Sin resumen de edición Etiqueta: Edición visual |
(Deshecha la revisión 2408512 de Gerardohidalgoduran (disc.)) |
||
(No se muestran 23 ediciones intermedias de 10 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Infobox |
{{Infobox |
||
− | |titulo = Cars: Una aventura sobre ruedas |
+ | |titulo = Cars:<br />Una aventura sobre ruedas |
|titulo_orig = Cars |
|titulo_orig = Cars |
||
|img = 200px-London-Disney_Store.jpg |
|img = 200px-London-Disney_Store.jpg |
||
Línea 85: | Línea 85: | ||
|[[George Carlin]] |
|[[George Carlin]] |
||
|[[Eduardo Tejedo]] |
|[[Eduardo Tejedo]] |
||
− | |[[Horacio Yervé]] |
+ | |[[Horacio Gervais|Horacio Yervé]] |
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Ramone.png|75px]]<br />[[Archivo:Ramone5 large.jpg|75px]]<br />[[Archivo:Ramone4 large.jpg|75px]]<br />[[Archivo:Cars-hydraulic-ramone2.jpg|75px]]<br />[[Archivo:Ramone2 large.jpg|75px]]<br />[[Archivo:Cars-lighting-ramone.jpg|75px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Ramone.png|75px]]<br />[[Archivo:Ramone5 large.jpg|75px]]<br />[[Archivo:Ramone4 large.jpg|75px]]<br />[[Archivo:Cars-hydraulic-ramone2.jpg|75px]]<br />[[Archivo:Ramone2 large.jpg|75px]]<br />[[Archivo:Cars-lighting-ramone.jpg|75px]] |
||
Línea 108: | Línea 108: | ||
|[[Katherine Helmond]] |
|[[Katherine Helmond]] |
||
|[[María Santander]] |
|[[María Santander]] |
||
− | |[[ |
+ | |[[Dora Guzmán|Dorita Guzmán]] |
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Rojo- Cars 1 & 2.png|75px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Rojo- Cars 1 & 2.png|75px]] |
||
Línea 285: | Línea 285: | ||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Chuck Armstrong.png|75px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Chuck Armstrong.png|75px]] |
||
− | |Chuck<br>Armstrong |
+ | |Chuck<br />Armstrong |
|[[Héctor Alcaraz]] |
|[[Héctor Alcaraz]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 299: | Línea 299: | ||
| style="padding:0;" |[[File:Al_Oft.png|75px]] |
| style="padding:0;" |[[File:Al_Oft.png|75px]] |
||
|Al Oft |
|Al Oft |
||
− | |Brian<br>Fee |
+ | |Brian<br />Fee |
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:ChickHicksWidePitty.png|75px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:ChickHicksWidePitty.png|75px]] |
||
Línea 349: | Línea 349: | ||
|Kathy Coates |
|Kathy Coates |
||
|[[Cynthia de Pando]] |
|[[Cynthia de Pando]] |
||
⚫ | |||
− | Ni |
||
− | {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" width="85%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Chick hicks crew chief.png|75px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Chick hicks crew chief.png|75px]] |
||
Línea 438: | Línea 435: | ||
|Elvis |
|Elvis |
||
|Sheryl<br />Crow |
|Sheryl<br />Crow |
||
⚫ | |||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Murray_Clutchburn.png|75px]] |
||
+ | |Murray<br />Clutchburn |
||
+ | | rowspan="2" |[[Jess Harnell]] |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Floyd_M.png|75px]] |
||
+ | |Floyd<br />Mulvihill |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Tim rimmer.png|75px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Tim rimmer.png|75px]] |
||
|Tim Rimmer |
|Tim Rimmer |
||
|[[Bob Bergen|Bob<br />Bergen]] |
|[[Bob Bergen|Bob<br />Bergen]] |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[File:Winford Bradford Rutherford.png|75px]] |
||
+ | |Winford Bradford Rutherford |
||
+ | |Paul<br />Eiding |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[File:Lee Revkins.png|75px]] |
| style="padding:0;" |[[File:Lee Revkins.png|75px]] |
||
Línea 450: | Línea 458: | ||
|Claude Scruggs |
|Claude Scruggs |
||
|[[Samuel Vincent|Samuel<br />Vincent]] |
|[[Samuel Vincent|Samuel<br />Vincent]] |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[File:Todd Marcus.png|75px]] |
||
+ | |Todd Marcus |
||
+ | |[[Jack Angel|Jack<br />Angel]] |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Crusty_Rotor.png|75px]] |
||
+ | |Crusty Rotor |
||
+ | |[[Jan Rabson|Jan<br />Rabson]] |
