Etiqueta: Edición visual |
mSin resumen de edición |
||
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 100: | Línea 100: | ||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Loeb Caballero.gif|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Loeb Caballero.gif|85px]] |
||
− | |Comisionado Gillian Loeb |
+ | |[[Gillian B. Loeb|Comisionado Gillian Loeb]] |
|[[Colin McFarlane]] |
|[[Colin McFarlane]] |
||
|[[Blas García]] |
|[[Blas García]] |
||
Línea 135: | Línea 135: | ||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Jimmy_Caballero.jpg|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Jimmy_Caballero.jpg|85px]] |
||
− | |Jimmy Gordon |
+ | |James "Jimmy" Gordon Jr. |
|Nathan Gamble |
|Nathan Gamble |
||
|[[Fernando Calderón]] |
|[[Fernando Calderón]] |
||
Línea 155: | Línea 155: | ||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Natascha Caballero.gif|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Natascha Caballero.gif|85px]] |
||
− | |Natascha |
+ | |Natascha Patrenko |
|[[Beatrice Rosen]] |
|[[Beatrice Rosen]] |
||
|[[Cony Madera]] |
|[[Cony Madera]] |
||
Línea 206: | Línea 206: | ||
|Comprador de droga |
|Comprador de droga |
||
|Gregory Beam |
|Gregory Beam |
||
− | | rowspan=" |
+ | | rowspan="5" |[[Carlos Hernández]] |
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Invitado Caballero.gif|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Invitado Caballero.gif|85px]] |
||
|Invitado en fiesta |
|Invitado en fiesta |
||
|Sam Derence |
|Sam Derence |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Berg |
||
+ | |Matt Shallenberger |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Policía objetante |
||
+ | |Joseph Luis Caballero |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Médico que revisa a Kilson |
||
+ | |Walter Lewis |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Madre Caballero.gif|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Madre Caballero.gif|85px]] |
||
|Madre |
|Madre |
||
|Helene Wilson |
|Helene Wilson |
||
+ | |[[Ruth Toscano]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Grumpy |
||
+ | |Danny Goldring |
||
⚫ | |||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Chuckles |
||
+ | |Matthew O'Neill |
||
⚫ | |||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Dopey |
||
+ | |Michael Stoyanov |
||
⚫ | |||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Happy |
||
+ | |William Smillie |
||
+ | | rowspan="2" |[[Rafael Pacheco]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Vendedor de drogas |
||
+ | |Olumiji Olawumi |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Juez Freel |
||
+ | |Patrick Clear |
||
+ | |[[César Izaguirre]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Tabernero de Lou |
||
+ | |Lanny Lutz |
||
+ | | rowspan="2" |[[Julián Lavat]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Policía en intersección |
||
+ | |Daryl Satcher |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Líder del convoy |
||
+ | |Chris Petschler |
||
+ | | rowspan="2" |[[Roberto Molina]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Líder del SWAT |
||
+ | |Dale Rivera |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Francotirador en helicóptero |
||
+ | |Tom McComas |
||
+ | |[[Mario Castañeda]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Policía en el hospital |
||
+ | |Michael Andrew Gorman |
||
+ | | rowspan="4" |[[Leonardo García]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Piloto del Ferry de pasajeros |
||
+ | |Jonathan Ryland |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Payaso en fiesta |
||
+ | |James Fierro |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Hombre #1 |
||
+ | |James Farruggio |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Hombre #2 |
||
+ | |Tom McElroy |
||
