solicitudes de personas que le piden su ayuda para comprobar si su pareja online está mintiendo o oculta la verdad sobre su identidad. Cada episodio trata sobre una pareja diferente, con una historia diferente; Nev viaja a donde quiera que vivan y utiliza la verificación de antecedentes y la investigación para descubrir la verdad. Se pone en contacto con la otra persona para organizar una primera reunión entre las dos personas, y luego documenta cómo se ven afectadas las parejas.


Datos técnicos[]

Puesto Lugar
Chile Chile Venezuela Venezuela Argentina Argentina
Estudio de doblaje DINT
(temp. 1)
M&M TV, Inc.
(temp. 2)
Civisa Media
(temp. 3- presente y redoblajes de temps. 1-2)
Director de doblaje Daniel Forero
Enzo Ruscio
Emiliano Noya
Emilio César
Eugenio Rojas
Traducción María Sol Izquierdo
Maru Vowe
María Pía Matorraca
Mezcla Alejandro Graf
Coordinación de talento Gustavo González Rivas

Repartos[]

Chile Chile[]

Personaje Actor de doblaje Temporada Episodio
Max Joseph Matías Fajardo
Sunny Carmen Amadori 1
("Sunny & Jamison")
Rose Gigliola Mariangel 7
("Joe & Kari Ann")
Aaron Felipe Waldhorn 8
("Tyler & Amanda")

Voces adicionales[]

Venezuela Venezuela[]

Personaje Actor de doblaje
Max Joseph Rolman Bastidas
Yaniv "Nev" Schulman Ramón Lugo
Marq José Méndez
Dorion Luis García
Jesse Yojeved Meyer
Michael Angel Lugo
Heather Gabriela Belén
Ramon José Gregorio Quevedo

Voces adicionales[]

Argentina Argentina[]

Doblaje dirigido por Enzo Ruscio[]

Personaje Actor de doblaje Temporada Episodio
Yaniv "Nev" Schulman Damian Stavros 3ª- 3
Max Joseph Ignacio Lorefice 3°-6°
Kamie Brenda Geraghty 7°- 8°
Kendra Daniela Sierra 3
Albert Ambrose Martín Gopar 3
Antoinette Cuccia Constanza Faraggi 3
Megan / Brandy Natalia Pupato 9
Cassidy Wolf Natalia Rosminati 2
Daisy Agostina Longo 4
Tyler Oakley Facundo Reyes 4
Tracy Constanza Faraggi 4
Sra. Daisy Mariana Correa 4
Blaire Sol Nieto 9
Markie Yamila Garreta 9
Steve Santiago Florentín 10
Samm Ángeles Lescano 10
Brittany Agostina Longo 20
Heather Ángeles Lescano 20

Voces adicionales[]

Créditos[]

Temporada 8[]

Datos de interés[]

  • Cuando se realizó el doblaje de la temporada 3, se decidió redoblar las temporadas anteriores con el elenco de la tercera temporada.[1]
    • A pesar de que la primera y segunda temporada fueron redoblados aun se transmite la segunda temporada con su doblaje original por MTV.
  • El especial de Catfish "lo dulce y amargo" contiene una recopilación de momentos del programa los cuales fueron regrabados con otros actores a excepción para Nev, Max y Khami que conservaron sus respectivos actores de doblaje argentino.
  • Ignacio Lorefice usa un tono normal y calmado para doblar a Max en la tercera temporada. Con el pasar del programa usa un tono mas acorde a las expresiones de dicho conductor.
  • Una de las clientas llamada Sham es una persona transexual y cuando apareció en un adelanto fue doblada por un hombre mientras que el episodio centrada en ella es interpretada por una mujer.
  • La red de citas Planty of Fish es erroneamente pronunciado como planio fish a lo largo del programa, omitiendo las letras "t" y "f" de "of".

Referencias[]

  1. YouTube Dale Ale! - Temp.3 Ep.09 - Con Dami Stavros!. Dale Ale!. 12 de julio de 2017. Consultado el 14 de julio de 2017. Minuto 09:48: «Cuándo estabamos [...] doblando la temporada tres, MTV decidió volver a emitir al aire la temporada uno. Entonces, ¿qué pasaba? Los jueves, a las once de la noche, iba a salir la temporada tres con mi voz... ¿y la temporada uno iba a salir también con el doblaje de Venezuela? No, se decidió doblar de nuevo la temporada uno con las voces actuales que estabamos trabajando en el proyecto».
Advertisement