||
|} |
|} |
||
Línea 586: | Línea 602: | ||
<gallery widths="200" spacing="small" captionalign="left"> |
<gallery widths="200" spacing="small" captionalign="left"> |
||
File:Brincando versión Cars (Easter Egg del DVD) |
File:Brincando versión Cars (Easter Egg del DVD) |
||
+ | </gallery> |
||
+ | '''Entrevista''' |
||
+ | <gallery widths="200" spacing="small" captionalign="left"> |
||
+ | File:El doblaje de "Cars" |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
'''Voces detrás del doblaje''' |
'''Voces detrás del doblaje''' |
||
Línea 600: | Línea 620: | ||
**La película de [[Bichos: Una aventura en miniatura]] se convierte en "''Bochos''", y tanto [[Flik]] como [[P.T. Pulga]] tienen sus actores de doblaje originales: [[Jesús Barrero]] y [[Humberto Vélez]]. |
**La película de [[Bichos: Una aventura en miniatura]] se convierte en "''Bochos''", y tanto [[Flik]] como [[P.T. Pulga]] tienen sus actores de doblaje originales: [[Jesús Barrero]] y [[Humberto Vélez]]. |
||
**[[Toy Story]] pasa a ser "''Toy Car Story''", y tanto [[Buzz Lightyear]], [[Woody]] y [[Jam]] conservan sus actores de doblaje originales: [[José Luis Orozco]], [[Carlos Segundo]] y [[Arturo Mercado]]. |
**[[Toy Story]] pasa a ser "''Toy Car Story''", y tanto [[Buzz Lightyear]], [[Woody]] y [[Jam]] conservan sus actores de doblaje originales: [[José Luis Orozco]], [[Carlos Segundo]] y [[Arturo Mercado]]. |
||
− | **[[Monsters, Inc.]] pasa a ser "''Monsters Truck, Inc.''", [[Andrés Bustamante]] fue llamado de vuelta para doblar a [[Mike Wazowski]], y [[Ricardo Brust]] repite su papel como el [[Abominable Hombre de las Nieves]], sin embargo [[Víctor Trujillo]] no le dio voz de nuevo a [[James P. Sullivan]], siendo sustituido por [[ |
+ | **[[Monsters, Inc.]] pasa a ser "''Monsters Truck, Inc.''", [[Andrés Bustamante]] fue llamado de vuelta para doblar a [[Mike Wazowski]], y [[Ricardo Brust]] repite su papel como el [[Abominable Hombre de las Nieves]], sin embargo [[Víctor Trujillo]] no le dio voz de nuevo a [[James P. Sullivan]], siendo sustituido por [[Gerardo Vázquez]]. |
**Después de ver estas escenas, [[Mack]] menciona "¿Qué pasó aquí, usan los mismos actores en todo lo que hacen, ¿Qué clase de doblaje es este?", haciendo referencia a su voz en inglés ([[John Ratzenberger]]) en lo que curiosamente, él y [[Jam]] de [[Toy Story]] son doblados por [[Arturo Mercado]], pero también [[P.T. Pulga]] de [[Bichos: Una aventura en miniatura]] y El Subterráneo de [[Los Increíbles]] (quién no aparece en los cameos), son doblados por [[Humberto Vélez]]. |
**Después de ver estas escenas, [[Mack]] menciona "¿Qué pasó aquí, usan los mismos actores en todo lo que hacen, ¿Qué clase de doblaje es este?", haciendo referencia a su voz en inglés ([[John Ratzenberger]]) en lo que curiosamente, él y [[Jam]] de [[Toy Story]] son doblados por [[Arturo Mercado]], pero también [[P.T. Pulga]] de [[Bichos: Una aventura en miniatura]] y El Subterráneo de [[Los Increíbles]] (quién no aparece en los cameos), son doblados por [[Humberto Vélez]]. |
||
*Sin contar a los personajes de otras películas de Pixar en su versión de auto, los personajes de [[Ramón (Cars)|Ramón]], [[Guido]] y [[Rojo]] son los únicos que tanto en la versión argentina como en la mexicana tienen los mismos actores de doblaje y los mismos diálogos (a excepción de [[Guido]]). |
*Sin contar a los personajes de otras películas de Pixar en su versión de auto, los personajes de [[Ramón (Cars)|Ramón]], [[Guido]] y [[Rojo]] son los únicos que tanto en la versión argentina como en la mexicana tienen los mismos actores de doblaje y los mismos diálogos (a excepción de [[Guido]]). |
||
*Esta es la quinta película de Pixar en incluir Startalents en el doblaje, en este caso, [[Kuno Becker]], [[César Bono]], [[Kate del Castillo]], [[Startalent|Roxana Castellanos]], [[Startalent|René Franco]], [[Startalent|Cláudia Lizaldi]], etc. |
