(→Créditos de doblaje: Agrego créditos de doblaje del 10.º episodio de la cuarta temporada.) |
Sin resumen de edición |
||
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 9: | Línea 9: | ||
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos |
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos |
||
|año = 2015-presente |
|año = 2015-presente |
||
− | |version_español = [[Archivo:Netflix_International_Voices.png|70px]]<br>[[Archivo:Sony_logo.png|70px]] |
+ | |version_español = [[Archivo:Netflix_International_Voices.png|70px]]<br>[[Archivo:Sony_logo.png|70px]] |
+ | |sucesor = [[Breaking Bad]] |
||
+ | }} |
||
'''Better Call Saul''' es un spin-off de la serie de televisión [[Breaking Bad]] creado por Vince Gilligan y Peter Gould. La ficción girará en torno a Saul Goodman, personaje interpretado por [[Bob Odenkirk]], antes de que éste se convirtiera en el abogado de Walter White. |
'''Better Call Saul''' es un spin-off de la serie de televisión [[Breaking Bad]] creado por Vince Gilligan y Peter Gould. La ficción girará en torno a Saul Goodman, personaje interpretado por [[Bob Odenkirk]], antes de que éste se convirtiera en el abogado de Walter White. |
||
Durante el desarrollo de la serie, los productores consideraron en dar un formato de 30 minutos, pero finalmente se decidió que la duración de sus episodios fuese de una hora aproximadamente. |
Durante el desarrollo de la serie, los productores consideraron en dar un formato de 30 minutos, pero finalmente se decidió que la duración de sus episodios fuese de una hora aproximadamente. |
||
Línea 73: | Línea 75: | ||
|[[Mario De Candia]] |
|[[Mario De Candia]] |
||
|3.ª- |
|3.ª- |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" | |
||
+ | |Lalo Salamanca |
||
+ | |[[Tony Dalton]] |
||
+ | |[[Hernán Palma]] |
||
+ | |4.ª- |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
! colspan="5" align="center" |Personajes recurrentes |
! colspan="5" align="center" |Personajes recurrentes |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" | |
||
+ | | Stacey Ehrmantraut |
||
+ | |[[Kerry Condon]] |
||
+ | |[[Mara Brenner]] |
||
+ | |1.ª- |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Tuco Salamanca BCS.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Tuco Salamanca BCS.png|85px]] |
||
Línea 98: | Línea 112: | ||
|[[Mark Margolis]] |
|[[Mark Margolis]] |
||
|[[Gustavo Barrientos]] |
|[[Gustavo Barrientos]] |
||
+ | |2.ª- |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" | |
||
+ | |Domingo "Krazy-8" Gallardo |
||
+ | |[[Max Arciniega]] |
||
+ | |[[Santiago Florentín]] |
||
|2.ª- |
|2.ª- |
||
|- |
|- |
||
Línea 111: | Línea 131: | ||
|[[Natalia Bernodat]] |
|[[Natalia Bernodat]] |
||
|3.ª- |
|3.ª- |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Huell Babineaux |
||
+ | |[[Lavell Crawford]] |
||
+ | |[[Sebastián Pinardi]] |
||
+ | |4.ª- |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Hank Schrader |
||
+ | |[[Dean Norris]] |
||
+ | |[[Dany de Álzaga]] |
||
+ | |5.ª- |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Steve Gomez |
||
+ | |Steven Michael Quezada |
||
+ | |[[Alan Kanaan]] |
||
+ | |5.ª- |
||
|} |
|} |
||
Línea 168: | Línea 206: | ||
