Boris y Rufus es una serie animada brasileña creada por Filipe Cargnin y Elisa Baasch de Souza. Se estrenó el 2 enero de 2018 por Disney XD en Brasil y el 2 de abril en Latinoamérica, siendo su preestreno allí el 29 de marzo de 2018. Su segunda temporada se estrenó el 4 de enero del 2021[2] en Disney XD Brasil y Latinoamérica.
|
Reparto[]
Personajes principales | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Temporada | Episodios | Muestra de voz |
Boris | Pierre Bittencourt | Martín Gopar | 1ª- | 1-39 | ||
Rufus | Caio Guarnieri | Santiago Maurig | 1ª | 1-26 | ||
2ª | 27-39 | TBA | ||||
Leopoldo | Joel Vieira | Pablo Gandolfo | 1ª-2ª | 1-28, 34 | ||
2ª | 36-37 | TBA | ||||
Alejandro Graue | 2ª | 29, 31, 33, 35 | ||||
Yuko | Marina Santana | Julia Bilous | 1ª-2ª | 1-26, 36-37 | ||
Arelys González | 2ª | 29-35, 38-39 | ||||
Personajes recurrentes | ||||||
Enzo | Caio Guarnieri | Nicolás Ginesin | 1ª- | 1-39 | ||
Jennifer | Marina Santana | Wanda Liedert | ||||
Hipo | Adrian Tatini | Álvaro Pandelo |
Personajes episódicos[]
Temporada 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio | Muestra de voz |
Perro genio | Francisco Jr | Ezequiel Romero | 1 | ||
Lobo rojo | Paulo Vasilescu | Hernán Chiozza | 2 | ||
Perro policía | Javier Gómez | ||||
Nino | Alfredo Rollo | Gustavo Dardés | 3 | ||
Científico | Horacio Zapata | ||||
Alienígena | Joel Vieira | Luciana Falcón | 4 | ||
Monstruo | Glauco Marques | ¿? | 5 | ||
Lémur | Dláigeles Silva | Alejandro Gómez | 6 | ||
Miranda | Bruna Matta | Camila Díaz Fraga | |||
Tiffany | Marina Santana | ¿? | |||
Ximena Viver | 7 | ||||
Sara | Natalia Pupato | ||||
Altivo Lama | Joel Vieira | Hernán Bravo | |||
Tom | Pierre Bittencourt | Ricardo Alanis | 9 | ||
Secretaria | Marina Santana | Luciana Falcón | |||
Samurái | Adrian Tatini | Álvaro Pandelo | 10 | ||
Tommy | Caio Guarnieri | Demián Velazco Rochwerger | 12 | ||
Oraldo | ¿? | Ezequiel Romero | 13 | ||
Padre Tiempo |
Joel Vieira | Gustavo Bonfigli | |||
Oso rojo | Caio Guarnieri | Leandro Chico | 14 | ||
Totorov | Alexandre Cruz | Ariel Cister | 15 | ||
Palomo | Joel Vieira | Hernán Palma | 16 | ||
Magno | Marina Santana | Damian Stavros | 18 | ||
Dickson | Ítalo Luiz | Ariel Cister | 20 | ||
Plutgreen | Caio Guarnieri | Hernán Palma | |||
Hámster enmascarado |
Marina Santana | ¿? | 21 | ||
Gran Frausto | Roberto García | ¿? | 22 | ||
Aguilardo | Dláigeles Silva | ¿? | 23 | ||
Hendrik | Marco Aurélio Campos | Marcelo Armand | 24 | ||
Finlandés enmascarado |
René Sagastume | ||||
Olivia | Marina Santana | Claudia Pannone | 25 | ||
27 | |||||
Temporada 2 | |||||
Gatoso | Joel Viera | Alan Kanaan | 27 | ||
Chico consentido | Mathias Rapisarda | 29 | |||
Doctor Narciso | Bruno Díaz | Sebastián Pinardi | 30 | ||
Lepre | Hernán Bravo | 31 | |||
Nueva líder | Patricia Pichamone | Mariana de Iraola | 32 | ||
Langosta | Joel Vieira | Ricardo Alanís | |||
Tongo | Pier March | Nicolás Rosas | 33 | ||
Lolo | Joel Vieira | TBA | |||
Zork | Caio Guarnieri | Hernán Tracchia | |||
Unicornio | Diego Marques | Horacio Zapata | 34 | ||
Gerê | Marco Aurélio Campos | Ignacio Colombara | |||
Doble camaleón | Alfredo Rollo | Ezequiel Romero | 35 | ||
Galloso | Raphael Vélez | Horacio Zapata | 36 | ||
Pollito aprendiz | Lorena Lescano | ||||
Clon de Boris | Pierre Bittencourt | Martín Gopar | 37 | ||
