Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Etiqueta: Edición visual
mSin resumen de edición
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 100: Línea 100:
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Loeb Caballero.gif|85px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Loeb Caballero.gif|85px]]
|Comisionado Gillian Loeb
+
|[[Gillian B. Loeb|Comisionado Gillian Loeb]]
 
|[[Colin McFarlane]]
 
|[[Colin McFarlane]]
 
|[[Blas García]]
 
|[[Blas García]]
Línea 135: Línea 135:
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Jimmy_Caballero.jpg|85px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Jimmy_Caballero.jpg|85px]]
|Jimmy Gordon
+
|James "Jimmy" Gordon Jr.
 
|Nathan Gamble
 
|Nathan Gamble
 
|[[Fernando Calderón]]
 
|[[Fernando Calderón]]
Línea 155: Línea 155:
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Natascha Caballero.gif|85px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Natascha Caballero.gif|85px]]
|Natascha
+
|Natascha Patrenko
 
|[[Beatrice Rosen]]
 
|[[Beatrice Rosen]]
 
|[[Cony Madera]]
 
|[[Cony Madera]]
Línea 206: Línea 206:
 
|Comprador de droga
 
|Comprador de droga
 
|Gregory Beam
 
|Gregory Beam
| rowspan="2" |[[Carlos Hernández]]
+
| rowspan="5" |[[Carlos Hernández]]
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Invitado Caballero.gif|85px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Invitado Caballero.gif|85px]]
 
|Invitado en fiesta
 
|Invitado en fiesta
 
|Sam Derence
 
|Sam Derence
  +
|-
  +
|
  +
|Berg
  +
|Matt Shallenberger
  +
|-
  +
|
  +
|Policía objetante
  +
|Joseph Luis Caballero
  +
|-
  +
|
  +
|Médico que revisa a Kilson
  +
|Walter Lewis
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Madre Caballero.gif|85px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Madre Caballero.gif|85px]]
 
|Madre
 
|Madre
 
|Helene Wilson
 
|Helene Wilson
  +
|[[Ruth Toscano]]
  +
|-
  +
|
  +
|Grumpy
  +
|Danny Goldring
 
|[[Raúl Anaya]]
  +
|-
  +
|
  +
|Chuckles
  +
|Matthew O'Neill
 
|[[José Luis Miranda]]
  +
|-
  +
|
  +
|Dopey
  +
|Michael Stoyanov
 
|[[Raymundo Armijo]]
  +
|-
  +
|
  +
|Happy
  +
|William Smillie
  +
| rowspan="2" |[[Rafael Pacheco]]
  +
|-
  +
|
  +
|Vendedor de drogas
  +
|Olumiji Olawumi
  +
|-
  +
|
  +
|Juez Freel
  +
|Patrick Clear
  +
|[[César Izaguirre]]
  +
|-
  +
|
  +
|Tabernero de Lou
  +
|Lanny Lutz
  +
| rowspan="2" |[[Julián Lavat]]
  +
|-
  +
|
  +
|Policía en intersección
  +
|Daryl Satcher
  +
|-
  +
|
  +
|Líder del convoy
  +
|Chris Petschler
  +
| rowspan="2" |[[Roberto Molina]]
  +
|-
  +
|
  +
|Líder del SWAT
  +
|Dale Rivera
  +
|-
  +
|
  +
|Francotirador en helicóptero
  +
|Tom McComas
  +
|[[Mario Castañeda]]
  +
|-
  +
|
  +
|Policía en el hospital
  +
|Michael Andrew Gorman
  +
| rowspan="4" |[[Leonardo García]]
  +
|-
  +
|
  +
|Piloto del Ferry de pasajeros
  +
|Jonathan Ryland
  +
|-
  +
|
  +
|Payaso en fiesta
  +
|James Fierro
  +
|-
  +
|
  +
|Hombre #1
  +
|James Farruggio
  +
|-
  +
|
  +
|Hombre #2
  +
|Tom McElroy
  +
|[[César Izaguirre]]
  +
|-
  +
|
  +
| rowspan="3" |Pasajeros del Ferry
  +
|Craig Heaney
  +
|[[Carlos Hernández]]
  +
|-
  +
|
  +
|Tommy Campbell
  +
|[[Rafael Pacheco]]
  +
|-
  +
|
  +
|Lorna Gayle
 