*[[Luciana Mauri]] |
*[[Luciana Mauri]] |
||
*[[Silvia Aira]] |
*[[Silvia Aira]] |
||
+ | *[[Sebastián Pinardi]] |
||
== Créditos de doblaje == |
== Créditos de doblaje == |
||
Línea 214: | Línea 253: | ||
===Cuarta Temporada=== |
===Cuarta Temporada=== |
||
*En el episodio Respira, en la escena que Mike se reúne con Lydia, cuando ella menciona la palabra plan se escucha la palabra en inglés por encima la del doblaje. |
*En el episodio Respira, en la escena que Mike se reúne con Lydia, cuando ella menciona la palabra plan se escucha la palabra en inglés por encima la del doblaje. |
||
+ | *La serie se dobla semana a semana para su estreno en Netflix , por lo que el doblaje comienza entre los 7 a 10 días anteriores a su estreno. Por esto las voces adicionales o de personajes episódicos se repiten bastante. |
||
+ | *En el último Capítulo de la Cuarta Temporada (4x10) , la última frase que da cierre al episodio y la temporada del personaje de Bob Odenkirk (James "Jimmy" McGill / Saul Goodman ) es en inglés : “It’s all good, man!”. La frase remite directamente al nombre del personaje (y la serie), ya que fonéticamente “Saul Goodman” suena muy similar a “It’s all good, man!”. Pero como no es posible mantener el juego de palabras y pierde el sentido , se lo adapto y dobló como “Mejor, Llamame Saul “ remitiendo al nombre de la Serie (si bien el nombre de la serie no se tradujo , Literalmente seria “Mejor, Llame a Saul”) |
||
== Edición en vídeo == |
== Edición en vídeo == |
||
Línea 235: | Línea 276: | ||
==Véase también== |
==Véase también== |
||
*[[Breaking Bad]] |
*[[Breaking Bad]] |
||
+ | *[[El Camino: Una película de Breaking Bad]] |
||
[[Categoría:Series de TV]] |
[[Categoría:Series de TV]] |
||
[[Categoría:Doblaje argentino]] |
[[Categoría:Doblaje argentino]] |
||
Línea 248: | Línea 290: | ||
[[Categoría:Series nominadas al Emmy]] |
[[Categoría:Series nominadas al Emmy]] |
||
[[Categoría:Producciones con doblaje acreditado]] |
[[Categoría:Producciones con doblaje acreditado]] |
||
+ | [[Categoría:Series nominadas al Globo de Oro]] |
Revisión del 16:03 3 mar 2020
Better Call Saul es un spin-off de la serie de televisión Breaking Bad creado por Vince Gilligan y Peter Gould. La ficción girará en torno a Saul Goodman, personaje interpretado por Bob Odenkirk, antes de que éste se convirtiera en el abogado de Walter White.
Durante el desarrollo de la serie, los productores consideraron en dar un formato de 30 minutos, pero finalmente se decidió que la duración de sus episodios fuese de una hora aproximadamente.
El spin-off será producido conjuntamente por la compañía audiovisual Sony Pictures Television y AMC, y su estreno será el 8 de Febrero del 2015 para esta última cadena. Durante su aparición en el programa Talking Bad, Odenkirk apuntó que Saul era uno de los personajes más populares de la serie, especulando que a la audiencia le gusta el personaje porque es el menos hipócrita de la serie y porque es bueno en su trabajo.
A finales del mes de enero de 2014, se confirmó que el actor Jonathan Banks, quien dio vida a Mike Ehrmantraut en Breaking Bad, se unía al reparto de la serie como la mano derecha de Saul Goodman.