Rufus maligno | Caio Guarnieri | Santiago Maurig | |||
Clon de Enzo | Nicolás Ginesin | ||||
Clon de Leopoldo | Joel Vieira | Pablo Gandolfo | |||
Clon de Yuko | Marina Santana | Julia Bilous | |||
Vesalius | Marco Antonio Abreu | Sebastián Pinardi | 38 | ||
Ogro | Felipe Montanari | Alejandro Graue | |||
Dante | Junior Nannetti | Mathias Rapisarda | 39 |
Voces Adicionales[]
Temporada 1[]
- Gisela Viviano - Computadora
- Natalia Pupato - Alarma (ep 3); Voces de televisión (ep 8)
- Mathias Rapisarda - Voz en televisión (ep 7)
- Carlos Romero Franco - Reportero (ep 8)
- Patricio Lago - Patito de juguete (ep 12)
- Paula Cueto - Presentadora (ep 19); Fantasma (ep 15)
Voces varias / sin identificar:
- Hernán Chiozza (ep. 1)
- Alejandro Bono (ep. 1)
- Wen Corral (ep. 1)
- Andrea Higa (ep. 1)
- Julián Reinoso (ep. 1)
- Enrique "Kike" Porcellana (ep. 5)
- Lorena Muñoz (ep. 5)
- Ariel Cister (ep. 5)
- Rolando Agüero (ep. 5)
- Sebastián Castro Saavedra (ep. 5)
- Nadia Polak (ep. 11)
- Natalia Rosminati (ep. 11)
- Horacio Zapata (ep. 11)
- Marycel González (ep. 11)
- Javier Gómez (ep. 11)
- Gustavo Bonfigli (ep. 11)
- Santiago Maurig (ep. 11)
- Carlos Romero Franco (ep. 11)
- Ignacio de Anca (ep. 14)
- Rolando Agüero (ep. 14)
- Marcos Abadi (ep. 14)
- Gustavo Dardés (ep. 18)
- Claudio Munda (ep. 18)
- Irene Guiser (ep. 22)
- Francisco Garbaccio (ep. 22)
Temporada 2[]
- René Sagastume - Estatua de barro 1 (ep. 28)
- Horacio Zapata - Estatua de barro 2 (ep. 28)
- Tatul Bernodat - Robot (ep. 30)
- Mathias Rapisarda - Voz de anuncio (ep. 30)
- Luciana Falcón - Voz de celular (ep. 29); Pez naranja (ep. 32)
- Noelia Lestani - Alarma (ep. 34)
- Ricardo Alanís - Hombre con gafas (ep. 35)
- Hernán Bravo - Chico con gorra (ep. 35)
- Brenda Geraghty - Voz electrónica (ep. 36)
Voces varias / sin identificar:
- Nicole Apstein (ep. 31)
- Hernán Tracchia (ep. 31)
- Luz Díaz (ep. 32)
- Leticia Giacchino (ep. 32)
- Andrea Higa (ep. 32)
- Luis Otero (ep. 34)
Créditos de doblaje[]
Temporada 1
Temporada 2
Muestras multimedia[]
Errores de doblaje[]
- En ciertas partes de algunos episodios los gestos y reacciones de los personajes se dejan mudos o (menos frecuentemente) se escuchan los de la versión original.
- En el episodio "Boris, el sin talento" en una escena Rufus grita "Autógrafo" en la versión original, este se omite en el doblaje.
- En el capítulo "El invento" cuando Boris se opone a la negociación del invento de Rufus, Leopoldo dice "Primero te reíste de sus inventos y ahora quieres que tengan éxito", cuando debería haber dicho "Primero te reíste de sus inventos y ahora no quieres que tengan éxito".
- En el episodio "El regalo más increíble del mundo" hay un error de traducción cuando Boris dice "Dime amigo, ¿no te parece que esta historia es esquisita?" ya que la última palabra de la frase se dejó sin traducir. En cambio debería decir "Dime amigo, ¿no te parece que esta historia es extraña/rara?".
Créditos de doblaje[]
- En los créditos de doblaje se acredita erróneamente a Analía Martinangelli como "Analía Martinagelli".
- En algunos episodios de la primera temporada se muestran los créditos de doblaje de otros capítulos en lugar del reparto correspondiente de ese episodio.
- En el capítulo "Peligros de amor" el reparto de las voces originales es del episodio anterior, mientras que el de la versión doblada sí es el de este capítulo.