|[[Ruth Toscano]]
 
|[[Ruth Toscano]]
 
|-
 
|-
Línea 225: Línea 324:
 
|}
 
|}
   
*[[Raúl Anaya]] - Bonzo
 
*[[Rafael Pacheco]] - Payaso desactivador de alarmas
 
 
*[[Ruth Toscano]] - Voz del Demoledor
 
*[[Ruth Toscano]] - Voz del Demoledor
*[[Mario Castañeda]] - Policía en Helicóptero / Conductor del convoy (1 loop) 
+
*[[Mario Castañeda]] - Conductor del convoy
*[[Raymundo Armijo]] - Payaso ladrón
 
*[[Leonardo García]] - Payaso en fiesta
 
 
*[[Carlos Águila]] - Voz de policía en funeral del comisionado
 
*[[Carlos Águila]] - Voz de policía en funeral del comisionado
 
*[[Erica Edwards]] - Policía persiguiendo a Batman
 
*[[Erica Edwards]] - Policía persiguiendo a Batman
 
*[[Julián Lavat]] - Mafioso en reunión
*[[José Luis Miranda]] - Payaso ladrón #2
 
*[[Julián Lavat]] - Policía en calle
 
   
 
== Reparto (tráiler) ==
 
== Reparto (tráiler) ==
Línea 261: Línea 355:
   
 
== Muestra multimedia ==
 
== Muestra multimedia ==
'''Tráilers'''
+
'''Avances'''
 
<gallery>
 
<gallery>
 
Batman dark knight trailer audio latino americano
 
Batman dark knight trailer audio latino americano
Línea 269: Línea 363:
 
== Curiosidades ==
 
== Curiosidades ==
 
*A pesar de haberse dejado de utilizar la adaptación original del verdadero nombre de [[Batman (personaje)|Batman]], se decidió seguir utilizando la del personaje antagonista, [[El Guasón]], dejando su alias en español.
 
*A pesar de haberse dejado de utilizar la adaptación original del verdadero nombre de [[Batman (personaje)|Batman]], se decidió seguir utilizando la del personaje antagonista, [[El Guasón]], dejando su alias en español.
*Aunque Rachel Dawes cambió de actriz (de [[Katie Holmes]] a [[Maggie Gyllenhaal]]), en la versión en español neutro mantuvo a su actriz de doblaje original, además de que Erica Edwards previamente dobló a Maggie Gyllenhaal en la película [[Las torres gemelas]].
+
*Aunque Rachel Dawes cambió de actriz (de [[Katie Holmes]] a [[Maggie Gyllenhaal]]), en el doblaje mantuvo a su actriz de doblaje original, además de que Erica Edwards previamente dobló a Maggie Gyllenhaal en la película [[Las torres gemelas]].
*Debido al cambio de empresa y de director se hizo nuevamente casting por el cual cambiaron las voces de [[Alfred Pennyworth]] ([[Armando Réndiz]], fue traspasado a [[José Lavat]]) y [[James Gordon|Jim Gordon]] ([[Rolando de Castro]], fue tras pasado a [[Salvador Delgado]].) a pesar de que ya los habían doblado previamente en los tráilers.
+
*Debido al cambio de empresa y de director se hizo nuevamente casting por el cual cambiaron las voces de [[Alfred Pennyworth]] ([[Armando Réndiz]], fue traspasado a [[José Lavat]]) y [[James Gordon|Jim Gordon]] ([[Rolando de Castro]], fue tras pasado a [[Salvador Delgado]].) a pesar de que ya los habían doblado previamente en los avances.
 
*Durante el proceso de edición, se cambió el sonido de la voz de [[Sergio Gutiérrez Coto]] para que sonara un poco diferente la voz de Batman a la de Bruce Wayne, tal como en la versión original.
 