*Esta es la quinta película de Pixar en incluir Startalents en el doblaje, en este caso, [[Kuno Becker]], [[César Bono]], [[Kate del Castillo]], [[Startalent|Roxana Castellanos]], [[Startalent|René Franco]], [[Startalent|Cláudia Lizaldi]], etc. |
||
*Esta es la primera participación de [[Sergio Zurita]] en el doblaje y esta es la primera película de Pixar en participar, siendo la segunda [[Intensa mente]]. |
*Esta es la primera participación de [[Sergio Zurita]] en el doblaje y esta es la primera película de Pixar en participar, siendo la segunda [[Intensa mente]]. |
||
+ | *Seria el ultimo largometraje de Pixar que dirigiría [[Ricardo Tejedo]] hasta el 2016 cuando volvió para dirigir [[Buscando a Dory]]. |
||
=== Sobre la adaptación === |
=== Sobre la adaptación === |
||
− | + | ==== Nombres adaptados ==== |
|
− | + | * ''Lightning McQueen'' adaptado como "'''''"El Rayo" McQueen'''''". |
|
− | + | * ''Tow Mater'' adaptado como "'''''Tom Mate'''''". |
|
− | + | * ''Snot Rod'' adaptado como "'''''Estornudos"'''''", manteniendo la referencia característica que lo define, estornudar. |
|
− | + | * El apodo que Sally le da a McQueen ''Stickers'' fue adaptado como "'''''Letritas"'''''". |
|
− | + | * El apodo Harv le da a Radiador Springs ''Radiation Stinks'' fue adaptado como "'''''Radiación Sin Fin'''''". |
|
− | + | * ''Rust-eze Medicated Bumper Ointment'' adaptado como "'''''Rust-eze para Aliviar la Corrosión'''''". |
|
− | + | * A pesar de que los nombres de ''Rusty y Dusty'' fueron adaptados como "'''''Clink'''''" y "'''''Clank'''''", pero sus nombres nunca son mencionados en la película. Pero para [[Cars 3]], no se utilizaron los nombres adaptados, dejando sus nombres originales. |
|
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | + | * ''The Piston Cup'' españolizado como "'''''La Copa Pistón'''''". |
|
− | + | * ''Sarge'' españolizado como "'''''Sargento'''''". |
|
− | + | * ''Ramone'' españolizado como "'''''Ramón'''''". |
|
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | ** ''Ornament Valley'' adaptado como '''''"Valle Insignia"'''''. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | + | ==== Lugares adaptados: ==== |
|
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | + | * ''Flo's V8 Café'' adaptado como "'''''Café V8 de Flo'''''". |
|
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | * En algunos momentos de la película, a Radiador Springs se le nombra '''''"Pueblo Quieto"'''''. En realidad, este lugar existe en Michoacán, México, y su nombre real es Senguio. Coloquialmente en México, es común denominar "''Pueblo Quieto''" a alguna localidad con poca urbanización o carente de algunos servicios, o bien muy alejada de zonas urbanas, aunque en la versión original al pueblo se le nombra ''Hillbilly Hell''. |
||
+ | ==== Frases y diálogos adaptados ==== |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | **Versión neutra: |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | * La frase de Mate "''Tractor Tipping''" fue adaptada como "'''''Voltear Tractores'''''". |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | **Versión mexicana: |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | **Versión argentina: |
||
⚫ | |||
− | **Términos adaptados: |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | *Pronunciación: |
||
+ | *'''Español neutro''' {{Bandera|México}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | *'''Español mexicano''' {{Bandera|México}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | *'''Español argentino''' {{Bandera|Argentina}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== Sobre la comercialización === |
=== Sobre la comercialización === |
||
Línea 675: | Línea 696: | ||
*En el episodio ''Nuevo portero de la vecindad'' de la serie mexicana ''Vecinos'', Frankie Rivers ([[César Bono]]) menciona la película de Cars y dice que Mate se robó la película. Curiosamente, el mencionado actor fue el que dio voz a Mate, también en la serie aparecen [[Startalent|Roxana Castellanos]] y [[Polo Ortín]] que hicieron doblaje en la película. Además, don Roque (personaje que interpreta Polo Ortín en Vecinos) es un militar como Sargento, a quien dobló en la película. |