+ | |[[César Izaguirre]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | | rowspan="3" |Pasajeros del Ferry |
||
+ | |Craig Heaney |
||
+ | |[[Carlos Hernández]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Tommy Campbell |
||
+ | |[[Rafael Pacheco]] |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |Lorna Gayle |
||
|[[Ruth Toscano]] |
|[[Ruth Toscano]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 225: | Línea 324: | ||
|} |
|} |
||
⚫ | |||
− | *[[Rafael Pacheco]] - Payaso desactivador de alarmas |
||
*[[Ruth Toscano]] - Voz del Demoledor |
*[[Ruth Toscano]] - Voz del Demoledor |
||
− | *[[Mario Castañeda]] - |
+ | *[[Mario Castañeda]] - Conductor del convoy |
⚫ | |||
− | *[[Leonardo García]] - Payaso en fiesta |
||
*[[Carlos Águila]] - Voz de policía en funeral del comisionado |
*[[Carlos Águila]] - Voz de policía en funeral del comisionado |
||
*[[Erica Edwards]] - Policía persiguiendo a Batman |
*[[Erica Edwards]] - Policía persiguiendo a Batman |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Reparto (tráiler) == |
== Reparto (tráiler) == |
||
Línea 261: | Línea 355: | ||
== Muestra multimedia == |
== Muestra multimedia == |
||
− | ''' |
+ | '''Avances''' |
<gallery> |
<gallery> |
||
Batman dark knight trailer audio latino americano |
Batman dark knight trailer audio latino americano |
||
Línea 269: | Línea 363: | ||
== Curiosidades == |
== Curiosidades == |
||
*A pesar de haberse dejado de utilizar la adaptación original del verdadero nombre de [[Batman (personaje)|Batman]], se decidió seguir utilizando la del personaje antagonista, [[El Guasón]], dejando su alias en español. |
*A pesar de haberse dejado de utilizar la adaptación original del verdadero nombre de [[Batman (personaje)|Batman]], se decidió seguir utilizando la del personaje antagonista, [[El Guasón]], dejando su alias en español. |
||
− | *Aunque Rachel Dawes cambió de actriz (de [[Katie Holmes]] a [[Maggie Gyllenhaal]]), en |
+ | *Aunque Rachel Dawes cambió de actriz (de [[Katie Holmes]] a [[Maggie Gyllenhaal]]), en el doblaje mantuvo a su actriz de doblaje original, además de que Erica Edwards previamente dobló a Maggie Gyllenhaal en la película [[Las torres gemelas]]. |
− | *Debido al cambio de empresa y de director se hizo nuevamente casting por el cual cambiaron las voces de [[Alfred Pennyworth]] ([[Armando Réndiz]], fue traspasado a [[José Lavat]]) y [[James Gordon|Jim Gordon]] ([[Rolando de Castro]], fue tras pasado a [[Salvador Delgado]].) a pesar de que ya los habían doblado previamente en los |
+ | *Debido al cambio de empresa y de director se hizo nuevamente casting por el cual cambiaron las voces de [[Alfred Pennyworth]] ([[Armando Réndiz]], fue traspasado a [[José Lavat]]) y [[James Gordon|Jim Gordon]] ([[Rolando de Castro]], fue tras pasado a [[Salvador Delgado]].) a pesar de que ya los habían doblado previamente en los avances. |
*Durante el proceso de edición, se cambió el sonido de la voz de [[Sergio Gutiérrez Coto]] para que sonara un poco diferente la voz de Batman a la de Bruce Wayne, tal como en la versión original. |
*Durante el proceso de edición, se cambió el sonido de la voz de [[Sergio Gutiérrez Coto]] para que sonara un poco diferente la voz de Batman a la de Bruce Wayne, tal como en la versión original. |
||
+ | ===Errores=== |
||
− | *El doblaje de esta cinta presenta algunos errores en la traducción. Por ejemplo, en la escena en que El Guasón habla con Harvey Dent, una de sus frases en inglés es: -"Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair*.” Mientras que en español dice: -"Introduce algo de anarquía, altera el orden establecido y el mundo se volverá un caos. Soy un agente del caos. ¿Te digo algo sobre el caos? Es miedo*." |
