Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Este articulo se refiere a la serie de 2005. Para la serie de 2016, véase Ben 10 (2016).
Ben 10 (también conocido retroactivamente como la serie clásica de Ben 10) es una serie animada estadounidense de acción y comedia creada por "Man of Action" (grupo conformado por Duncan Rouleau, Joe Casey, Joe Kelly y Steven T. Seagle). Es producida por Cartoon Network Studios.
La serie fue pre-estrenada el 27 de diciembre del 2005 y estrenada oficialmente el 13 de enero del 2006; la serie fue finalizada el 15 de abril del 2008.
En Latinoamérica, la serie fue pre-estrenada en el sitio web de Cartoon Network el 24 de julio del 2006 y estrenada oficialmente el 11 de agosto del 2006.
Sinopsis
Ben Tennyson es un niño de 10 años de edad que descubre un dispositivo mágico que lo puede convertir en 10 héroes alienígenas diferentes cada uno con sus propias habilidades, ayudando a los demás contra los malhechores.
It started when an alien device did what it did,
And stuck itself upon his wrist with secrets that it hid,
Now he's got super powers, he's no ordinary kid,
He's Ben 10!
So if you see him, you might be in for a big surprise,
He'll turn into an alien before your very eyes,
He's slimy, creepy, fast and strong, he's every shape and size,
He's Ben 10!
Armed with power, he's on the case,
Fighting off evil from Earth or space,
He'll never stop till he makes them pay,
'Cause he's the baddest kid to ever save the day!
Ben 10!
Letra en Español:
Del espacio le llegó algo muy especial.
Y lo atrapó y todos sus secretos el sabrá.
Con superpoderes el cambió y ahora es.
¡Ben 10!
Y si la vez prepárate pues te soprenderá.
En extraterreste él se convertirá.
Y en un segundo en su forma cambiará es.
¡Ben 10!
Y cualquier caso resolverá.
Vence al en cualquier lugar.
El miedo nunca lo detendrá.
Y de los rufianes él nos salvará.
¡Ben 10!
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
Cuando Isabel Martiñón fue convocada para el casting, al ver tantos niños audicionando para el papel de Ben, ella pensó que debía hacer prueba para Gwen, pero Antonio Gálvez le comentó que su intención era que ella interpretara a Ben.
Tanto en el doblaje original como el latino la voz de Kevin ha sido interpretado por un actor en su primera aparición y luego en su segunda aparición es interpretado por otro actor.
Por razones desconocidas, en el episodio 29 no se le da continuidad a la primera voz de Charmcaster, siendo reemplazada por Elena Ramírez. Aún así, Toni Rodríguez participa como voces adicionales en dicho episodio.
En el episodio 46 aparece un personaje llamado Billy, quien es una referencia al personaje del mismo nombre de la serie Las sombrías aventuras de Billy y Mandy. Ambos personajes son interpretados por Richard Steven Horvitz en su versión original, aunque se desconoce quién lo dobló en este episodio.
Curiosamente ambos directores doblaron al menos 1 alienígena, durante la dirección de Óscar Flores en la temporada 1 el se encargó de doblar a 7 de los 10 alienígenas iniciales de Ben (Diamante, XLR8, Materia Gris, Cuatrobrazos, Insectoide, Acuático y Fantasmático), sin embargo, con la dirección de Antonio Gálvez a partir de la temporada 2 hasta el final el se encargó de doblar a XLR8 mientras que Diamante y Acuático pasaron a ser doblados por Luis Alfonso Padilla y Julián Lavat respectivamente.
Ambos directores se encargaron de doblar al narrador de los insertos cuando dirigieron respectivamente
Sobre la adaptación[]
El nombre del alien XLR8 es un juego de palabras, ya que en inglés es pronunciado como "accelerate" (acelerar en español), sin embargo al adaptarse el nombre, este no fue traducido y es dicho de forma literal, posiblemente a que se desconocía este juego de palabras.
Sobre la comercialización[]
Durante su transmisión en el Canal 5 de México y en el Canal 2 de El Salvador, la locución que dice «Doblaje hecho en México por Sensaciones Sónicas» fue eliminada.
Errores[]
En el episodio 1 de la primera temporada "Y fueron 10", cuando la maestra de Ben dice su nombre completo (Benjamin), esta lo pronuncia con la fonética de la "jota". Sin embargo, para los episodios posteriores, el nombre de Ben pasaría a pronunciarse con la fonética de la "ye" (Benyamin).
En el episodio 8 de la primera temporada "La alianza", por razones desconocidas, Rojo es doblada por Carlos Hernández, a pesar de que el personaje es una chica (incluso en la versión original es interpretada por una actriz femenina). De hecho, cuando Rojo se fusiona con uno de los robots de Vilgax, la voz a Carlos es modificada para que suene más femenina.
Afortunadamente, para la temporada 4, Rojo pasa a ser doblada por Gabriela Guzmán.
En el episodio 12 de la primera temporada "Efectos secundarios", Max llama a Bestia por su nombre original; Wildmutt.
En el episodio 9 de la tercera temporada "Los Anormales", el narrador dice mucho antes el título.
En el episodio 11 de la tercera temporada "El regreso", Max llama a los Plomeros como Fontaneros, como se les conoce en el doblaje de España.
Al Doctor Animo se lo llamó "Doctor Animal" en su primera aparición.
Transmisión[]
Fecha de estreno / Tiempo
Cadena
Canal
País
11 de agosto del 2006 - 24 de mayo del 2014 (Feed Panregional) 11 de agosto del 2006 - 27 de septiembre del 2014 (Feed Sur) 11 de agosto del 2006 - 5 de junio del 2015 (Feed Brasil) 11 de agosto del 2006 - 24 de septiembre del 2015 (Feed México)
Hispanoamérica
18 de septiembre del 2006
11
Argentina
30 de julio del 2007 - 23 de septiembre del 2016
México
17 de mayo del 2008 - 10 de enero del 2009
7
Chile
Mayo del 2009 - 21 de mayo del 2011
4
5 de agosto del 2010 - 2011
2
2012-2013
13 de julio del 2009 - 27 de enero del 2012
2
Perú
14 de septiembre del 2009 - 14 de noviembre del 2014