*En el episodio ''Nuevo portero de la vecindad'' de la serie mexicana ''Vecinos'', Frankie Rivers ([[César Bono]]) menciona la película de Cars y dice que Mate se robó la película. Curiosamente, el mencionado actor fue el que dio voz a Mate, también en la serie aparecen [[Startalent|Roxana Castellanos]] y [[Polo Ortín]] que hicieron doblaje en la película. Además, don Roque (personaje que interpreta Polo Ortín en Vecinos) es un militar como Sargento, a quien dobló en la película. |
||
*Los loops de [[Luis Daniel Ramírez]] interpretando a Rojo, se usaron en diversos doblajes internacionales de Cars, tales como Brasil, Francia, Italia, España, etc. |
*Los loops de [[Luis Daniel Ramírez]] interpretando a Rojo, se usaron en diversos doblajes internacionales de Cars, tales como Brasil, Francia, Italia, España, etc. |
||
− | *Los actores [[Mario Arvizu]] y [[Arturo Mercado Jr.]], interpretaron a dos personajes que curiosamente |
+ | *Los actores [[Mario Arvizu]] y [[Arturo Mercado Jr.]], interpretaron a dos personajes que uno curiosamente lleva su nombre y el otro su apodo ('''''Mario''''' ''Andretti'' y ''Dale Earnhardt'', '''''Jr'''''.). |
== Transmisión == |
== Transmisión == |
||
Línea 681: | Línea 702: | ||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
!Fecha de transmisión |
!Fecha de transmisión |
||
− | !Cadena |
+ | ! width="5%" |Cadena |
− | !Canal |
+ | ! width="5%" |Canal |
!Horario |
!Horario |
||
! colspan="2" |País |
! colspan="2" |País |
||
Línea 688: | Línea 709: | ||
|- |
|- |
||
|8 de marzo de 2009 |
|8 de marzo de 2009 |
||
− | | rowspan="4" style="padding:0; |
+ | | rowspan="4" style="padding:0;" |[[Archivo:Logo de Disney and ESPN Media Networks.png|70px]] |
− | | style="padding:0; |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:DC logo2002.jpg|70px]] |
|19:00 <small>(Méx.)</small> |
|19:00 <small>(Méx.)</small> |
||
| rowspan="7" |Hispanoamérica |
| rowspan="7" |Hispanoamérica |
||
− | | rowspan="7" |{{Bandera|México}} {{Bandera| |
+ | | rowspan="7" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
− | | rowspan="14" | |
+ | | rowspan="14" |Mexicana |
|- |
|- |
||
|4 de enero de 2010 |
|4 de enero de 2010 |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Disney xd.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Disney xd.png|70px]] |
|18:00 <small>(Col.)</small> |
|18:00 <small>(Col.)</small> |
||
|- |
|- |
||
|16 de junio de 2009 |
|16 de junio de 2009 |
||
− | | style="padding:0; |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Playhouse Disney En.png|70px]] |
|14:00 <small>(Méx.)</small> |
|14:00 <small>(Méx.)</small> |
||
|- |
|- |
||
|17 de septiembre de 2011 |
|17 de septiembre de 2011 |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Disney Junior Logo.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Disney Junior Logo.png|70px]] |
|10:00 <small>(Arg.)</small> |
|10:00 <small>(Arg.)</small> |
||
|- |
|- |
||
+ | |2012 |
||
− | |[https://www.youtube.com/watch?v=4C8AtExOCLA 2012] |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:HBO Latin America Group.jpg| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:HBO Latin America Group.jpg|70px]] |
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Cinemax 1997.svg.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Cinemax 1997.svg.png|70px]] |
| rowspan="10" |Variado |
| rowspan="10" |Variado |
||
|- |
|- |
||
|3 de junio de 2015 |
|3 de junio de 2015 |
||
− | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Turner15.svg.png| |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Turner15.svg.png|70px]] |
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:TNT-oficial.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:TNT-oficial.png|70px]] |
|- |
|- |
||
|28 de noviembre de 2015 |
|28 de noviembre de 2015 |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:TBS.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:TBS.png|70px]] |
