Bugs Bunny es un personaje animado creado en 1940 por Tex Avery que forma parte de los Looney Tunes de la Warner Bros. Se convirtió luego de un tiempo en el personaje eslogan de la compañía.
Al inicio un personaje chiflado y sarcástico al que apodaron "El conejo feliz", que pasaría a convertirse en el standard dorado del personaje protagonista en caricaturas: Hábil, lleno de recursos, con una inteligencia simple pero eficaz. Todo un inconformista que confronta figuras de autoridad no importando su estatus desde la humilde posición de un "animal de caza", en palabras del propio Avery: "Una combinación entre Jack Benny y Groucho Marx." Dada su astucia e ingenio para escapar de cualquier peligro, se ganó en Latinoamérica el seudónimo de "El conejo de la suerte".
Fue galardonado en 1958 con el Premio de la Academia por el corto animado Knighty Knight Bugs.
Ficha por actor de doblaje[]
Actor de doblaje | N.º de proyectos | Lugar |
---|---|---|
Arturo Mercado | 25 | |
Luis Alfonso Mendoza | 18 | |
Miguel de León | 15 | |
Alfonso Obregón | 9 | |
Raúl Aldana | 7 | |
Orlando Noguera | 6 | |
Juan José Hurtado | 3 | |
Francisco Colmenero | 2 | |
Irwin Daayán | 2 | |
Jorge Arvizu | 2 | |
Quintín Bulnes | 2 | |
Rafael Monsalve | 2 | |
Adolfo Stambulsky | 1 | |
Arturo Mercado Jr. | 1 | |
Dany de Álzaga | 1 | |
Horacio Gervais | 1 | |
Jesús Barrero | 1 | |
Jesús Nunes | 1 | |
José Gilberto Vilchis | 1 | |
Juan Alfonso Carralero | 1 | |
John Grey | 1 | |
Kevin Adrián | 1 | |
Luis Iannone | 1 | |
Luis Leonardo Suárez | 1 | |
Mario Castañeda | 1 | |
Raúl de la Fuente | 1 | |
Santiago Gil | 1 |
Voces del personaje[]
Actor de doblaje | Resumen y muestra | |
---|---|---|
Voces recurrentes | ||
Jorge Arvizu | Fue la primera voz del personaje en los seis primeros episodios de Festival Bugs Bunny: El conejo de la suerte, durante la primera etapa. Lo retomaría años después para la segunda etapa (cortos pre-1948). | |
Quintín Bulnes | Fue una de las voces durante la primera etapa, específicamente en en las primeras dos temporadas de Festival Bugs Bunny desde el episodio 7, y sus respectivos cortometrajes de Looney Tunes, así como en el pack de cortos Warner Bros. Cartoons Series 64'. | |
Juan José Hurtado | Fue una de las voces durante la primera etapa, doblándolo en cortos exclusivos de la tercera temporada de Festival Bugs Bunny, en el pack Bugs Bunny and Friends, en su cameo en el corto Porky Pig's Feat, y en el especial Bugs Bunny: Diversión en Pascua durante la tercera etapa. | |
Arturo Mercado | Es una de las voces más longevas del personaje. Fue su voz principal en la tercera etapa. Lo doblaría en la mayoría de especiales y películas desde finales de los 70 hasta inicios de los 90, en especiales como Del yunque a la sustancia X, y ocasionalmente en comerciales de Cartoon Network (desde 1998), entre otros. Años después, retomaría al personaje en la promo y cortinilla especial de ''¡Feliz cumpleaños, viejo!'' de Tooncast en 2010 (usado también en 2020), y más adelante para el Cumpleaños de Cartoon Network. | |
Orlando Noguera | Lo dobló en algunos episodios de Tiny Toons, Animanía, Las overturas de Bugs Bunny al desastre, Cuentos Lunares de Bugs Bunny y Es el maravilloso especial de Navidad de los Tiny Toons. | |
Alfonso Obregón | Es una de las voces más conocidas del personaje, doblándolo en los cortometrajes (en su mayoría redoblajes de los originales) desde 1996 hasta 1998, en la película de Space Jam: El juego del siglo, y en la serie de videos El mundo de los animales con Bugs Bunny. Lo retomaría en 2011 para un cameo de Súper 8, y nuevamente en 2021 en la película Space Jam: Una nueva era. | |
Luis Alfonso Mendoza | Fue la voz recurrente del personaje desde 1998 hasta su fallecimiento en el 2020, doblándolo en redoblajes de los cortometrajes originales, en series como El show de los Looney Tunes y Wabbit / New Looney Tunes, incluyendo películas como Looney Tunes: De nuevo en acción y Lucas y el Espíritu de Navidad. | |
