Doblaje Wiki
Advertisement
Doblaje Wiki
46 011
páginas

Batman del futuro: el regreso del Guasón es una película animada de origen estadounidense del año 2000, producida por Warner Bros. Animation, escrita por Paul Dini, Glen Murakami, y Bruce W. Timm y dirigida por Curt Geda. La cinta se desprende de la serie Batman del futuro, como parte del universo ficticio de adaptaciones animadas de DC Cómics producidas por Bruce Timm, conocido como Timmverso DC.

Sinopsis

El joven protegido de uno de los superhéroes más grandes del mundo debe asumir nuevas responsabilidades y luchar contra un viejo enemigo de su jefe, el Guasón, que vuelve a Ciudad Gótica más enojado que nunca.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Batman (Terry McGinnis).png
Terry McGinnis (BDF).jpg
Terry McGinnis / Batman Will Friedle Kaihiamal Martínez
ViejoBruce.png
Bruno Díaz (Batman) (Joven) (BDF).jpg
Bruno Díaz / Batman Kevin Conroy Framk Maneiro
Tim Drake (BDF).jpg Tim Drake / Robin / Guasón Jr. Dean Stockwell (Viejo) Carlos Omaña
El Guasón (BDF).jpg Mark Hamill
(Guasón Jr.)
Rubén León
Tim Drake (Robin) (BDF).jpg
Tim Drake (Guasón Jr.) (BDF).jpg
Mathew Valencia (Joven) Antonio Delli
Commbgordon.jpg Comisionada Bárbara Gordon / Batichica Angie Harmon Claudia Nieto
Bárbara Gordon (Batichica) (BDF).jpg Tara Strong (Joven)
El Guasón (Joven) (BDF).jpg El Guasón Mark Hamill Rubén León
Harleen Quinzel (Harley Quinn) (BDF).jpg Harleen Quinzel / Harley Quinn Arleen Sorkin Yensi Rivero
Harleen Quinzel (BDF).jpg Gladys Yáñez (Vieja)
Delia & Deidre Dennis (Dee-Dee) (BDF).jpg Delia & Deidre Dennis / Dee-Dee Melissa Joan Hart Soraya Camero
Charles Buntz (Chucko) (BDF).jpg Charles Buntz / Chucko Don Harvey Juan Guzmán
Benjamin Knox (Bonk) (BDF).jpg Benjamin Knox / Bonk Henry Rollins Óscar Zuloaga
Stewart Carter Winthrop III (Ghoul) (BDF).jpg Stewart Carter Winthrop III / Ghoul Michael Rosenbaum Luis Carreño
Jordan Price (BDF).jpg Jordan Price Mark Hamill Luis Miguel Pérez
Dana Tan.jpg Dana Tan Lauren Tom Rocío Mallo
Chelsea Cunningham (BDF).jpg Chelsea Cunningham Rachael Leigh Cook Yensi Rivero
Joyce Carr (BDF).jpg Joyce Carr Vernee Watson-Johnson Elena Díaz Toledo
Mary McGinnis.png Mary McGinnis Teri Garr
Matt McGinnis (BDF).jpg Matt McGinnis Ryan Odonohue TBA
BBTROTJ Logo.png Letreros N/D Rubén Antonio Pérez

Voces adicionales

Muestras multimedia

Datos técnicos

  • Existen dos versiones de la cinta. Una versión censurada lanzada en el 2000 con una duración de 73 minutos y una versión sin cortes con una duración de 76 minutos, la cual vería la luz en 2002. Se creía que solo la versión del 2000 contaba con doblaje, pero en HBO Max de EE.UU. se descubrió la versión sin cortes completamente doblada en latino.
    • La película lanzada en el 2000 sufrió una serie de cambios antes de su lanzamiento en los Estados Unidos luego de que en ese país se volviera a despertar la polémica sobre la violencia en los medios de comunicación tras la tragedia que representó el 20 de abril de 1999, cuando dos estudiantes de secundaria perpetuaron un tiroteo en la Escuela Secundaría de Columbine, en el estado de Colorado, donde 12 estudiantes y un profesor fueron asesinados por los mismos antes de que estos se suicidaran. Ante este debate, y considerando que la violencia de la película era alta en comparación con otras entregas de Timmverso, Warner Bros. decidió censurar visualmente algunas escenas, así como diálogos que se refirieren directamente a la muerte, los cuales fueron re-grabados o incluso silenciados (incluyendo un dialogo de un corto de los Looney Tunes presente en la trama), haciendo que la muerte fuera un tema implícito, e inclusive se modificó escenas completas; tal como la muerte del Guasón.
    • Es possible que se realizo el doblaje basado en la version censurada. Esto es debido a que la traducion y adaptacion se basa mucho en esta, por esta razon es probable que haya cambios muy notables de mezcla.
    • En Algunas ocasiones la voz del Guason no es la de Ruben Leon.
      • Esto pasa tambien en la escena del Bote, sin censura con Jordan Price, donde lo dobla otro actor.