*Durante el proceso de edición, se cambió el sonido de la voz de [[Sergio Gutiérrez Coto]] para que sonara un poco diferente la voz de Batman a la de Bruce Wayne, tal como en la versión original.
  +
===Errores===
*El doblaje de esta cinta presenta algunos errores en la traducción. Por ejemplo, en la escena en que El Guasón habla con Harvey Dent, una de sus frases en inglés es: -"Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair*.” Mientras que en español dice: -"Introduce algo de anarquía, altera el orden establecido y el mundo se volverá un caos. Soy un agente del caos. ¿Te digo algo sobre el caos? Es miedo*."
+
*El doblaje de esta cinta presenta algunos errores en la traducción. Por ejemplo, en la escena en que El Guasón habla con Harvey Dent, una de sus frases en inglés es: -"Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair*.” Mientras que en español dice: -"Introduce algo de anarquía, altera el orden establecido y el mundo se volverá un caos. Soy un agente del caos. ¿Te digo algo sobre el caos? Es miedo*." Aquí la palabra "fair" significa "justo", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "fear" que significa "miedo".
   
*Aquí la palabra "fair" significa "justo", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "fear" que significa "miedo". Otro ejemplo es en la primera aparición que tiene El Guasón, una de sus líneas en ingles es: -"I believe… whatever doesn’t kill you simply makes you…stranger.*” Mientras que en español dice: -"Yo creo que lo que no te mata te hace más...fuerte.*"
+
*Otro ejemplo es en la primera aparición que tiene El Guasón, una de sus líneas en inglés es: -"I believe… whatever doesn’t kill you simply makes you…stranger.” Mientras que en español dice: -"Yo creo que lo que no te mata te hace más...fuerte."
   
 
*Aquí la palabra "stranger" significa "extraño", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "stronger" que significa "fuerte".
 
*Aquí la palabra "stranger" significa "extraño", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "stronger" que significa "fuerte".
Línea 299: Línea 394:
 
NTSC
 
NTSC
 
|México
 
|México
|{{Bandera|México}}
+
|{{Bandera|México}}
 
|}
 
|}
   
 
== Transmisión ==
 
== Transmisión ==
{| cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" width="89%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
+
{| cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" width="98%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
 
!Fecha de transmision
 
!Fecha de transmision
Línea 312: Línea 407:
 
|-
 
|-
 
|17 de diciembre de 2010
 
|17 de diciembre de 2010
|[[Archivo:Telefe_logo_copia.jpg|60px]]
+
|[[Archivo:Telefe_logo_copia.jpg|60px|Telefe]]
 
|11
 
|11
 
|10:00 pm
 
|10:00 pm
Línea 319: Línea 414:
 
|-
 
|-
 
|29 de diciembre de 2018
 
|29 de diciembre de 2018
|Artear (Grupo Clarín)
+
|[[Archivo:Artear Logo PNG.png|60px|Artear (Grupo Clarín)]]
  +
|[[Archivo:26f2a-eltrece.png|60px|13]]
|13
 
 
|8:00 pm
 
|8:00 pm
 
|-
 
|-
 
|26 noviembre de 2010
 
|26 noviembre de 2010
|[[Archivo:Tvn.png|60px]]
+
|[[Archivo:Tvn.png|60px|Televisión Nacional de Chile]]
 
|7
 
|7
 
|10:00 pm
 
|10:00 pm
Línea 331: Línea 426:
 
|-
 
|-
 
|19 de diciembre de 2010
 
|19 de diciembre de 2010
|[[Archivo:Televisa_oficial.png|60px]]
+
|[[Archivo:Televisa_oficial.png|60px|Televisa]]
|[[Archivo:Logotipo_actual_del_canal_5_(mexico).png|60px]]
+
|[[Archivo:Logotipo_actual_del_canal_5_(mexico).png|60px|5]]
 
|7:00 pm
 
|7:00 pm
 
|México
 
|México
Línea 338: Línea 433:
 
|-
 
|-
 
|21 de octubre de 2014
 
|21 de octubre de 2014
|[[Archivo:TCS El Salvador.svg|50px]]
+
|[[Archivo:TCS El Salvador.svg|50px|Telecorporación Salvadoreña]]
|[[Archivo:Canal 6 TCS.png|50px]]
+
|[[Archivo:Canal 6 TCS.png|50px|6]]
 
|09:00 pm
 
|09:00 pm
 
|El Salvador
 
|El Salvador
Línea 345: Línea 440:
 
|-
 
|-
 
|2012
 
|2012
|[[Archivo:Caracoltv.png|60px]]
+
|[[Archivo:Caracoltv.png|60px|Caracol Televisión]]
 