|- |
|- |
||
|9 de julio de 2007 |
|9 de julio de 2007 |
||
− | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Tvazteca.jpg| |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Tvazteca.jpg|70px]] |
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:XHIMT-TV.MEXICODISTRITOFEDERAL.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:XHIMT-TV.MEXICODISTRITOFEDERAL.png|70px]] |
| rowspan="2" |México |
| rowspan="2" |México |
||
| rowspan="2" |{{Bandera|México}} |
| rowspan="2" |{{Bandera|México}} |
||
|- |
|- |
||
|2008 |
|2008 |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logo_Azteca_Trece_2007.svg.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logo_Azteca_Trece_2007.svg.png|70px]] |
|- |
|- |
||
|20 de enero de 2013 |
|20 de enero de 2013 |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Wapa-television-boricua.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Wapa-television-boricua.png|70px]] |
|4 |
|4 |
||
|Puerto Rico |
|Puerto Rico |
||
Línea 735: | Línea 756: | ||
|- |
|- |
||
|2011 |
|2011 |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Rcn television logo actual.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Rcn television logo actual.png|70px]] |
|4 |
|4 |
||
|Colombia |
|Colombia |
||
|{{Bandera|Colombia}} |
|{{Bandera|Colombia}} |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | |22 de febrero de 2015 |
− | | style="padding:0;" |[[Archivo: |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Canal13Chile-LogoV2Blanco.png|70px]] |
|13 |
|13 |
||
|Chile |
|Chile |
||
Línea 747: | Línea 768: | ||
|- |
|- |
||
|2015 |
|2015 |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Teletica-canal-7-1a1.jpg| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Teletica-canal-7-1a1.jpg|70px]] |
|7 |
|7 |
||
|Costa Rica |
|Costa Rica |
||
Línea 753: | Línea 774: | ||
|- |
|- |
||
|2010-presente |
|2010-presente |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Cisneros-Media-Logo.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Cisneros-Media-Logo.png|70px]] |
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Venevision logo.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Venevision logo.png|70px]] |
|Venezuela |
|Venezuela |
||
|{{Bandera|Venezuela}} |
|{{Bandera|Venezuela}} |
||
Línea 760: | Línea 781: | ||
== Véase también == |
== Véase también == |
||
− | *Franquicia: |
+ | *'''Franquicia:''' |
− | **[[ |
+ | **[[El mundo de Cars]] |
− | *Películas: |
+ | *'''Películas:''' |
**[[Cars: Una aventura sobre ruedas]] |
**[[Cars: Una aventura sobre ruedas]] |
||
**[[Cars 2: Una nueva aventura sobre ruedas]] |
**[[Cars 2: Una nueva aventura sobre ruedas]] |
||
Línea 770: | Línea 791: | ||
**[[Cars 3]] |
**[[Cars 3]] |
||
− | *Cortos: |
+ | *'''Cortos:''' |
**[[Mate y la luz fantasma]] |
**[[Mate y la luz fantasma]] |
||
**[[Cars Toons: Disparates de Mate]] |
**[[Cars Toons: Disparates de Mate]] |
||
Línea 778: | Línea 799: | ||
**[[Ruedas Superveloces]] |
**[[Ruedas Superveloces]] |
||
− | *Videojuegos: |
+ | *'''Videojuegos:''' |
**[[Cars 3: Motivado Para Ganar]] |
**[[Cars 3: Motivado Para Ganar]] |
||
**[[Aviones (videojuego)|Aviones]] '''(Spin-off)''' |
**[[Aviones (videojuego)|Aviones]] '''(Spin-off)''' |
||
Línea 827: | Línea 848: | ||
[[Categoría:Películas ganadoras del Globo de Oro]] |
[[Categoría:Películas ganadoras del Globo de Oro]] |
||
[[Categoría:Películas transmitidas por Venevisión]] |
[[Categoría:Películas transmitidas por Venevisión]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Unitel]] |
||
+ | [[Categoría:Películas y series disponibles en Cinépolis Klic]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Warner Channel]] |
Revisión del 23:32 13 nov 2019
Cars: Una aventura sobre ruedas (Cars) es una película de animación 3D estadounidense del año 2006 dirigida por John Lasseter y Joe Ranft y producida por Disney•Pixar; la música original es de Randy Newman.
