Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición visual apiedit
Sin resumen de edición
Etiqueta: rte-source
Línea 22: Línea 22:
   
 
== Reparto ==
 
== Reparto ==
{|style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" width="98%"
+
{|style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" border="2" cellpadding="3" cellspacing="0" width="98%"
 
|-style="background: #ccf;"
 
|-style="background: #ccf;"
 
!width="50"|Imagen
 
!width="50"|Imagen
Línea 31: Línea 31:
 
|Wirt
 
|Wirt
 
|[[Gerardo Velázquez]]
 
|[[Gerardo Velázquez]]
|
 
 
|-
 
|-
 
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Greg_OTGWSP.png|75px]]
 
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Greg_OTGWSP.png|75px]]

Revisión del 20:53 27 oct 2015

Cartoon Network: Historietas Digitales es una campaña vía internet en la cual se tiene acceso a los Cómics basados en las series de Cartoon Network producidos y publicados por KaBoom! Studios, los cuales son traducidos al Español Latino, ademas de ser narrados por el mismo reparto que la serie animada de cada Cómic (Esto se debe por el publico infantil que aun no aprende a leer y hacerlo mas interactivo para los demás), esta campaña inicio con la serie de Cómics basada en la serie Más allá del jardín, por el momento solo se ha publicado el primer tomo de la serie de Cómics, se desconoce si se seguirán publicando los demás de la serie y si se continuara con alguna otra serie.

Más Allá del Jardín


Más allá del jardín (Over The Garden Wall) es una serie de Cómics basada en la miniserie animada de Cartoon Network creada por Patrick McHale, la cual se basada en el cortometraje "Tome of the Unknown".

Sinopsis

Dos hermanos, Wirt y Greg, se han perdido en un bosque misterioso al que llaman Lo desconocido, y con ayuda de personajes muy peculiares cómo una rana, un leñador y una pajarilla llamada Beatrice, tratarán de encontrar el camino que los lleve de vuelta a casa, mientras que son acechados por una criatura maligna simplemente conocida cómo La bestia. La serie de Cómics consta de cuatro volúmenes y cada volumen se sitúa entre dos episodios de la miniserie, por lo que la serie de Cómics se sitúa entre los capítulos 3 y 9 de la miniserie.


Reparto

Imagen Personaje Actor de doblaje
Wirt OTGWSP Wirt Gerardo Velázquez
Greg OTGWSP Gregory "Greg" Abdeel Silva
¿? (Canciones)
Beatrice OTGWSP Beatrice Gaby Cárdenas
Rana OTGWSP Jason Funderburker (Rana) Jack Jones*
General OTGWSP General de los Soldados Obstinados Herman López
Tripulación OTGWSP Tripulación de Soldados Obstinados José Antonio Macías (Soldado en Barril)

Óscar Flores (Soldado Gordo)

Leyla Rangel (Soldado Bebe)

OTGWSP Narrador Gerardo Velázquez

Curiosidades

  • Gerardo Velázquez, Abdeel Silva y Gaby Cárdenas retoman sus papeles como Wirt, Greg y Beatrice respectivamente, mientras que Herman López que hacia voces adicionales, regresa como el General de los Soldados Obstinados.
  • Se retoman sonidos y música de fondo de la miniserie, ademas de el croar de la Rana Jason Funderburker.
  • Beatrice es dicho y escrito como "Beatriz".
  • Hay un error en el Cómic #1 ya que Greg dice "Jovencito" y en la imagen esta escrito "jovencita".
  • Se desconoce porque Wirt se refiere a Beatrice como su tutora.
  • Debido a que la historia sucede durante el transcurso de la serie, Greg llama de varias formas a su Rana (Ejemplo: Juan Salvador Puré de Manzana).
  • En un dialogo del General se omite la palabra "grama", mientras que esta aparece escrita.
  • En un dialogo del soldado bebe esta escrito "risita", mientras que en otros recuadros de risa solo se escribe "Jaja", "Jiji", etc.
  • José Antonio Macías utiliza un acento europeo en el Soldado en Barril.
  • Óscar Flores utiliza el mismo tono de voz que usa en el Rey Helado en Hora de aventura, pero un poco mas grave.
  • Leyla Rangel utiliza el mismo tono de voz que uso en la Princesa Flama bebe en Hora de aventura.
  • Se retoma un fragmento del archivo de voz de la canción de Adeline.

Referencias