Doblaje Wiki
Advertisement
Doblaje Wiki
46 213
páginas

Cara Cortada (Scarface) es una película de 1983, producida por Martin Bregman y dirigida por Brian De Palma (director de Carrie, La furia y Vestida para matar).

Escrita por Oliver Stone y protagonizada por Al Pacino, Steven Bauer, Michelle Pfeiffer y Mary Elizabeth Mastrantonio. La música es de Giorgio Moroder. Está ligeramente basada en la película de 1932 con el mismo nombre.

Sinopsis

Tony Montana es un expresidiario cubano que llega a los Estados Unidos durante el éxodo de Mariel en mayo de 1980. Junto a su mejor amigo, Manny Ribera, son recluidos en Cayo Hueso con el resto de los demás refugiados cubanos a la espera de una resolución política.


Datos técnicos

Puesto Versión
México Estados Unidos México
Universal 1963 Logo.png Universal 1990 Logo.png Universal 1997 Logo.png
Estudio Procineas S.C.L. Magnum Audiopost
Dirección Gabriel Pingarrón Roberto Molina
Versión doblada Versión censurada para TV[1] Montaje original
Fecha de grabación Mediados de los 80 Años 90 2003

Reparto

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
México Doblaje original Estados Unidos Redoblaje México 2do Redoblaje
Scarface1983TonyMontana.png Tony Montana Al Pacino Víctor Trujillo Rodolfo Vargas
Rolando de Castro
Scarface1983MannyRibera.png Manny Ribera Steven Bauer Armando Coria Leonardo Araujo
Sergio Gutiérrez Coto [N 1]
Scarface1983ElviraHancock.png Elvira Hancock Michelle Pfeiffer Alejandra Vegar Marcela Bordes
Erica Edwards
Scarface1983GinaMontana.png Gina Montana Mary Elizabeth
Mastrantonio
Queta Calderón Fabiola Stevenson
Xóchitl Ugarte
Scarface1983FrankLopez.png Frank Lopez Robert Loggia Federico Romano Víctor Mares
Jorge Santos
Scarface1983OmarSuarez.png Omar Suarez F. Murray Abraham Guillermo Coria Juan Cuadra
Alejandro Mayén
Scarface1983MelBernstein.png Mel Bernstein Harris Yulin
Alfonso Ramírez
Scarface1983GeorginaMontana.png Georgina Montana Miriam Colon Magdalena Leonel María Becerril
Ángela Villanueva
Scarface1983AlejandroSosa.png Alejandro Sosa Paul Shenar Gabriel Pingarrón Héctor Alvarado
Fabián Mejía
Scarface1983ChiChi.png Chi Chi Angel Salazar Alfonso Obregón Humberto Amor [N 2]
Luis Alfonso Padilla
Scarface1983Jerry.png Jerry, el banquero Dennis Hollahan Isidro Olace
Alejandro Vargas Lugo
Scarface1983Hectorelsapo.png Hector, el sapo Al Israel Ricardo Lezama Willy Brand
Óscar Gómez
Scarface1983Directordeinmigracion.png Harry Garnett Smith Héctor Alvarado
Armando Réndiz
Scarface1983Oficialdeinmigracion.png Oficiales de inmigración Garnett Smith Eduardo Bulnes
Arturo Mercado
Scarface1983Oficialdeinmigracion2.png Tony Perez Enrique Hidalgo
Héctor Alvarado
Juan Carlos Tinoco
Scarface1983Nickelcerdo.png Nick, el cerdo Michael P. Moran Ulises Cuadra
Víctor Hugo Aguilar
Scarface1983AngelFernandez.png Ángel Fernández Pepe Serna
Ernesto Lezama
Scarface1983Ernie.png Ernie Arnaldo Santana Eduardo Bulnes [N 3]
Actor sin identificar
Scarface1983Cocinerojefe.png Cocinero jefe Caesar Cordova Alejandro Abdalah
Carlos del Campo
Scarface1983Sheffield.png Sheffield Michael Alldredge Rubén Trujillo Juan Cuadra
Scarface1983RecepcionistaenelBabylon.png Comediante en el Babylon Richard Belzer Actor sin identificar
Bardo Miranda
Scarface1983Alberto.png Alberto Mark Margolis Antonio Monsell
César Soto
Scarface1983VicPhillips.png Vic Phillips John Carter Alejandro Abdalah
César Izaguirre
Scarface1983CharlesGoodson.png Charles Goodson Gregg Henry Actor sin identificar
Rubén León
Scarface1983Seidelbaum.png Seidelbaum Ted Beniades Willy Brand
Gustavo Rocha
Scarface1983Marta.png Marta Barbra Perez Guadalupe Noel María Becerril
Adriana Casas
Scarface1983EntrevistadorenTV.png Entrevistador en TV Mario Machado Actor sin identificar
Bardo Miranda
Scarface1983PedroQuinn.png Pedro Quinn Albert Carrier Actor sin identificar
Dafnis Fernández
Scarface1983BanqueroenTV.png Banquero en TV John McCann Isidro Olace
Víctor Delgado
Scarface1983GeneralStrasser.png General Strasser Dante D'Andre
Jesús Cortés
Scarface1983DrGutierrez.png Dr. Gutierrez Loren Almaguer
Eduardo Fonseca
Scarface1983Texto.png Narrador N/A
N/A
Scarface1983Logo.png Insertos Sergio de Alva
Roberto Molina
Notas:
  1. Jorge García dobla un loop breve.
  2. Ulises Cuadra lo dobló en la escena de Seidelbaum.
  3. Un actor desconocido dobló sus últimos diálogos.