Raúl Aldana | Lo interpretó en varios de los cortometrajes, siendo tanto doblajes inéditos y redoblajes de los originales y algunos modernos, desde 1998 hasta 1999, y en el redoblaje de La 3ra película de Bugs Bunny: Los 1001 cuentos de Bugs. | |
Irwin Daayán | Lo dobló en Los pequeños Looney Tunes, Aventuras en el jardín de los pequeños Looney Tunes y Pollo Robot. | |
Miguel de León | Es la voz recurrente del personaje en la actualidad, doblándolo en redoblajes de cortos de la serie original, en las series Looney Tunes Cartoons, Bugs y sus amigos a la obra, y en ¡Los Jóvenes Titanes en acción! ven Space Jam, así como en otras apariciones menores. | |
Voces ocasionales | ||
Santiago Gil | Lo dobló solamente en un loop en el cortometraje ''Hare Trigger'' durante la segunda etapa. | ▶️ |
Francisco Colmenero | Solo lo dobló en el especial Bugs Bunny en la corte del Rey Arturo, y años más tarde en el cortometraje animado de 1995, Zanablanca. | |
Juan Alfonso Carralero | Lo dobló en ¿Quién engañó a Roger Rabbit?, dado a que dicha película se dobló en Los Ángeles. | |
Jesús Barrero | Lo dobló en un redoblaje no autorizado de The Looney Looney Looney Bugs Bunny Movie. | |
Javier Pontón | Lo dobló en Cartoon All-Stars to the Rescue, dado que este corto fue doblado en Los Ángeles. | |
¿Roberto Molina? | Solo lo dobló en el primer redoblaje del corto "Crazy Cruise", y (aparentemente) en la serie La Hora Warner. | |
Actor sin identificar | Lo dobló en el episodio ''El héroe de la manteca'' de Tiny Toons. | |
Rafael Monsalve | Lo dobló en la serie Tiny Toons y en el especial Tiny Toons: Cómo pasé mis vacaciones, dado que fueron dobladas en Venezuela. | |
Jesús Nunes | Lo dobló en Liga de la Justicia: La nueva frontera, dado que dicha película se dobló en Venezuela. | |
Luis Leonardo Suárez | Solo lo dobló en el videojuego MultiVersus. | |
Adolfo Stambulsky | Lo dobló en algunos redoblajes argentinos de VEA Toons en 1991. | |
Horacio Gervais | Lo dobló en algunos redoblajes argentinos de la empresa "Quasar Kids" en los 80 o 90. | |
Luis Iannone | Lo dobló en algunos redoblajes argentinos de los años 1990. | |
Dany de Álzaga | Lo dobló en algunos redoblajes argentinos de los años 2000. | |
Arturo Mercado Jr. | Solo lo dobló en el tráiler y un promo de Space Jam: Una nueva era. | |
Sin identificar (2) | Habría doblado al personaje en unos diálogos añadidos a la versión completa del doblaje del corto "Wideo Wabbit". | |
José Gilberto Vilchis | Dobló al personaje en la serie de Cybernet, en el episodio 50 donde se habla del videojuego Looney Tunes Racing. | |
Alejandro Urbán | Solo lo dobló en una parodia de MAD. | |
Moisés Iván Mora | Solo lo dobló en una parodia de MAD. | |
¿Ernesto Lezama? | Solo lo dobló en una parodia de Padre de familia. | |
Kevin Adrián | Solo lo dobló en una aparición en la serie Zuzubalandia. | |
John Grey | Solo lo dobló en el documental Superhéroes: La historia. |
Filmografía[]
Cortometrajes clásicos[]
Películas animadas[]
Películas de imagen real[]
Imagen | Año | Título | Actor de voz original | Actor de doblaje | Lugar |
---|---|---|---|---|---|
2021 | Space Jam: Una nueva era | Jeff Bergman | Alfonso Obregón | México | |
2011 | Súper 8 | ¿? | |||
2007 | Sin reservas | Mel Blanc (archivo) |
Arturo Mercado | ||
2003 | Looney Tunes: De nuevo en acción | Joe Alaskey | Luis Alfonso Mendoza | ||
2002 | Divinos secretos | ¿? | Arturo Mercado | ||
1996 | Space Jam: El juego del siglo | Billy West | Alfonso Obregón | ||
1990 | Gremlins 2: La nueva generación | Jeff Bergman | Arturo Mercado | ||
1988 | ¿Quién engañó a Roger Rabbit? | Mel Blanc | Juan Alfonso Carralero | Los Ángeles | |
1987 | Arma mortal | Mel Blanc (archivo) |
Raúl de la Fuente | México | |
1985 | Mad Max: Más allá de la cúpula del trueno | ¿? | Mario Castañeda |
Series de televisión[]
Especiales animados[]
Cortos animados[]
(*) Corto individual proveniente de Cuentos de Navidad de Bugs Bunny.