+ | *El doblaje de esta cinta presenta algunos errores en la traducción. Por ejemplo, en la escena en que El Guasón habla con Harvey Dent, una de sus frases en inglés es: -"Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair*.” Mientras que en español dice: -"Introduce algo de anarquía, altera el orden establecido y el mundo se volverá un caos. Soy un agente del caos. ¿Te digo algo sobre el caos? Es miedo*." Aquí la palabra "fair" significa "justo", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "fear" que significa "miedo". |
− | * |
+ | *Otro ejemplo es en la primera aparición que tiene El Guasón, una de sus líneas en inglés es: -"I believe… whatever doesn’t kill you simply makes you…stranger.” Mientras que en español dice: -"Yo creo que lo que no te mata te hace más...fuerte." |
*Aquí la palabra "stranger" significa "extraño", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "stronger" que significa "fuerte". |
*Aquí la palabra "stranger" significa "extraño", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "stronger" que significa "fuerte". |
||
Línea 299: | Línea 394: | ||
NTSC |
NTSC |
||
|México |
|México |
||
− | |{{Bandera|México}} |
+ | |{{Bandera|México}} |
|} |
|} |
||
== Transmisión == |
== Transmisión == |
||
− | {| cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" width=" |
+ | {| cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" width="98%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
!Fecha de transmision |
!Fecha de transmision |
||
Línea 312: | Línea 407: | ||
|- |
|- |
||
|17 de diciembre de 2010 |
|17 de diciembre de 2010 |
||
− | |[[Archivo:Telefe_logo_copia.jpg|60px]] |
+ | |[[Archivo:Telefe_logo_copia.jpg|60px|Telefe]] |
|11 |
|11 |
||
|10:00 pm |
|10:00 pm |
||
Línea 319: | Línea 414: | ||
|- |
|- |
||
|29 de diciembre de 2018 |
|29 de diciembre de 2018 |
||
− | |Artear (Grupo Clarín) |
+ | |[[Archivo:Artear Logo PNG.png|60px|Artear (Grupo Clarín)]] |
+ | |[[Archivo:26f2a-eltrece.png|60px|13]] |
||
− | |13 |
||
|8:00 pm |
|8:00 pm |
||
|- |
|- |
||
|26 noviembre de 2010 |
|26 noviembre de 2010 |
||
− | |[[Archivo:Tvn.png|60px]] |
+ | |[[Archivo:Tvn.png|60px|Televisión Nacional de Chile]] |
|7 |
|7 |
||
|10:00 pm |
|10:00 pm |
||
Línea 331: | Línea 426: | ||
|- |
|- |
||
|19 de diciembre de 2010 |
|19 de diciembre de 2010 |
||
− | |[[Archivo:Televisa_oficial.png|60px]] |
+ | |[[Archivo:Televisa_oficial.png|60px|Televisa]] |
− | |[[Archivo:Logotipo_actual_del_canal_5_(mexico).png|60px]] |
+ | |[[Archivo:Logotipo_actual_del_canal_5_(mexico).png|60px|5]] |
|7:00 pm |
|7:00 pm |
||
|México |
|México |
||
Línea 338: | Línea 433: | ||
|- |
|- |
||
|21 de octubre de 2014 |
|21 de octubre de 2014 |
||
− | |[[Archivo:TCS El Salvador.svg|50px]] |
+ | |[[Archivo:TCS El Salvador.svg|50px|Telecorporación Salvadoreña]] |
− | |[[Archivo:Canal 6 TCS.png|50px]] |
+ | |[[Archivo:Canal 6 TCS.png|50px|6]] |
|09:00 pm |
|09:00 pm |
||
|El Salvador |
|El Salvador |
||
Línea 345: | Línea 440: | ||
|- |
|- |
||
|2012 |
|2012 |
||
− | |[[Archivo:Caracoltv.png|60px]] |
+ | |[[Archivo:Caracoltv.png|60px|Caracol Televisión]] |
|5/10 |
|5/10 |
||
|Variado |
|Variado |
||
Línea 352: | Línea 447: | ||
|- |
|- |
||
|1 de enero de 2012 |
|1 de enero de 2012 |
||
− | | rowspan="3" |[[Archivo:Teleamazonas-Junto-a-Ti.jpg|60px]] |
+ | | rowspan="3" |[[Archivo:Teleamazonas-Junto-a-Ti.jpg|60px|Teleamazonas]] |
| rowspan="3" |4 |
| rowspan="3" |4 |
||
|5:00 pm |
|5:00 pm |
||
Línea 365: | Línea 460: | ||
|- |
|- |
||
|21 de agosto de 2011 |
|21 de agosto de 2011 |
||
− | |[[Archivo:LatinaLogo.jpg|60px]] |
+ | |[[Archivo:LatinaLogo.jpg|60px|Latina Televisión]] |
|2 |
|2 |
||
|6:00 pm |
|6:00 pm |
||
Línea 372: | Línea 467: | ||
|- |
|- |
||
|1 de julio de 2012 |
|1 de julio de 2012 |
||
− | | rowspan="5" |[[Archivo:TurnerLogo.gif|60px]] |
+ | | rowspan="5" |[[Archivo:TurnerLogo.gif|60px|Turner]] |
− | | rowspan="3" |[[Archivo:TNT_logo.jpg|60px]] |
+ | | rowspan="3" |[[Archivo:TNT_logo.jpg|60px|TNT]] |