Datos de interés

Sobre la adaptación

  • Pese a los cambios realizados en la cinta para su lanzamiento original, cuando la película se dobló en los estudios de Etcétera Group en Caracas, Venezuela, el estudio de alguna manera obtuvo la versión original del guión sin censurar. Aún así, el metraje usado para la versión doblada es la versión censurada, lo que hacía de la versión latina una especie de híbrido entre las dos versiones, hasta que en HBO Max de EE.UU. se descubrió la versión sin cortes.
    • La única escena que se vio afectada en el doblaje fue precisamente la de la muerte del Guasón. En la versión sin cortes el Guasón muere tras un disparo con una pistola de broma en el pecho, diciendo agonizante "Esto no es divertido" como sus ultimas palabras. En cambio, en la versión censurada el Guasón es empujado a un tanque de agua con muchos cables sueltos, para luego resbalarse y por reflejo; agarrarse del switch que liberaba la generación de energía, muriendo así electrocutado y sin oportunidad de dar sus ultimas palabras, haciendo que dicho dialogo no esté presente en la versión latina a pesar de que usa el guión original. En HBO Max de EE.UU. si esta doblada al latino dicha escena.

Sobre el reparto

  • Para esta película, se conservó gran parte del elenco de doblaje de ambas series animadas de Batman situadas en el Timmverso, especialmente al de la serie Batman del futuro quienes retomaron sus personajes para esta película.
    • La única excepción se debe a que la voz de Harley Quinn es doblada en esta por Yensi Rivero y no por Elena Prieto quien la dobló en la primera serie de los 90's debido a que para ese momento, esta ya se encontraba radicando en España y por ende no retomó a su personaje en esta entrega.
    • Del mismo modo, Sergio Sáez ni Carlos Arraiz tampoco retomaron a Tim Drake, siendo aquí interpretado por Antonio Delli quien curiosamente ya había doblado al primer Robin (Ricardo Tapia) durante la primera serie de Batman.
  • En cierto momento de la película, Terry sospecha brevemente que Jordan Pryce es El Guasón. Para apoyar esta teoría, Pryce se hizo parecer al Guasón del futuro sin maquillaje y en la versión original tanto Jordan Price y El Guasón son interpretados por Mark Hamill, sin embargo en cuanto a la voz este aspecto fue ignorado por completo en el doblaje, y Pryce termino por ser interpretado por el actor Luis Miguel Pérez y no por el mismo actor de doblaje que El Guasón, Rubén León.
  • Para la voz de Harley Quinn, las dos versiones tanto del pasado como anciana, fueron interpretadas por Arleen Sorkin, sin embargo en el doblaje, ambas versiones son dobladas por actrices diferentes, Yensi Rivero y Gladys Yáñez, respectivamente.

Transmisión

Cadena Canal País
Televisa 5 México México
Turner Cartoon Network Latinoamerica

Transmisión vía streaming

Fecha Empresa Categoria País
Enero de 2021 Warnermedialogo.jpg HBO Max Logo.png Pelicula / DC Estados Unidos Estados Unidos
8 de Septiembre de 2021 Hispanoamérica México Sudamérica

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Contenido Región País
Warner Home Video Películas Animadas Thumb 1 disco 4
NTSC
México
Rodven / Video-rodven Thumb 1 videocassette NTSC Venezuela

Vease también

Advertisement