(**) Corto individual proveniente de Bugs Bunny andando de aquí para allá.
Videojuegos[]
Imagen | Año | Titulo | Actor de voz original | Actor de doblaje | País |
---|---|---|---|---|---|
2022 | MultiVersus | Eric Bauza | Luis Leonardo Suárez | México |
Otras apariciones[]
Imagen | Año | Titulo | Actor de voz original | Actor de doblaje | País |
---|---|---|---|---|---|
2024 | Looney Tunes Presenta: Charlas deportivas con Bugs Bunny | Eric Bauza | Miguel de León | México | |
Looney Tunes Presenta: ¡Simplificando los deportes! | |||||
2018 | Zuzubalandia | ¿? | Kevin Adrián | Venezuela | |
2017 | Superhéroes: La historia | Mel Blanc (archivo) |
John Grey | Colombia | |
Años 2010 | Six Flags México | Jeff Bergman | Luis Alfonso Mendoza | México | |
2003 | Aventuras en el jardín de los pequeños Looney Tunes | Samuel Vincent | Irwin Daayán | ||
2000 | Cybernet | Billy West (archivo) |
José Gilberto Vilchis | ||
1999 | Fiesta Looney Tunes 2000 | ¿N/A? | Luis Alfonso Mendoza | ||
1997-1998 | El mundo de los animales con Bugs Bunny | Greg Burson | Alfonso Obregón | ||
Años 1990 | La Hora Warner | ¿? | ¿Roberto Molina? Arturo Mercado | ||
Orlando Noguera | Venezuela | ||||
1990 | ¡Feliz cumpleaños, Bugs! | Mel Blanc (archivo) |
Arturo Mercado | México |
Parodias[]
Imagen | Año | Titulo | Actor de voz original | Actor de doblaje | Lugar |
---|---|---|---|---|---|
2013 | MAD | Kevin Shinick | Moisés Iván Mora (Dinastia McPato) |
México | |
2012 | N/A (Yo soy Lorax) | ||||
2011 | Alejandro Urbán (HOPS) | ||||
2007 | La casa de los dibujos | James Arnold Taylor | ¿Arturo Mercado? | ||
2006 | Pollo Robot | Bill Farmer | Irwin Daayán | ||
Padre de Familia | Seth MacFarlane | Ernesto Lezama | |||
¿? | Ozzy y Drix | ¿? | Luis Alfonso Mendoza |
Datos de interés[]
- En los cortos doblados por Jorge Arvizu, la frase recurrente de Bugs Bunny, "What's Up, Doc?", fue traducida como "¿Qué pasa, doc?" y "¿Qué hay, compa?". Previamente, en la primera etapa de Quintín Bulnes, la frase había sido adaptada como "¿Qué hay de nuevo, viejo?", y así se ha mantenido actualmente, exceptuando algunas ocasiones en doblajes modernos, en las cuales se menciona como "¿Qué hay de nuevo, doc?".
- Pero, a diferencia de la anterior frase, "Ain't I a stinker?" nunca tuvo una traducción definitiva, lo que lleva a que existan diferentes adaptaciones de la misma según el actor y el equipo de doblaje. Estos serían algunos de los ejemplos más notorios:
- Alfonso Obregón: "Vaya, soy de lo peor", "Cielos, soy de lo peor que hay", "Vaya que soy malo".
- Luis Alfonso Mendoza: "A veces ni yo me conozco".
- Arturo Mercado: "Soy un pillo, ¿eh?", "¿Piensas que soy un canalla?".
- Miguel de León: "Soy un poco malo, ¿verdad?".
- Pero, a diferencia de la anterior frase, "Ain't I a stinker?" nunca tuvo una traducción definitiva, lo que lleva a que existan diferentes adaptaciones de la misma según el actor y el equipo de doblaje. Estos serían algunos de los ejemplos más notorios:
- Según Raúl Aldana, en la época que empezó a trabajar para los oficinas de Disney junto con 30 empleados, algunos de estos le decían en forma de broma "¿Qué hay de nuevo, viejo?", en referencia al breve periodo en que interpretó al personaje.[1]