|5/10
 
|5/10
 
|Variado
 
|Variado
Línea 352: Línea 447:
 
|-
 
|-
 
|1 de enero de 2012
 
|1 de enero de 2012
| rowspan="3" |[[Archivo:Teleamazonas-Junto-a-Ti.jpg|60px]]
+
| rowspan="3" |[[Archivo:Teleamazonas-Junto-a-Ti.jpg|60px|Teleamazonas]]
 
| rowspan="3" |4
 
| rowspan="3" |4
 
|5:00 pm
 
|5:00 pm
Línea 365: Línea 460:
 
|-
 
|-
 
|21 de agosto de 2011
 
|21 de agosto de 2011
|[[Archivo:LatinaLogo.jpg|60px]]
+
|[[Archivo:LatinaLogo.jpg|60px|Latina Televisión]]
 
|2
 
|2
 
|6:00 pm
 
|6:00 pm
Línea 372: Línea 467:
 
|-
 
|-
 
|1 de julio de 2012
 
|1 de julio de 2012
| rowspan="5" |[[Archivo:TurnerLogo.gif|60px]]
+
| rowspan="5" |[[Archivo:TurnerLogo.gif|60px|Turner]]
| rowspan="3" |[[Archivo:TNT_logo.jpg|60px]]
+
| rowspan="3" |[[Archivo:TNT_logo.jpg|60px|TNT]]
 
|10:00 pm
 
|10:00 pm
 
| rowspan="5" |Latinoamérica
 
| rowspan="5" |Latinoamérica
| rowspan="5" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Guatemala}} {{Bandera|El Salvador}}<br />{{Bandera|Honduras}} {{Bandera|Nicaragua}} {{Bandera|Costa Rica}}<br />{{Bandera|Panamá}} {{Bandera|Puerto Rico}} {{Bandera|República Dominicana}}<br />{{Bandera|Sudamérica}}
+
| rowspan="5" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Centroamérica}} {{Bandera|Sudamérica}}
 
|-
 
|-
 
|19 de enero de 2017
 
|19 de enero de 2017
Línea 385: Línea 480:
 
|-
 
|-
 
|2014
 
|2014
|[[Archivo:Space_logo.jpg|52px]]
+
|[[Archivo:Space_logo.jpg|52px|Space]]
 
|Variado
 
|Variado
 
|-
 
|-
 
|2013
 
|2013
|[[Archivo:500px-Warner_Channel.svg.png|60px]]
+
|[[Archivo:500px-Warner_Channel.svg.png|60px|Warner Channel]]
 
|Variado
 
|Variado
 
|-
 
|-
 
|22 de octubre de 2013
 
|22 de octubre de 2013
|[[Archivo:Hemisphere media group azteca pr.png|60px]]
+
|[[Archivo:Hemisphere media group azteca pr.png|60px|Hemisphere Media Group]]
|[[Archivo:60 años WAPA TV LOGO.png|60px]]
+
|[[Archivo:60 años WAPA TV LOGO.png|60px|WAPA-TV 4]]
 
|7:00 pm
 
|7:00 pm
 
|Puerto Rico
 
|Puerto Rico
Línea 400: Línea 495:
 
|-
 
|-
 
|2014
 
|2014
|[[Archivo:TeleticaLogo.jpeg|60px]]
+
|[[Archivo:TeleticaLogo.jpeg|60px|Teletica]]
 
|7
 
|7
 
|9:00 pm
 
|9:00 pm
Línea 407: Línea 502:
 
|-
 
|-
 
|18 de abril del 2015
 
|18 de abril del 2015
|[[Archivo:HBO_Latin_America_Group.jpg|60px]]
+
|[[Archivo:HBO_Latin_America_Group.jpg|60px|HBO Latin America Group]]
|[[Archivo:Cinemax.png|60px]]
+
|[[Archivo:Cinemax.png|60px|Cinemax]]
 
|9:00 pm
 
|9:00 pm
 
|Latinoamérica
 
|Latinoamérica
|{{Bandera|México}} {{Bandera|Guatemala}} {{Bandera|El Salvador}}<br />{{Bandera|Honduras}} {{Bandera|Nicaragua}} {{Bandera|Costa Rica}}<br />{{Bandera|Panamá}} {{Bandera|Puerto Rico}} {{Bandera|República Dominicana}}<br />{{Bandera|Sudamérica}}
+
|{{Bandera|México}} {{Bandera|Centroamérica}} {{Bandera|Sudamérica}}
 
