Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Adam Jones, un chef que es una celebridad en el mundo de la restauración, lo pierde todo debido a su carácter problemático. Ahora, intenta desde cero remontar el vuelo con un nuevo restaurante en Londres, para en el futuro regresar a París y conseguir las tres estrellas Michelin.
Juan Guzmán y Walter Claro que aparecieron en el primer doblaje, dandole voz a Michel y Max. En este doblaje le dan voz a personajes diferentes.
Sobre la adaptación[]
En el doblaje mexicano y el de Los Angeles, los diálogos en Francés e Italiano son dejados en el idioma original. Mientras que en los dos doblajes Venezolanos, si fueron traducidos dichos diálogos.
El primer doblaje y el doblaje de Polar Star cuentan con insertos.
En el primer doblaje y en el doblaje de Polar Star el término Michelin es pronunciado como en el idioma original (mishelan), mientras que en el doblaje de The Weinstein Company es pronunciado de forma literal.
En el primer doblaje y en el doblaje de The Weinstein Company el apellido Balerdi es mencionado de forma literal, mientras que en el doblaje de Polar Star es mencionado erróneamente como "Belardi".
Sin embargo, en el primer doblaje, se puede escuchar que la Dra. Rosshilde menciona el apellido como "Baleverdi".
The Weinstein Company[]
Algunas palabras no fueron dobladas. En una escena se le escucha decir "Yeah" a David, o "Crazy" a Tony.
Sobre la distribución[]
Por razones desconocidas, a la película en Latinoamérica la distribuyen y se le conoce con el título de "una buena receta", cuando en ninguno de los 4 doblajes nombran la película con dicho título.
20th Century Fox[]
El doblaje Venezolano solo se distribuye en los canales oficiales de la extinta cadena Fox Televisión (ahora de Disney). Y tambien en algunos canales argentinos.
Polar Star[]
El doblaje Mexicano es el que se distribuye en televisión, servicio de streaming y formato físico solo por toda Latinoamérica.
The Weinstein Company[]
El doblaje de Los Angeles es el que se distribuye en televisión, servicio de streaming y formato físico solo por Estados Unidos. E
Showtime[]
El doblaje de Showtime solo se transmite en el canal del mismo nombre en Estados Unidos.