Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki

Burnt es una película de 2015 dirigida por John Wells y protagonizada por Bradley Cooper, Sienna Miller, Daniel Brühl, Omar Sy, Matthew Rhys, Emma Thompson y Uma Thurman.

Sinopsis

Adam Jones, un chef que es una celebridad en el mundo de la restauración, lo pierde todo debido a su carácter problemático. Ahora, intenta desde cero remontar el vuelo con un nuevo restaurante en Londres, para en el futuro regresar a París y conseguir las tres estrellas Michelin.


Datos técnicos[]

Puesto Versión
1ra versión 2da versión 3ra versión 4ta versión
Título de la versión doblada N/A Vivir entre fuegos N/A Quemado
Lugar Venezuela Venezuela México México Estados Unidos Los Ángeles, California Venezuela Venezuela
Estudio Jardín del Rock IDF Oracle Post DAV Dubbing Studios
Dirección Adrián Fogarty
Traducción Giselle Castro Morales
Productora de doblaje caption text
Versión al Español Latinoaméricano

Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Venezuela 20th Century Fox México Polar Star Estados UnidosThe Weinstein Company Venezuela Showtime
Adam Jones Bradley Cooper Jhonny Torres ▶️ Christian Strempler ▶️ Eddie Santiago Juan Guzmán
Helene Sienna Miller Aura Caamaño ▶️ Jocelyn Robles ▶️ Leisha Medina
Tony Balerdi Daniel Brühl Rafael Monsalve ▶️ Armando Guerrero ▶️ Rubén Trujillo Gonzalo Márquez
Michel Omar Sy Juan Guzmán ▶️ Diego Estrada ▶️ Rodolfo Bonaci
David Sam Keeley Salvador Pérez ▶️ Carlos Mireles ▶️ Walter Claro
Max Riccardo Scamarcio Walter Claro ▶️ Alan Fernando Velázquez ▶️
Montgomery Reece Matthew Rhys Ángel Mujica ▶️ Manuel Campuzano ▶️ Sergio Pinto
Conti Henry Goodman Adolfo Nittoli ▶️ Pedro D'Aguillón Jr. ▶️ Jesús Rondón
Dra. Rosshilde Emma Thompson Rocío Mallo ▶️ Maru Guzmán ▶️
Simone Forth Uma Thurman Rebeca Aponte ▶️ Diana Pérez ▶️
Kaitlin Sarah Greene Gabriela Belén ▶️ Azul Valadez ▶️
Anne Marie Alicia Vikander Maythe Guedes ▶️ Marisol Romero ▶️
Sara Lily James Abigaly Claro ▶️ Montserrat Aguilar ▶️
Lily Lexie Benbow-Hart Angie Mallo ▶️ ▶️
Jack Stephen Campbell Moore Juan Guzmán ▶️ Adrián Fogarty ▶️ Antonio Delli
Charlotte Hawkins Sofía Narváez ▶️ Valentina Souza ▶️
Yana Bo Bene ▶️ ▶️
Portero Julian Firth ▶️ Eduardo Fonseca ▶️
Inspectores Michelin Richard Cunningham Kevin García ▶️ ▶️
Richard Attlee ▶️ Esteban Desco ▶️
Francés Raphael Acloque Kevin García ▶️
Mesero Richard Rankin Juan Guzmán ▶️ ▶️
Jody Jody Halse ▶️ ▶️
Vendedor Lewis Poll Sergio Pinto ▶️ ▶️
Título y letreros N/A Blas García ▶️ N/A Héctor Indriago

Voces adicionales[]

México Polar Star
Personaje Actor de doblaje Audio
Recepcionista Adrián Fogarty ▶️
Repartidor Marcos Patiño ▶️
Voz en reinauguración Esteban Desco ▶️
Cocinera Valentina Souza ▶️
Venezuela Showtime

Muestras multimedia[]

Comparación de doblajes
Clips
Venezuela 20th Century Fox

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

  • Los dos doblajes Venezolanos, y el doblaje Mexicano cuentan con insertos.
    • Sin embargo, el primer doblaje Venezolano, no narra el título de la película.

Sobre el reparto[]

México Polar Star
Venezuela Showtime

Sobre la traducción y adaptación[]

  • En el doblaje Mexicano y el de Los Angeles, los diálogos en Francés e Italiano son dejados en el idioma original. Mientras que en los dos doblajes Venezolanos, si fueron traducidos dichos diálogos.
  • En el primer doblaje y en el doblaje de Polar Star el término Michelin es pronunciado como en el idioma original (mishelan), mientras que en el doblaje de The Weinstein Company es pronunciado de forma literal.
  • En el primer doblaje y en el doblaje de The Weinstein Company el apellido Balerdi es mencionado de forma literal, mientras que en el doblaje de Polar Star es mencionado erróneamente como "Belardi".
    • Sin embargo, en el primer doblaje, se puede escuchar que la Dra. Rosshilde menciona el apellido como "Baleverdi".

Errores[]

Estados Unidos The Weinstein Company
  • Algunas palabras no fueron dobladas. En una escena se le escucha decir "Yeah" a David, o "Crazy" a Tony.

Sobre la distribución[]

  • Por razones desconocidas, a la película en Latinoamérica la distribuyen y se le conoce con el título de "una buena receta", cuando en ninguno de los 4 doblajes nombran la película con dicho título.
Venezuela 20th Century Fox
  • El doblaje Venezolano solo se distribuye en los canales oficiales de la extinta cadena Fox Televisión (ahora de Disney). Y tambien en algunos canales argentinos.
  • En su transmisión Fox Comedy, También emite esta version.
México Polar Star
  • El doblaje Mexicano es el que se distribuye en televisión, servicio de streaming y formato físico solo por toda Latinoamérica.
Estados Unidos The Weinstein Company
  • El doblaje de Los Angeles es el que se distribuye en televisión, servicio de streaming y formato físico solo por Estados Unidos.
Venezuela Showtime
  • El doblaje de Showtime solo se transmite en el canal del mismo nombre en Estados Unidos.

Transmisión[]

Televisión
Fecha de transmisión Cadena Canal Horario Versión de doblaje País
4 de febrero de 2018 20:35 México Polar Star Latinoamérica México
Centroamérica
Sudamérica
24 de marzo de 2019 21:00
22 de noviembre de 2019 20:15
3 de noviembre de 2020 13:05
23 de febrero de 2021 11:20
13 de agosto de 2016 22:00 Venezuela 20th Century Fox
14 de marzo de 2021 13 20:15 Argentina Argentina
6 de junio de 2021 14:03
21 de diciembre de 2024
20:30 Uruguay Uruguay