|-
 
|-
 
|12 de noviembre de 2017
 
|12 de noviembre de 2017
|[[Archivo:América_Televisión_logo_2016.png|60px]]
+
|[[Archivo:América_Televisión_logo_2016.png|60px|América Televisión]]
 
|4
 
|4
 
|03:00 pm
 
|03:00 pm
Línea 421: Línea 516:
 
|-
 
|-
 
|24 de marzo de 2019
 
|24 de marzo de 2019
|[[Archivo:Plural_comunicaciones_logo.png|65px]]
+
|[[Archivo:Plural_comunicaciones_logo.png|65px|Plural Comunicaciones]]
|[[Archivo:Canal12017-ElUnodeTodos.png|65px]]
+
|[[Archivo:Canal12017-ElUnodeTodos.png|65px|1]]
 
|05:30 pm
 
|05:30 pm
 
|Colombia
 
|Colombia
 
|{{Bandera|Colombia}}
 
|{{Bandera|Colombia}}
  +
|-
  +
|10 de noviembre de 2019
  +
| colspan="2" |[[Archivo:ATBBoliviaLogo.png|95px|ATB, red nacional]]
  +
|08:40 pm
  +
|Bolivia
  +
|{{Bandera|Bolivia}}
 
|}
 
|}
   
== Véase tambìen ==
+
== Véase también ==
 
*[[Batman inicia]]
 
*[[Batman inicia]]
 
*[[Batman: El caballero de la noche asciende]]
 
*[[Batman: El caballero de la noche asciende]]
 
[[Categoría:Doblaje mexicano]]
 
[[Categoría:Doblaje mexicano]]
 
[[Categoría:Doblajes para cine]]
 
[[Categoría:Doblajes para cine]]
[[Categoría:Doblaje con groserías]]
 
 
[[Categoría:Películas]]
 
[[Categoría:Películas]]
 
[[Categoría:Películas de Warner Bros.]]
 
[[Categoría:Películas de Warner Bros.]]
Línea 471: Línea 571:
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 3]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 3]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 6]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 6]]
  +
[[Categoría:Películas transmitidas por Red ATB]]

Revisión del 19:51 1 may 2020


Batman: El caballero de la noche (The Dark Knight) es una película estadounidense de 2008, dirigida y co-escrita por Christopher Nolan y basada en uno de los superhéroes de DC Comics, Batman.

Se trata de una secuela de la película de 2005 Batman inicia, dirigida también por Nolan, que reinaugura los derechos de Warner Bros. sobre Batman, tratando de lograr una versión más realista y que difiere de la primera por tener una mayor apego a situaciones cotidianas que envuelven al público en la trama.

El director Nolan vuelve a asumir las labores en la dirección, y Christian Bale retoma el papel protagónico. En esta segunda entrega fílmica puede apreciarse la aparición de su principal némesis: el Guasón (Joker en inglés), interpretado por el actor australiano Heath Ledger.

La película ganó dos premios Óscar de la Academia (2009), por Mejor actor de reparto (Heath Ledger) y Mejor edición de sonido.

Sinopsis

Los niveles criminales de Ciudad Gótica siguen siendo altos, pero la figura de Batman se erige como esperanzadora.

Numerosos imitadores del encapotado han aparecido a aplicar justicia por mano propia en las noches. Pero hay un nuevo villano que ha llegado a la ciudad, un criminal demente que se oculta tras una capa de maquillaje y se hace llamar el Guasón.

Ahora el Guasón está robando los bancos de la mafia (lo que ha despertado la atención de la fiscalía, la que ha ordenado hallanamientos), y el crimen organizado decide migrar sus fondos a Hong Kong bajo la protección de uno de sus tesoreros, el empresario hongkonés Lau.

Pero Batman logra atrapar a Lau, llevándolo ante las autoridades, y el mismo se presta como testigo estrella para acusar a todos los jefes mafiosos de la ciudad. Al mando de la operación se encuentra el nuevo fiscal de distrito Harvey Dent.