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporada |
---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||
James "Jimmy" McGill | Bob Odenkirk | Diego Brizzi | 1.ª- | |
Saul Goodman | ||||
Gene | ||||
Mike Ehrmantraut | Jonathan Banks | René Sagastume | 1.ª- | |
Kim Wexler | Rhea Seehorn | Mariana Correa | 1.ª- | |
Howard Hamlin | Patrick Fabian | Gustavo Dardés | 1.ª- | |
Charles "Chuck" McGill | Michael McKean | Alvaro Pandelo | 1.ª-4.ª | |
Ignacio "Nacho" Varga | Michael Mando | Adrián Wowczuk | 1.ª- | |
Gustavo "Gus" Fring | Giancarlo Esposito | Mario De Candia | 3.ª- | |
Lalo Salamanca | Tony Dalton | Hernán Palma | 4.ª- | |
Personajes recurrentes | ||||
Stacey Ehrmantraut | Kerry Condon | Mara Brenner | 1.ª- | |
Tuco Salamanca | Raymond Cruz | Ariel Cister | 1.ª- | |
Dr. Caldera | Joe DeRosa | Carlos Celestre | 1.ª- | |
Ernesto | Brandon K. Hampton | Martín de Renzo | 1.ª- | |
Héctor "Tío" Salamanca | Mark Margolis | Gustavo Barrientos | 2.ª- | |
Domingo "Krazy-8" Gallardo | Max Arciniega | Santiago Florentín | 2.ª- | |
Paige Novick | Cara Pifko | Claudia Pannone | 2.ª- | |
Francesca Liddy | Tina Parker | Natalia Bernodat | 3.ª- | |
Huell Babineaux | Lavell Crawford | Sebastián Pinardi | 4.ª- | |
Hank Schrader | Dean Norris | Dany de Álzaga | 5.ª- | |
Steve Gomez | Steven Michael Quezada | Alan Kanaan | 5.ª- |
Personajes episódicos
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|
Tercera temporada | |||
Capitán Bauer | Brendan Fehr | Alejandro Bono | 1 |
Dueño de depósito | Forrie Smith | Marcos Abadi | |
Sra. Siemasko | Teddy Eggleston | Luciana Mauri | |
Jenn Siemasko | Mary Woods | ||
Sra. VanKamp | Alaina Warren Zachary | Silvia Aira | |
Greta | Audra Charity | Andrea Sala Rigler | |
Investigador privado | Jackamoe Buzzell | Martín de Renzo | 2 |
Sr. Tiller | Ted Raymond | Marcos Abadi |
Voces adicionales
- Alejandro Graue
- Constanza Faraggi
- Karin Zavala
- Natalia Rosminati
- Florencia Marchetti
- Alejandro Bono
- Marcos Abadi
- Andrea Sala Rigler
- Luciana Mauri
- Silvia Aira
- Sebastián Pinardi
Créditos de doblaje
Temporada 3
Temporada 4
Curiosidades
Generales
- Esta es una de las pocas series de Netflix que tiene insertos.
- A pesar de que el doblaje es de Netflix y de SONY, los DVD oficiales de la serie solo vienen con el audio en inglés.
- Hasta el momento, la serie se encuentra con doblaje en Netflix.
Primera temporada
- En el episodio Nacho, luego del tema de apertura se puede oír: "Hoy vemos: Nacho".
Segunda Temporada
- Por razones desconocidas, Hernán Chiozza no dobla a Héctor Salamanca, siendo sustituido por Gustavo Barrientos.
Tercera temporada
- A partir de esta temporada se agregan los créditos de doblaje.
- A partir de esta temporada los diálogos hablados en español en la versión original no son doblados.
- En el episodio Testigo, en la escena en que Jimmy entra al lugar de comida rápida las voces de ambiente se mezclaron los ambientes originales con los del doblaje.
- En los episodio 7 para adelante acreditan erroneamente a Carlos Celestre como Héctor Salamanca cuando Gustavo Barrientos lo siguia doblando
Cuarta Temporada
- En el episodio Respira, en la escena que Mike se reúne con Lydia, cuando ella menciona la palabra plan se escucha la palabra en inglés por encima la del doblaje.
- La serie se dobla semana a semana para su estreno en Netflix , por lo que el doblaje comienza entre los 7 a 10 días anteriores a su estreno. Por esto las voces adicionales o de personajes episódicos se repiten bastante.
- En el último Capítulo de la Cuarta Temporada (4x10) , la última frase que da cierre al episodio y la temporada del personaje de Bob Odenkirk (James "Jimmy" McGill / Saul Goodman ) es en inglés : “It’s all good, man!”. La frase remite directamente al nombre del personaje (y la serie), ya que fonéticamente “Saul Goodman” suena muy similar a “It’s all good, man!”. Pero como no es posible mantener el juego de palabras y pierde el sentido , se lo adapto y dobló como “Mejor, Llamame Saul “ remitiendo al nombre de la Serie (si bien el nombre de la serie no se tradujo , Literalmente seria “Mejor, Llame a Saul”)
Edición en vídeo
Empresa | Categoría | Temporada(s) | Formato | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
Netflix | Originales de Netflix |
1.ª- | Digital | 4 / 1 |