Fue ganadora del Globo de Oro en 2007 a "Mejor película animada". También estuvo nominada al Premio Óscar 2006 en la categoría de "Mejor película animada".
|
Reparto
A continuación, se le presentará un lista con diversos personajes relevantes y secundarios, que no poseen diálogos, y por razones obvias no fueron doblados. Pero sus expresiones como: gritos, sonidos, etc. Fueron interpretados por actores norteaméricanos muy populares.
Imagen | Personaje | Actor de voz original |
---|---|---|
Tractores | Steve Purcell | |
Rusty | ||
Frank | Sonidos creados por computadoras | |
Elvis | Sheryl Crow | |
Murray Clutchburn |
Jess Harnell | |
Floyd Mulvihill | ||
Tim Rimmer | Bob Bergen | |
Winford Bradford Rutherford | Paul Eiding | |
Lee Revkins | Wallace Shawn | |
Claude Scruggs | Samuel Vincent | |
Todd Marcus | Jack Angel | |
Crusty Rotor | Jan Rabson |
Créditos
Créditos del DVD (Español neutro y mexicano). |
Reparto (tráiler)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Entrevista | |||
John Lasseter | Mario Filio | ||
Clips | |||
"El Rayo" McQueen |
Owen Wilson | Sergio Gutiérrez Coto | |
Doc Hudson |
Paul Newman | Gabriel Pingarrón | |
Mate | Larry the Cable Guy | Eduardo Tejedo | |
Fillmore | George Carlin | ||
Sally Carrera |
Bonnie Hunt | Jessica Ortiz | |
Luigi | Tony Shalhoub | Raúl Anaya | |
Ramón | Cheech Marin | Luis Alfonso Mendoza | |
Sargento | Paul Dooley | Jesse Conde | |
Sheriff | Michael Wallis | ||
Otros | |||
Narrador | N/A | Eduardo Liñán |
Spot de cine: Apaguen sus celulares
Imagen | Personaje | Actor de voz |
---|---|---|
"El Rayo" McQueen |
Sergio Gutiérrez Coto |
Corto: Brincando versión Cars (Easter Egg del DVD)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Mate / Narrador | Bud Luckey (archivo) |
Arturo Mercado (archivo) |
Muestras multimedia
Tráilers
Brincando versión Cars (Easter Egg del DVD)
Entrevista
Voces detrás del doblaje
Datos de interés
Datos técnicos
- Esta es la tercera película de Disney en contar con tres versiones de doblaje al español (después de Los Increíbles y Chicken Little): una versión doblada en México, con regionalismos y lenguaje coloquial mexicano; otra versión igualmente doblada en México, con el mismo elenco, pero manejando un lenguaje neutral para el resto de Centro y Sudamérica; y una tercera versión doblada y distribuida únicamente en la Argentina.
- Cabe mencionar que además, fue la penúltima película, hasta el momento, en contar con esta modalidad de doblaje. Incluso las secuelas de esta misma película, Cars 2: Una nueva aventura sobre ruedas y Cars 3, fue doblada únicamente en México, con su reparto original.