Voces adicionales

Estados Unidos Redoblaje

México 2do Redoblaje

Muestras multimedia

México Original

Estados Unidos Redoblaje

México Segundo Redoblaje

Estados Unidos México Comparación de doblajes

Transmisión

Cadena Canal Versión de doblaje País
TCS El Salvador 2002.svg.png Canal 6 TCS.png México y 2ª Estados Unidos El Salvador El Salvador
Latele.jpg 38 Estados Unidos Ecuador Ecuador
Tvn.png 7 Chile Chile
LatinaLogo.jpg 2 México Perú Perú
ATV-logo-1a1.jpg 9 Estados Unidos
Universal Networks International Noticia TV Studio Universal.jpg Latinoamérica México Sudamérica
HBO Latin America Group 500px-HBO logo.svg.png
Cinemax-logo-2011b110901002808.png
HBO Xtreme
Turner TCM.jpg
Space logo.jpg
Televisa Networks Logo Golden TV.png
WAPA-TV 4 Puerto Rico Puerto Rico
STARZ Inc. Variado EE.UU Estados UnidosPuerto Rico


7 México Chile Chile
Telefe2018new.png 11 Argentina Argentina
Telemundo-nuevo-logo.png 28 Puerto Rico Puerto Rico

Edición en vídeo

Empresa Versión de doblaje Formato Región Año de edición País
Universal Los Ángeles / 1ª edición en DVD Estados Unidos DVD.jpg 1 ¿? Estados Unidos
Mexico (3ª versión) / 2ª edición en DVD México DVD.jpg 1/4 ¿? México
Los Ángeles Estados Unidos Bluray fontlogo 3.jpg A ¿? Estados Unidos
B 2011[2] Grecia
SBP Mexico (3ª versión) México DVD.jpg 4 ¿? Argentina

