Blade Runner 2049 es una película del 2017, dirigida por Denis Villeneuve y protagonizada por Ryan Gosling y Harrison Ford. Cuenta con la banda sonora del aclamado compositor Hans Zimmer en colaboración con Benjamin Wallfisch y la fotografía del legendario Roger Deakins.
Fue ganadora de dos premios Óscar en 2018 por Mejores efectos visuales y Mejor fotografía.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|---|
Oficial K "Joe" | Ryan Gosling | José Antonio Macías | ▶️ | |
Rick Deckard | Harrison Ford | José Lavat | ▶️ | |
Joi | Ana de Armas | Karen Vallejo | ▶️ | |
▶️ | ||||
Luv | Sylvia Hoeks | Kerygma Flores | ▶️ | |
Teniente Joshi | Robin Wright | Erica Edwards | ▶️ | |
Niander Wallace Jr. | Jared Leto | José Gilberto Vilchis | ▶️ | |
Dra. Ana Stelline | Carla Juri | Fernanda Robles | ▶️ | |
Mariette | Mackenzie Davis | Mireya Mendoza | ▶️ | |
Sapper Morton | Dave Bautista | Jesús Cortés | ▶️ | |
Freysa | Hiam Abbass | Rebeca Patiño | ▶️ | |
Señor Cotton | Lennie James | Humberto Solórzano | ▶️ | |
Coco | David Dastmalchian | Manuel Campuzano | ▶️ | |
Nandez | Wood Harris | Daniel del Roble | ▶️ | |
Rachael | Sean Young (archivo) |
Laura Ayala | ▶️ | |
Clon de Rachael | Loren Peta | ▶️ | ||
Gaff | Edward James Olmos | Humberto Vélez | ▶️ | |
Entrevistador | Mark Arnold | Raúl Anaya | ▶️ | |
Archivero | Tómas Lemarquis | Arturo Castañeda | ▶️ |
Voces adicionales[]
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Voz de detección | Gabriela Guzmán |
|
Créditos[]
Reparto (tráiler)[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Rick Deckard | Harrison Ford | Blas García | |
Teniente Joshi | Robin Wright | Cony Madera | |
Niander Wallace Jr. | Jared Leto | Gerardo García |
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
- Se mantuvo el elenco del redoblaje de Blade Runner realizado en el 2003, en este caso José Lavat, Laura Ayala y Humberto Vélez retoman sus personajes de Rick Deckard, Rachael y Gaff respectivamente.
- Éste fue el último doblaje (hecho para cines) y uno de los últimos proyectos en los que participó el querido y recordado actor José Lavat, dejando uno de los más grandes legados en el doblaje.
- A su vez este seria el último proyecto en el que daría su voz en español a Harrison Ford, siendo su actor mas recurrente a lo largo de los años.
Sobre la adaptación[]
- El doblaje contiene groserías.
- Hubo una discrepancia en la adaptación en una de las escenas al final de la película, ya que el nombre de Rachael se pronuncia en inglés como "Reichel", pero en una escena el personaje de Niander Wallace Jr., en una cita biblica, pronuncia el nombre en español como "Raquel", donde se muestra que en el proceso de traducción se le dio la preferencia a la pronunciación de la cita clásica por ser parte del bagaje cultural cristiano y así hacer valer la referencia al personaje biblico. Sin embargo, esta decisión produce cierta incongruencia con respecto a su relación con el nombre del personaje en cuestión dentro de la cinta pues se mantienen en diferentes idiomas.
- En algunas escenas se puede escuchar el diálogo de la película original de Deckard y Rachel interpretados por los actores José Lavat y Laura Ayala respectivamente, estos pequeños diálogos conservan el doblaje realizado por Prime Dubb con la excepción del dialogo, "¿Esta averiguando si soy una replica o si soy lesbiana señor Deckard?" El término Replicant, el cual en la primera pelicula se adaptó como Replicas fue adaptado en esta como Replicantes, por lo cual este diálogo fue redoblado por Laura como: "¿Esta averiguando si soy un replicante o si soy lesbiana señor Deckard?".
- En la escena después de que Joi y Mariette se fusionan, aparece el anuncio holográfico de la primera sin embargo los diálogos "Joi es lo que quieres que sea" y "Joi va a donde quieras que vaya" no fueron doblados al español y se dejaron en inglés con subtítulos.
Sobre la comercialización[]
- Los títulos que aparecen al principio de la película están en español tanto en cine, DVD y Bluray, mientras que en versiones digitales y en transmisiones por televisión están en en ingles con subtítulos en español.
- Con motivo de la promoción de la cinta, antes del estreno, se lanzaron tres cortometrajes, dos en live action titulados Blade Runner 2049 "Nexus Dawn", Blade Runner 2049 "Nowhere to run" y uno animado escrito y dirigido por Shinichirō Watanabe titulado Blade Runner 2049 "Black Out 2022" a través de los canales de Warner Bros. Pictures (Estados Unidos) y Sony Pictures (Internacional) en YouTube, sin embargo, todas estas producciones nunca fueron dobladas para Hispanoamérica, posteriormente los tres cortos se pueden encontrar en sus ediciones en DVD y Blu-ray de la película, además se puede encontrar el corto dirigido por Watanabe en la plataforma Crunchyroll, pero en inglés sin subtítulos.
- El 16 de mayo de 2023 el canal Sony Movies transmitió la versión Open Matte de la película conservando su doblaje, además los títulos que aparecían a lo largo de la cinta están en español.
Sobre los créditos[]
- Los créditos del doblaje salieron en la proyección en cines, mientras que en el DVD/BD no.
Edición en video[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Warner Home Video | Películas | A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ||||
Sony Pictures Home Entertainment |
A, B / C ATSC |
1 / 4 NTSC |
México |