Bernardo y Bianca en Cangurolandia es una película de animación tradicional realizada por la empresa Walt Disney Pictures y estrenada en el año 1990. Fue producida por Thomas Schumacher y la música corrió a cargo del compositor Bruce Broughton.
Es la vigésima novena película de los Clásicos de Walt Disney.
La película, se desarrolla en el árido interior de Australia, y es la secuela de Bernardo y Bianca.
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Voz |
---|---|---|---|---|
![]() |
Bernardo | Bob Newhart | Luis Bayardo | |
![]() |
Bianca | Eva Gabor | Diana Santos | |
![]() |
Jake | Tristan Rogers | Genaro Vásquez | |
![]() |
Cody | Adam Ryen | Luis Daniel Ramírez | |
![]() |
Percival C. McLeach | George C. Scott | Luis Puente | |
![]() |
Wilbur | John Candy | Juan Alfonso Carralero | |
![]() |
Frank | Wayne Robson | Raúl Aldana | |
![]() |
Krebbs | Douglas Seale | Jesse Conde | |
![]() |
Red | Peter Firth | Arturo Mercado | |
![]() |
François | Ed Gilbert | ||
![]() |
Presidente del Consejo | Bernard Fox | Esteban Siller | |
![]() |
Doctor | Raúl de la Fuente | ||
![]() |
Faloo | Carla Meyer | Cristina Camargo | |
![]() |
Ratoncita enfermera | Russi Taylor | Araceli de León | |
![]() |
Ratoncito | Billy Barty | Yamil Atala | |
![]() |
Madre de Cody | Carla Meyer | Nancy MacKenzie | |
![]() |
Locutor de radio | Peter Greenwood | Francisco Colmenero |
Créditos[]
Datos de interés[]
- Es la primera película de Walt Disney Animation Studios que fue doblada en México desde Policías y ratones, puesto que sus dos películas anteriores: Oliver y su pandilla y La sirenita fueron dobladas en Los Ángeles.
Sobre el reparto[]
- Luis Bayardo y Diana Santos retomaron sus personajes de Bernardo y Bianca (al igual que los actores originales Bob Newhart y Eva Gabor), considerando que entre la primera película y esta hay una diferencia de trece años.
- Bernard Fox también retomó su personaje del Presidente de la Sociedad de Salvamento Eficaz en su versión original, aunque Arturo Mercado no lo hizo (siendo aquí doblado por Esteban Siller), aunque regresó doblando a otros dos personajes.
Sobre la comercialización[]
- Hasta el estreno de Coco 26 años después, esta era la última película de Disney en conservar su doblaje latino en España e Hispanoamérica, debido a que la siguiente película, La bella y la bestia, tuvo un doblaje hispanoamericano y uno al español local de España y así se siguió con las demás películas posteriores (excepto La sirenita 2: Regreso al mar, que también llegó a España con el doblaje neutro).
- Cuándo la película es transmitida por TV Azteca en México, por razones desconocidas contó con el título como Bernardo y Bianca al rescate, en cambio, esto no ocurre cuando la película se transmite por Disney Channel y Disney Junior. Cabe destacar que dicho título es como también se le conoce a la primera película para diferenciarla de su secuela.
Sobre los créditos[]
- En los créditos de doblaje vistos en Disney + están presentes numerosos errores tanto gramáticos como de acreditación.
- Acreditan a un personaje inexistente y un nombre adicional: una Narradora interpretada por "Yayis".
- Luis Bayardo fue acreditado como Luis Bryardo.
- Luis Puente fue acreditado como Luiz Puente.
- Juan Carlos Cortés es acreditado como el director y traductor del doblaje, cuando el director y traductor fue Francisco Colmenero.
- Asimismo, el estudio de grabación acreditado es DAT Doblaje Audio Traducción S.A. de C.V. en lugar de Grabaciones y Doblajes, S.A..
Sobre la adaptación[]
- Durante una entrevista realizada por el canal "El poder del micrófono", el actor Genaro Vásquez explicó que se solicitó un acento para el personaje de Jake, ya que en inglés cuenta con un acento australiano. Por lo que decidió probar con diversos timbres presentes a largo y ancho de México, hasta que finalmente el cliente quedó satisfecho con el acento norteño (del estado de Nuevo León).
- En una escena, cuando Bernardo y Bianca le dicen a Wilbur que Cody está secuestrado, Wilbur utiliza una expresión mexicana llamada "chamaco" que significa chico.
Edición en vídeo[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() ![]() |
Películas animadas | ![]() |
![]() |
A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ![]() |
1 / 4 NTSC |
México | ![]() | |||||
Latinoamérica | ![]() |