- En los créditos del capítulo "El sótano del terror" está escrito erróneamente el nombre Claudia Pannone como "Cludia Pannone".
- Yuko también está en los créditos a pesar de que no aparece en ese capítulo.
- En el capítulo 30 Leopoldo está en los créditos a pesar de estar ausente en dicho episodio.
Curiosidades[]
- En el capítulo "Fin del juego" cuando Boris le muestra a Rufus un póster del programa Esquilo com estilo, en este es adaptado como Ardilla Quesadilla, pero desde el episodio "Tres son multitud" en adelante la serie es llamada como Ardilla que brilla.
- En el episodio "La cadena del mal", el diálogo de Boris "Já sei, é o catnip" (Lo sé, es el catnip) es adaptado como "Ya sé, es el atún".
- En ese mismo capítulo Pablo Gandolfo le da a Leopoldo un tono de voz algo distinto al que le daría por el resto de la serie.
- En el capítulo "Secuestro por mano propia" las referencias a la muerte no fueron censuradas.
- En el episodio "Legalmente en pie de guerra" cuando Rufus dice "Calma Boris, hay para todo el mundo" su voz se escucha diferente.
- Palomo y Galloso son los únicos personajes que tuvieron su nombre adaptado.
- En el doblaje a Rufus a veces lo llaman "cachorro" o "perro" en lugar de "hurón", probablemente por cuestiones de lip-sync.
- Es de los primeros doblajes que ya no acredita a la empresa Non Stop Dubbing como "Media Pro Com".
- Además es de los últimos doblajes en hacerse antes del cambio de nombre del estudio.
- En la segunda temporada algunos personajes tienen tonos de voces diferentes al de la primera temporada:
- Desde el capítulo "El regalo más increíble del mundo" Martín Gopar le da un tono de voz más grave a Boris.
- Rufus pasa a tener un tono de voz más agudo que en la primera temporada. Esto es más notable en el episodio "Guerra espacial".
- En los episodios "Orkpet" y "Realidad alternativa" Leopoldo se escucha más "cansado".
- Pablo Gandolfo no dobló a Leopoldo en algunos episodios de la segunda temporada debido a que no pudo asistir al momento de las grabaciones por el tema de la pandemia, por lo que tuvo que ser reemplazado por Alejandro Graue[3].
Transmisión[]
Canal | Señal | País | Fecha | Horario | Temporada |
---|---|---|---|---|---|
Norte | 29 de marzo de 2018 (preestreno) | 2:30 pm | 1° | ||
2 de abril - 3 de agosto de 2018 | 11:00 am | ||||
6 de agosto - 2 de octubre de 2018 | 12:00 pm | ||||
4 de enero de 2021 - 31 de marzo de 2022** | 8:20 am | 2° | |||
8:30 am | |||||
7:30 am | |||||
Andes | 29 de marzo de 2018 (preestreno) | 1:30 pm | 1° | ||
2 de abril de 2018 - 29 de noviembre de 2020 | Varios | ||||
4 de enero de 2021 - 31 de marzo de 2022** | 11:00 am | 2° | |||
3 de mayo de 2021 - 1 de agosto de 2021 | 8:15 am | ||||
Sur | 29 de marzo de 2018 (preestreno) | ??? | 1° | ||
2 de abril de 2018 - ??? | ??? | ||||
??? - 29 de noviembre de 2020 | 8:30 am | ||||
4 de enero de 2021 - 30 de abril de 2021* | 8:15 am | 2° | |||
Perú | 19 de diciembre de 2022[4] - presente | 8:30 am | 1°-2°[5] | ||
2:30 pm | |||||
8:30 pm | |||||
2:00 am | |||||
Notas: *El feed Sur deja de existir desde el 1 de mayo del 2021 [6] **El canal deja de existir en esa fecha |
Notas[]
- Los capítulos de la segunda temporada fueron estrenados en Disney XD en desorden, siendo emitidos primero los episodios 27, 28, 34, 36 y 37 del 4 al 8 de enero del 2021[7] y los episodios restantes (excepto el 30) se emitieron del 12 al 21 de abril de ese año[8][9].
- El capítulo 30 nunca se emitió por Disney XD en Latinoamérica ni en Brasil debido a que la trama del episodio recordaba a la pandemia mundial que se vivía en ese entonces.
Transmisión vía Streaming[]
Empresa | Temporada(s) | Episodios | País | |
---|---|---|---|---|
1 | 26 | Estados Unidos | ||
Latinoamérica | ||||
16 | ||||
14 | ||||
8 |