Curiosidades

  • Han surgido varios rumores acerca de que fue lo que ocurrió con el doblaje original de la película hecho en Procineas S.C.L. Algunos comentarios en diferentes redes sociales han dicho que se utilizaba un lenguaje bastante vulgar y obsceno en comparación a la versión original. Sin embargo, otros han refutado este rumor y han dicho que este doblaje se trabajó bajo la versión censurada de la película para televisión. Lo cierto es que mientras no salga a la luz este doblaje, no se podrá confirmar ni desmentir ninguna de las dos declaraciones.
  • Relacionado con la declaración de que el doblaje original se trabajó bajo la versión censurada, algunos comentarios en redes sociales han dicho que en la escena de la discoteca en la que Tony Montana discute con Frank López , este le dice: ‘‘La única cosa que me da órdenes son las agallas, ¿las tienes? ”. También, en la escena del baño en la que Gina Montana se defiende de su hermano Tony Montana , ella le dice : ‘‘ya soy mayor y puedo acostarme con quien yo quiera”. Sin embargo, esta información solo es un rumor ya que no ha sido confirmado ni desmentido.
  • Esta es la tercera ocasión en la que Víctor Trujillo y Leonardo Araujo coinciden en un mismo proyecto pero en doblajes diferentes. Anteriormente , ambos habían coincidido en doblar a Biff Tannen (Thomas F. Wilson ) y a R.J MacReady (Kurt Russell) en el doblaje mexicano y angelino de Volver al futuro y La cosa (1982) respectivamente. Sin embargo, esta es la primera ocasión en la que no doblan al mismo personaje en diferentes doblajes, pero los personajes que les tocó doblar si comparten una estrecha relación. Víctor Trujillo dobla a Tony Montana en el doblaje original de la película, mientras que Leonardo Araujo dobla a su mejor amigo Manny Ribera en el doblaje angelino de la película.
  • Los personajes que doblan Ricardo Lezama y su hijo Ernesto Lezama comparten una escena en la película. No obstante, ambos participan en diferentes doblajes. Ricardo Lezama le presta su voz a Héctor, el sapo en el doblaje original de la película mientras que su hijo Ernesto Lezama le presta su voz a Ángel Fernández en el tercer doblaje de la película.
  • Víctor Mares y María Becerril, quienes les prestaron la voz a Frank López y a Georgina Montana respectivamente en el redoblaje angelino, eran esposos en la vida real.
  • En el año en el que se grabó el tercer doblaje de la película, Sergio Gutiérrez Coto (Manny Ribera) y Erica Edwards (Elvira Hancock) eran novios en la vida real. Curiosamente, sus personajes llegan a compartir varias escenas en la historia de la película.
  • En el doblaje angelino, Rodolfo Vargas le da a Tony Montana un marcado acento cubano similar al que Al Pacino le pusiera en la película.
  • En el doblaje angelino, a la cocaína se le llama "hielo" en lugar de "yeyo" (yayo en inglés).
  • La parte inicial de la película y el inicio del tumulto en el campamento de refugiados son narrados, mientras que en el redoblaje para la edición especial en DVD estas escenas son mostradas con subtítulos.
  • El doblaje angelino y la 3ª versión contienen una abundancia de lenguaje obsceno, pero la 3ª versión contiene más groserías que la versión angelina.
  • Tony Montana es el único personaje cubano con el acento de ese país en el doblaje de Los Ángeles.
  • Posiblemente este sea el Debut de Juan Carlos Tinoco en el Doblaje Mexicano mediante la Tercera Versión de Doblaje de esta película.
  • Tanto el doblaje de Los Ángeles como el segundo doblaje de México se añaden líneas y diálogos que no están en la versión original.
  • En la 3ª versión , la línea que le dice Manny Ribera a Frank López de : ‘‘Si, si. Al tipo que estaba detrás de mí, yo ya le había disparado ” no fue doblada por Sergio Gutiérrez Coto sino por Jorge García . Se desconoce por qué ocurrió esto.
  • En la escena de Seidelbaum en el doblaje angelino, Chi Chi es doblado por Andrés Esparza en lugar de Humberto Amor.

Enlaces externos

Agradecimientos

  • A Gabriel Pingarrón por sus aportes de quien fue el director del doblaje original, y por haber aportado los nombres de otros actores que participaron en dicho doblaje.

Referencias

Advertisement