Sobre el reparto
- Al final de la película, se proyectan varias películas anteriores de Pixar con sus personajes en versión de autos:
- La película de Bichos: Una aventura en miniatura se convierte en "Bochos", y tanto Flik como P.T. Pulga tienen sus actores de doblaje originales: Jesús Barrero y Humberto Vélez.
- Toy Story pasa a ser "Toy Car Story", y tanto Buzz Lightyear, Woody y Jam conservan sus actores de doblaje originales: José Luis Orozco, Carlos Segundo y Arturo Mercado.
- Monsters, Inc. pasa a ser "Monsters Truck, Inc.", Andrés Bustamante fue llamado de vuelta para doblar a Mike Wazowski, y Ricardo Brust repite su papel como el Abominable Hombre de las Nieves, sin embargo Víctor Trujillo no le dio voz de nuevo a James P. Sullivan, siendo sustituido por Gerardo Vázquez.
- Después de ver estas escenas, Mack menciona "¿Qué pasó aquí, usan los mismos actores en todo lo que hacen, ¿Qué clase de doblaje es este?", haciendo referencia a su voz en inglés (John Ratzenberger) en lo que curiosamente, él y Jam de Toy Story son doblados por Arturo Mercado, pero también P.T. Pulga de Bichos: Una aventura en miniatura y El Subterráneo de Los Increíbles (quién no aparece en los cameos), son doblados por Humberto Vélez.
- Sin contar a los personajes de otras películas de Pixar en su versión de auto, los personajes de Ramón, Guido y Rojo son los únicos que tanto en la versión argentina como en la mexicana tienen los mismos actores de doblaje y los mismos diálogos (a excepción de Guido).
- Esta es la quinta película de Pixar en incluir Startalents en el doblaje, en este caso, Kuno Becker, César Bono, Kate del Castillo, Roxana Castellanos, René Franco, Cláudia Lizaldi, etc.
- Esta es la primera participación de Sergio Zurita en el doblaje y esta es la primera película de Pixar en participar, siendo la segunda Intensa mente.
- Seria el ultimo largometraje de Pixar que dirigiría Ricardo Tejedo hasta el 2016 cuando volvió para dirigir Buscando a Dory.
Sobre la adaptación
Nombres adaptados
- Lightning McQueen adaptado como ""El Rayo" McQueen".
- Tow Mater adaptado como "Tom Mate".
- Snot Rod adaptado como "Estornudos"", manteniendo la referencia característica que lo define, estornudar.
- El apodo que Sally le da a McQueen Stickers fue adaptado como "Letritas"".
- El apodo Harv le da a Radiador Springs Radiation Stinks fue adaptado como "Radiación Sin Fin".
- Rust-eze Medicated Bumper Ointment adaptado como "Rust-eze para Aliviar la Corrosión".
- A pesar de que los nombres de Rusty y Dusty fueron adaptados como "Clink" y "Clank", pero sus nombres nunca son mencionados en la película. Pero para Cars 3, no se utilizaron los nombres adaptados, dejando sus nombres originales.
- La pronunciación del nombre Dinoco, no es pronunciado tal cual como se escribe, si no que es pronunciado en inglés (Dainoco).
- Sin embargo, para la versión española, si es pronunciado tal cual como se escribe
"Di-no-co".
- Sin embargo, para la versión española, si es pronunciado tal cual como se escribe
Nombres españolizados
- The Piston Cup españolizado como "La Copa Pistón".
- Sarge españolizado como "Sargento".
- Ramone españolizado como "Ramón".
- Red españolizado como "Rojo".
- Big Al españolizado como "El Fortachón Al".
- Ghostlight españolizado como "La Luz Fantasma".
- Not Chuck es el único personaje con tres españolizaciones diferentes para las tres versiones de doblaje:
- No Carlos (español neutro)
- Chuchín (español mexicano)
- Carlitos (español argentino)
Lugares adaptados:
- Radiator Springs adaptado como "Radiador Springs"".
- Carburetor County adaptado como "Condado Carburador".
- Flo's V8 Café adaptado como "Café V8 de Flo".
- Luigi's Casa Della Tires adaptado como "Luigis Casa Della Rueda".
- Willy's Butte adaptado como "Monte de Willy".
- Cozy Cone Motel adaptado como "Motel Cono Comodín".
- Wheel Well Motel adaptado como "Motel Rueda Rueda".