Acosados por la justicia, los mafiosos deciden aceptar la oferta del Guasón para sembrar el caos en la ciudad y combatir a Batman. Y muy pronto el demente criminal pondrá a la ciudad y a sus habitantes bajo una espada de Damocles, amenazando con desatar un río de sangre si Batman no se decide a revelar públicamente su identidad.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
BatmanCaballero Bruce Wayne / Batman Christian Bale Sergio Gutiérrez Coto
The Dark Knight
GuasonCaballero Guasón Heath Ledger José Antonio Macías
Dos CarasCaballero Harvey Dent / Dos Caras Aaron Eckhart Ricardo Tejedo
Harvet Dent-Dos Caras
GordonCaballero Detective James Gordon Gary Oldman Salvador Delgado
Alfred Caballero Alfred Pennyworth Michael Caine José Lavat
Rachel Caballero Rachel Dawes Maggie Gyllenhaal Erica Edwards
Fox Caballero Lucius Fox Morgan Freeman Rubén Moya
Ramirez Caballero Detective Ana Ramírez Monique Gabriela
Curnen
Xóchitl Ugarte
Wuertz Caballero Detective Michael Wuertz Ron Dean Esteban Siller
Salvatore Caballero Salvatore Maroni Eric Roberts Humberto Solórzano
Alcalde Caballero Alcalde Anthony García Nestor Carbonell Armando Coria
Loeb Caballero Comisionado Gillian Loeb Colin McFarlane Blas García
Coleman Reese Caballero Coleman Reese Joshua Harto Jorge Roig Jr.
Lau Caballero Lau Chin Han Edson Matus
Stephens Caballero Detective Gerard
Stephens
Keith Szarabajka José Luis Orozco
Barbara Caballero Barbara Gordon Melinda McGraw Rebeca Patiño
Gambol Caballero Gambol Michael Jai White Mario Arvizu
Checheno Caballero El Checheno Ritchie Coster Octavio Rojas
Jimmy Caballero James "Jimmy" Gordon Jr. Nathan Gamble Fernando Calderón
Mike Engel Caballero Mike Engel Anthony Michael Hall Enrique Cervantes
Brian Caballero Brian Douglas Andy Luther Herman López
Jueza Caballero Jueza Surrilock Nydia Rodriguez Terracina Yolanda Vidal
Natascha Caballero Natascha Patrenko Beatrice Rosen Cony Madera
Crane Caballero Jonathan Crane /
El Espantapájaros
Cillian Murphy Roberto Molina
Gerente Caballero Gerente del banco William Fichtner Martín Soto
Prisonero Caballero Prisionero Tommy "Tiny" Lister Juan Carlos Tinoco
Evans Caballero Evans William Armstrong Carlos Águila
Businessman Caballero Hombre de negocios Doug Ballard
Hombre Caballero Hombre en fiesta Patrick Leahy Abel Rocha
Piloto Caballero Piloto del Ferry
de prisioneros
Andrew Bicknell Mario Castañeda
Murphy Caballero Detective Murphy Philip Bulcock José Gilberto Vilchis
Civil Caballero Civil Peter Defaria Ricardo Mendoza
Comprador Caballero Comprador de droga Gregory Beam Carlos Hernández
Invitado Caballero Invitado en fiesta Sam Derence
Berg Matt Shallenberger
Policía objetante Joseph Luis Caballero
Médico que revisa a Kilson Walter Lewis
Madre Caballero Madre Helene Wilson Ruth Toscano
Grumpy Danny Goldring Raúl Anaya
Chuckles Matthew O'Neill José Luis Miranda
Dopey Michael Stoyanov Raymundo Armijo
Happy William Smillie Rafael Pacheco
Vendedor de drogas Olumiji Olawumi
Juez Freel Patrick Clear César Izaguirre
Tabernero de Lou Lanny Lutz Julián Lavat
Policía en intersección Daryl Satcher
Líder del convoy Chris Petschler Roberto Molina
Líder del SWAT Dale Rivera
Francotirador en helicóptero Tom McComas Mario Castañeda
Policía en el hospital Michael Andrew Gorman Leonardo García
Piloto del Ferry de pasajeros Jonathan Ryland
Payaso en fiesta James Fierro
Hombre #1 James Farruggio
Hombre #2 Tom McElroy César Izaguirre
Pasajeros del Ferry Craig Heaney Carlos Hernández
Tommy Campbell Rafael Pacheco
Lorna Gayle Ruth Toscano
CredtisCaballero Insertos N/A Alfonso Ramírez
Elgar Pedrini
(créditos finales)

