Doblaje Wiki
Advertisement


Casablanca es una película de 1942 estelarizada por Humphrey Bogart e Ingrid Bergman. Es una de las películas mejor valoradas de la cinematografía estadounidense, ganadora de varios premios Óscar, incluyendo el de mejor película en 1943.

Sinopsis

El desarrollo de la película se centra en el conflicto de Rick entre —usando las palabras de uno de los personajes— el amor y la virtud. Rick deberá escoger entre su amada Ilsa o hacer lo correcto. Su dilema es ayudarla o no a escapar de Casablanca junto a su esposo, uno de los líderes de la resistencia, para que éste pueda continuar su lucha contra los nazis.


Datos técnicos

Puesto Versión
Puerto Rico Puerto Rico México México Colombia Colombia
Warner Turner
Estudio Film and
Dubbing Productions
SISSA - Oruga Centauro Comunicaciones
Dirección Fernando Álvarez Jenny de Navia
Operador Técnico Jairo Alarcón
Fecha de grabación 1988 Principios de los 90's
Versión en español Warner Bros. Turner Broadcasting System
Lugar de doblaje Puerto Rico Puerto Rico México México Colombia Colombia

Reparto

Imagen Personaje Actor original Versión
Puerto Rico Puerto Rico México México Colombia Colombia
Warner Turner
Casablanca1942RickBlaine.png Rick Blaine Humphrey Bogart Benjamín Morales
Arturo Mercado
Casablanca1942IlsaLund.png Ilsa Lund Ingrid Bergman Fanny Kock
Yolanda Vidal Tirza Pacheco
Casablanca1942VictorLaszlo.png Victor Laszlo Paul Henreid Juan Carlos Santacruz
Moisés Palacios
Casablanca1942CapitanLouisRenault.png Capitán Louis
Renault
Claude Rains Orlando Rodríguez
Carlos Petrel
Casablanca1942Ugarte.png Ugarte Peter Lorre Santiago García Ortega
René García
Casablanca1942SignorFerrari.png Signor Ferrari Sydney Greenstreet José de San Antón
Agustín Sauret
Casablanca1942MayorHeinrichStrasser.png Mayor Heinrich
Strasser
Conrad Veidt Ulises Brenes
Raúl de la Fuente
Casablanca1942Berger.png Berger John Qualen Félix Antelo
Francisco Colmenero
Casablanca1942Carl.png Carl S.Z. Sakall Roberto Rivera Negrón
Ernesto Casillas
Casablanca1942Sam.png Sam Dooley Wilson Manuel Alfonso Rodríguez
Víctor Mares
Casablanca1942Yvonne.png Yvonne Madeleine Lebeau Nilda Luz Peña
Loretta Santini
Casablanca1942Sascha.png Sascha Leonid Kinskey Axel Anderson
Casablanca1942AnninaBrandel.png Annina Brandel Joy Page Emma Rosa Vincenti
Love Santini
Casablanca1942SraLeuchtag.png Sra. Leuchtag Ilka Grüning Adela Villamil
Casablanca1942SrLeuchtag.png Sr. Leuchtag Ludwig Stössel Santiago García Ortega Juan Domingo Méndez
Casablanca1942CoronelHeinz.png Coronel Heinz Richard Ryen Walter Busó
Alejandro Villeli
Casablanca1942CarteristaenMarruecos.png Carterista en
Marruecos
Curt Bois José Antonio Ayala
Alfredo Lara
Casablanca1942Hombrehaciendountrato.png Hombre haciendo un trato William Edmunds
Casablanca1942Banqueroaleman.png Banquero alemán en Rick's Gregory Gaye Axel Anderson
César Soto
Casablanca1942JanBrandel.png Jan Brandel Helmut Dantine
Eladio González Garza
Casablanca1942Emil.png Emil Marcel Dalio
Miguel Ángel Sanromán
Casablanca1942JugadoradeBacaraenRicks.png Jugadora de bacará en Rick's Trude Berliner Mercedes Sicardo
Anabel Méndez
Casablanca1942OficiaTonelli.png Oficial Tonelli Charles La Torre Manuel Alfonso Rodríguez
Ricardo Hill
Casablanca1942OficialalemanconYvonne.png Oficial alemán con Yvonne Hans Heinrich von Twardowski
Casablanca1942MujerasiaticaenRicks.png Mujer asiática en Rick's Melie Chang
Casablanca1942Abdul.png Abdul Dan Seymour
Casablanca1942OficialfrancesinsultandoaYvonne.png Oficial francés insultando a Yvonne Alberto Morin Ulises Brenes
Esteban Siller
Casablanca1942Hombrerobado.png Hombre robado Olaf Hytten José Luis Marrero
Álvaro Tarcicio
Casablanca1942Turista1.png Turistas Gerald Oliver Smith
Casablanca1942Turista2.png Norma Varden
Velia Vegar
Casablanca1942Logo.png Narración e
insertos
Lou Marcelle Jorge Raúl Guerrero
Fernando Álvarez

Voces adicionales

Puerto Rico 1ª versión
México 2ª versión

Datos de interés

  • La segunda versión se realizó en un principio para la versión colorizada para televisión por la cadena Turner.
  • En las dos primeras versiones de doblaje gran parte de la música de fondo cambió por alguna razón desconocida.
  • El café del Serñor Ferrari se llama "The Blue Parrot" que en la 1ª versión fue traducido como "La cotorra azul", y en la 2ª como "El perico azul".
  • En la 1ª versión, las escenas en francés, alemán e italiano no fueron dobladas ni traducidas, mientras que en la 2ª versión sí.
  • La famosa frase "Siempre tendremos París" que le dice Rick a Ilsa fue traducido como "Siempre recordaré París" en la 1ª versión, y como "Siempre tendremos el pasado" en la 2ª versión del doblaje.
  • La película está disponible en la plataforma Qubit para latinoamérica, curiosamente con un redoblaje de España intentando un acento neutro.
  • En la Película Space Jam: Una nueva era aparece un cameo de esta película, en la cual el personaje de Ilsa Lund vuelve a ser doblada por Yolanda Vidal.

Muestras multimedia

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Versión de vídeo Versión País
Telemundo Puerto Rico 2 B/N Puerto Rico Puerto Rico
Telepacifico Telepacifico Color México Colombia
21 de diciembre de 2021 Turner TCM B/N Puerto Rico MéxicoSudamérica
México
TNT Color México
Telefe 11 Argentina
Frecuencia Latina 2 B/N México Perú

Streaming

Fecha Empresa Categoría Versión de doblaje País
Diciembre 2020 HBO Max Logo.png TCM EE.UU Estados Unidos
29 de junio de 2021 Latinoamérica Centroamérica Sudamérica

Edición en vídeo

Empresa Formato Región Versión País
Warner Home Video.jpg Bluray fontlogo 3.jpg A México Estados Unidos Estados Unidos

Agradecimientos

Véase también

Advertisement