- Ornament Valley adaptado como "Valle Insignia".
- Radiator Spring Traffic Court adaptado como "Corte de tránsito de Radiador Springs".
- Los Angeles International Speedway adaptado como "Autódromo Internacional de los Ángeles".
- En algunos momentos de la película, a Radiador Springs se le nombra "Pueblo Quieto". En realidad, este lugar existe en Michoacán, México, y su nombre real es Senguio. Coloquialmente en México, es común denominar "Pueblo Quieto" a alguna localidad con poca urbanización o carente de algunos servicios, o bien muy alejada de zonas urbanas, aunque en la versión original al pueblo se le nombra Hillbilly Hell.
Frases y diálogos adaptados
- La frase de "El Rayo" McQueen "Float like a Cadillac, Sting like a Beemer" fue adaptada como "Volar cual cohete, atacar como bólido".
- La frase de Darrell Cartrip "Boogity, boogity, boogity, boys! Let's go racing!" fue adaptada como "¡Rapidín, Rapidín, Rapidín!, ¡A correr!".
- La frase de Mate "Tractor Tipping" fue adaptada como "Voltear Tractores".
- La frase de Guido "Pit Stop" tuvo dos adaptaciones:
- A los Pist (español neutro y mexicano)
- Boxes (español argentino)
- La línea de El Rey (Stupid; literal: Estúpido) fue suavizada a "Tonto".
- El doblaje agrega, tanto para la versiónes: neutra, mexicana y argentina. Diversas: frases, refranes y chiste tropicalizado. Que en la versión original no existen, especificamente en "El Rayo" McQueen, Mate, Doc Hudson, Ramón, Fillmore, Sheriff, Chick Hicks y Darrell Cartrip.
Términos:
- Español neutro
- Se utilizan los término neutros "Ruedas" y "Neumáticos".
- Se utiliza el término neutro "Autos".
- Se utiliza el término neutro "Parachoques".
- Español mexicano
- se usa el término coloquial "Llantas". Pero el término neutro "Rueda" se puede escuchar en una ocasión en está versión.
- se usa el término coloquial "Carros". Pero el término neutro "Automovilismo" se puede escuchar en una ocasión en está versión.
- se usa el término coloquial "Defensa".
- Español argentino
- Se usa el término estadounidense "Man", mencionado solamente por Fillmore.
- Términos adaptados
- Los términos "Man" y "Buddy" tuvieron tres adaptaciones como: "Compadre", "Hermano" y "Amigo".
- El término "Hot Rodder" tuvo dos adaptaciones: "Taxista" y "Corredor".
- El término "Gas" no es traducido como "Gasolina", siendo dejado en inglés.
Sobre la comercialización
- El menú del DVD en idioma español aparece doblado.
- Los textos de importancia aparecidos en la película en inglés, fueron traducidos completamente al español para el DVD (como el logotipo de "El Rayo" McQueen, la presentación inicial y diversos letreros).
Curiosidades
- En el episodio Nuevo portero de la vecindad de la serie mexicana Vecinos, Frankie Rivers (César Bono) menciona la película de Cars y dice que Mate se robó la película. Curiosamente, el mencionado actor fue el que dio voz a Mate, también en la serie aparecen Roxana Castellanos y Polo Ortín que hicieron doblaje en la película. Además, don Roque (personaje que interpreta Polo Ortín en Vecinos) es un militar como Sargento, a quien dobló en la película.
- Los loops de Luis Daniel Ramírez interpretando a Rojo, se usaron en diversos doblajes internacionales de Cars, tales como Brasil, Francia, Italia, España, etc.
- Los actores Mario Arvizu y Arturo Mercado Jr., interpretaron a dos personajes que uno curiosamente lleva su nombre y el otro su apodo (Mario Andretti y Dale Earnhardt, Jr.).
Transmisión
Véase también
- Franquicia:
- Películas:
- Cars: Una aventura sobre ruedas
- Cars 2: Una nueva aventura sobre ruedas
- Aviones (Spin-off)
- Aviones 2: Equipo de rescate (Spin-off)
- Cars 3
- Cortos:
- Videojuegos:
- Cars 3: Motivado Para Ganar
- Aviones (Spin-off)