Reparto (tráiler)

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
GuasonCaballero El Guasón Heath Ledger Irwin Daayán
GordonCaballero Detective James Gordon Gary Oldman Rolando de Castro
Alfred Caballero Alfred Pennyworth Michael Caine Armando Réndiz

Muestra multimedia

Avances

Curiosidades

  • A pesar de haberse dejado de utilizar la adaptación original del verdadero nombre de Batman, se decidió seguir utilizando la del personaje antagonista, El Guasón, dejando su alias en español.
  • Aunque Rachel Dawes cambió de actriz (de Katie Holmes a Maggie Gyllenhaal), en el doblaje mantuvo a su actriz de doblaje original, además de que Erica Edwards previamente dobló a Maggie Gyllenhaal en la película Las torres gemelas.
  • Debido al cambio de empresa y de director se hizo nuevamente casting por el cual cambiaron las voces de Alfred Pennyworth (Armando Réndiz, fue traspasado a José Lavat) y Jim Gordon (Rolando de Castro, fue tras pasado a Salvador Delgado.) a pesar de que ya los habían doblado previamente en los avances.
  • Durante el proceso de edición, se cambió el sonido de la voz de Sergio Gutiérrez Coto para que sonara un poco diferente la voz de Batman a la de Bruce Wayne, tal como en la versión original.

Errores

  • El doblaje de esta cinta presenta algunos errores en la traducción. Por ejemplo, en la escena en que El Guasón habla con Harvey Dent, una de sus frases en inglés es: -"Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair*.” Mientras que en español dice: -"Introduce algo de anarquía, altera el orden establecido y el mundo se volverá un caos. Soy un agente del caos. ¿Te digo algo sobre el caos? Es miedo*." Aquí la palabra "fair" significa "justo", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "fear" que significa "miedo".
  • Otro ejemplo es en la primera aparición que tiene El Guasón, una de sus líneas en inglés es: -"I believe… whatever doesn’t kill you simply makes you…stranger.” Mientras que en español dice: -"Yo creo que lo que no te mata te hace más...fuerte."
  • Aquí la palabra "stranger" significa "extraño", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "stronger" que significa "fuerte".

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Región País
Warner Home Video Películas Bluray fontlogo 3 DVD Multiregión 1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos
1 / 4

NTSC

México México

Transmisión

Fecha de transmision Cadena Canal Horario País
17 de diciembre de 2010 Telefe 11 10:00 pm Argentina Argentina
29 de diciembre de 2018 Artear (Grupo Clarín) 13 8:00 pm
26 noviembre de 2010 Televisión Nacional de Chile 7 10:00 pm Chile Chile
19 de diciembre de 2010 Televisa 5 7:00 pm México México
21 de octubre de 2014 Telecorporación Salvadoreña 6 09:00 pm El Salvador El Salvador
2012 Caracol Televisión 5/10 Variado Colombia Colombia
1 de enero de 2012 Teleamazonas 4 5:00 pm Ecuador Ecuador
24 de junio del 2012 4:00 pm
7 de diciembre de 2014 4:00 pm
21 de agosto de 2011 Latina Televisión 2 6:00 pm Perú Perú
1 de julio de 2012 Turner TNT 10:00 pm Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
19 de enero de 2017 10:00 pm
20 de enero de 2017 10:40 pm
2014 Space Variado
2013 Warner Channel Variado
22 de octubre de 2013 Hemisphere Media Group WAPA-TV 4 7:00 pm Puerto Rico Puerto Rico
2014 Teletica 7 9:00 pm Costa Rica Costa Rica
18 de abril del 2015 HBO Latin America Group Cinemax 9:00 pm Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
12 de noviembre de 2017 América Televisión 4 03:00 pm Perú Perú
24 de marzo de 2019 Plural Comunicaciones 1 05:30 pm Colombia Colombia
10 de noviembre de 2019 ATB, red nacional 08:40 pm Bolivia Bolivia

Véase también