Bob Esponja: Al rescate (The SpongeBob Movie: Sponge On The Run) es una película estadounidense de comedia y fantasía animada en 3D con escenas en imagen real, basada en la serie animada de televisión Bob Esponja. La película fue producida por Paramount Animation, Nickelodeon Movies, United Plankton Pictures y Media Rights Capital con animación proporcionada por Mikros Image, y distribuida por Paramount Pictures en Estados Unidos, Canadá y China y por Netflix internacionalmente. Es la tercera entrega cinematográfica de Bob Esponja.
Originalmente pautada para su estreno en los cines para 2020, la película sufrió una serie de retrasos hasta ser movido su estreno a plataformas digitales como consecuencia de la pandemia por COVID-19. La película fue estrenada primero en cines de Canadá el 14 de agosto de 2020, y fue estrenada el 5 de noviembre del mismo año por Netflix en Latinoamérica y la mayor parte del mundo, mientras que para Estados Unidos fue estrenada el 4 de marzo de 2021, tanto en servicios de Vídeo-por-Demanda (Google Play, Amazon, Apple, Vudu y Xfinity) como en el servicio de streaming Paramount+.
|
Reparto[]
Voces adicionales[]
Créditos de doblaje[]
Reparto (tráiler)[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | |
---|---|---|---|---|
Bob Esponja Pantalones Cuadrados | Antonio Raul Corbo (niño) |
Leo Garduza | ||
Narración | No aplica | Enrique Perera |
Voces adicionales[]
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Niña | María José Ramos |
Muestras multimedia[]
Avances[]
Grabaciones[]
Canciones[]
- El secreto de la fórmula eres tú
- Interpretado por Ángel Mujica (Plankton), Luis Pérez Pons (Don Cangrejo), Renzo Jiménez (Calamardo) y Lileana Chacón (Arenita).
- Agua
- Interpretado por J Balvin
- Producido por: Tainy
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- De acuerdo con Luis Carreño, el doblaje se pensaba hacer en México contando con todo el elenco principal de la serie (Similar a lo que se hizo en el doblaje de ¡Jóvenes Titanes en acción! La película), pero debido a la pandemia no se pudo hacer. Cabe mencionar de que hubo un intento anterior con su predecesora.[5]
- Debido al aislamiento obligatorio como forma de prevención ante la pandemia por COVID-19, todos los actores de doblaje grabaron la película de forma remota.
- La película se grabó en tres ciudades diferentes: Miami (Bob Esponja), Caracas (Patricio, Calamardo, Arenita, Don Cangrejo y Plankton) y México (voces adicionales y dirección musical de doblaje), siendo esta la tercera vez donde los doblajes mexicano y venezolano colaboran para doblar una película de Bob Esponja.
- En Caracas se grabó en Taurus Studio bajo la producción de Elsa Cristina Alfonzo Weir en colaboración con SDI Media de México.
- Es la primera vez en 21 años que una película relacionada a esta franquicia no se graba con Etcétera Group, en ninguna de sus sedes (Caracas y Miami). Sin embargo, el tráiler si se grabó en el estudio antes mencionado.
- Luis Carreño grabó sus diálogos como Bob Esponja durante 4 días entre el 18 y 21 de junio de 2020 desde la sede de VOA Voice Studios en Miami.
Sobre el reparto[]
- Catherine Reyes y Sixnalie Villalba no retoman los personajes de la Señora Puff y Karen, siendo sustituidas por Kerygma Flores y Karina Altamirano, respectivamente.
- Del mismo modo, Juan Guzmán no retoma al narrador francés, siendo sustituido por Alejandro Orozco, estos cambios pueden deberse a que el doblaje de esta película no se realizó en Etcétera Group y solo fueron dobladas las voces de los personajes principales desde Venezuela.
- Para interpretar al narrador, Alejandro no utiliza el característico acento francés de este.
- Del mismo modo, Juan Guzmán no retoma al narrador francés, siendo sustituido por Alejandro Orozco, estos cambios pueden deberse a que el doblaje de esta película no se realizó en Etcétera Group y solo fueron dobladas las voces de los personajes principales desde Venezuela.
- Miguel Ángel Ruiz repite su papel de Perca Perkins, después de haberlo doblado en la película pasada.
Sobre la adaptación[]
- Al igual que en la película pasada, varias exclamaciones de los personajes se dejaron en inglés.
- En el logo de Nickelodeon Movies, cuando Bob Esponja dijo que esta listo, se dejo en inglés.
- En una escena, el llanto de Bob Esponja se dejo en inglés.
- En la canción Agua, se dejaron sin doblar los coros de la intro de la serie original.
Edición en vídeo[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Películas Animadas Películas |
A ATSC |
1 NTSC |
Canadá | ||||
Estados Unidos | |||||||
Multiregión | México |