Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Casper es una película estadounidense de comedia familiar y fantasía realizada en el año 1995, basada en los personajes creados por Seymour Reit y Joseph Oriolo. Fue producida por Amblin Entertainment y The Harvey Entertainment Company y distribuida por Universal Pictures. Se estrenó en los Estados Unidos el 26 de mayo de 1995. Tuvo como productores a Colin Wilson, Steven Spielberg, Gerald R. Molen y Jeffrey A. Montgomery, cuenta con música de James Horner, fue escrita por Sherri Stoner y Deanna Oliver (Animanía), dirigida por Brad Silberling y protagonizada por Christina Ricci y Bill Pullman.
Sinopsis
La señora Carrigan Crittenden (Cathy Moriarty) y su bobo asociado, Paul "Dibs" Plutzker contrata al Dr. James Harvey (Bill Pullman) para que libere a la mansión Whipstaff de los cuatro fantasmas que la habitan. Tufo, Látigo y Gordi. no toleran a los mortales dentro de la casa y su negro sentido del humor ahuyenta a los más audaces. Su sobrino Casper, en cambio, es un joven amistoso que está harto de sus bravucones tíos. Harvey se presenta en la mansión con su hija Kat (Christina Ricci), una soñadora adolescente. Ella y Casper simpatizan inmediatamente, a pesar de que tienen problemas para relacionarse. De Casper huye todo el mundo porque es un fantasma; de Kat también, en cuanto se enteran de la profesión de su padre. El fantasma y la chica son dos almas gemelas que viven en continuo conflicto con sus respectivos parientes.
En 2019 la película fue integrada al catálogo de Netflix, pero por razones desconocidas en la versión de alta calidad se encuentra disponible solo el doblaje Castellano realizado en España. El doblaje latinoamericano puede escucharse en su presentación estándar.
En algunas cadenas de televisión es presentada como Gasparín el cual es el nombre con el que se conoce al personaje en Latinoamérica, sin embargo a partir de esta película se le comienza a nombrar como Casper su nombre original en inglés.
Tanto en el doblaje latinoamericano como el doblaje de España fue cambiado el comentario de Gordi durante el desayuno sobre que se sentía como Oprah durante su hiatus y fue cambiado en ambos doblaje a que se sentía como un luchador de Sumo.