|10:00 pm |
|10:00 pm |
||
| rowspan="5" |Latinoamérica |
| rowspan="5" |Latinoamérica |
||
− | | rowspan="5" |{{Bandera|México}} {{Bandera| |
+ | | rowspan="5" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Centroamérica}} {{Bandera|Sudamérica}} |
|- |
|- |
||
|19 de enero de 2017 |
|19 de enero de 2017 |
||
Línea 385: | Línea 480: | ||
|- |
|- |
||
|2014 |
|2014 |
||
− | |[[Archivo:Space_logo.jpg|52px]] |
+ | |[[Archivo:Space_logo.jpg|52px|Space]] |
|Variado |
|Variado |
||
|- |
|- |
||
|2013 |
|2013 |
||
− | |[[Archivo:500px-Warner_Channel.svg.png|60px]] |
+ | |[[Archivo:500px-Warner_Channel.svg.png|60px|Warner Channel]] |
|Variado |
|Variado |
||
|- |
|- |
||
|22 de octubre de 2013 |
|22 de octubre de 2013 |
||
− | |[[Archivo:Hemisphere media group azteca pr.png|60px]] |
+ | |[[Archivo:Hemisphere media group azteca pr.png|60px|Hemisphere Media Group]] |
− | |[[Archivo:60 años WAPA TV LOGO.png|60px]] |
+ | |[[Archivo:60 años WAPA TV LOGO.png|60px|WAPA-TV 4]] |
|7:00 pm |
|7:00 pm |
||
|Puerto Rico |
|Puerto Rico |
||
Línea 400: | Línea 495: | ||
|- |
|- |
||
|2014 |
|2014 |
||
− | |[[Archivo:TeleticaLogo.jpeg|60px]] |
+ | |[[Archivo:TeleticaLogo.jpeg|60px|Teletica]] |
|7 |
|7 |
||
|9:00 pm |
|9:00 pm |
||
Línea 407: | Línea 502: | ||
|- |
|- |
||
|18 de abril del 2015 |
|18 de abril del 2015 |
||
− | |[[Archivo:HBO_Latin_America_Group.jpg|60px]] |
+ | |[[Archivo:HBO_Latin_America_Group.jpg|60px|HBO Latin America Group]] |
− | |[[Archivo:Cinemax.png|60px]] |
+ | |[[Archivo:Cinemax.png|60px|Cinemax]] |
|9:00 pm |
|9:00 pm |
||
|Latinoamérica |
|Latinoamérica |
||
− | |{{Bandera|México}} {{Bandera| |
+ | |{{Bandera|México}} {{Bandera|Centroamérica}} {{Bandera|Sudamérica}} |
|- |
|- |
||
|12 de noviembre de 2017 |
|12 de noviembre de 2017 |
||
− | |[[Archivo:América_Televisión_logo_2016.png|60px]] |
+ | |[[Archivo:América_Televisión_logo_2016.png|60px|América Televisión]] |
|4 |
|4 |
||
|03:00 pm |
|03:00 pm |
||
Línea 421: | Línea 516: | ||
|- |
|- |
||
|24 de marzo de 2019 |
|24 de marzo de 2019 |
||
− | |[[Archivo:Plural_comunicaciones_logo.png|65px]] |
+ | |[[Archivo:Plural_comunicaciones_logo.png|65px|Plural Comunicaciones]] |
− | |[[Archivo:Canal12017-ElUnodeTodos.png|65px]] |
+ | |[[Archivo:Canal12017-ElUnodeTodos.png|65px|1]] |
|05:30 pm |
|05:30 pm |
||
|Colombia |
|Colombia |
||
|{{Bandera|Colombia}} |
|{{Bandera|Colombia}} |
||
+ | |- |
||
+ | |10 de noviembre de 2019 |
||
+ | | colspan="2" |[[Archivo:ATBBoliviaLogo.png|95px|ATB, red nacional]] |
||
+ | |08:40 pm |
||
+ | |Bolivia |
||
+ | |{{Bandera|Bolivia}} |
||
|} |
|} |
||
− | == Véase |
+ | == Véase también == |
*[[Batman inicia]] |
*[[Batman inicia]] |
||
*[[Batman: El caballero de la noche asciende]] |
*[[Batman: El caballero de la noche asciende]] |
||
[[Categoría:Doblaje mexicano]] |
[[Categoría:Doblaje mexicano]] |
||
[[Categoría:Doblajes para cine]] |
[[Categoría:Doblajes para cine]] |
||
− | [[Categoría:Doblaje con groserías]] |
||
[[Categoría:Películas]] |
[[Categoría:Películas]] |
||
[[Categoría:Películas de Warner Bros.]] |
[[Categoría:Películas de Warner Bros.]] |
||
Línea 471: | Línea 571: | ||
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 3]] |
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 3]] |
||
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 6]] |
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 6]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Red ATB]] |
Revisión del 19:51 1 may 2020
Batman: El caballero de la noche (The Dark Knight) es una película estadounidense de 2008, dirigida y co-escrita por Christopher Nolan y basada en uno de los superhéroes de DC Comics, Batman.
Se trata de una secuela de la película de 2005 Batman inicia, dirigida también por Nolan, que reinaugura los derechos de Warner Bros. sobre Batman, tratando de lograr una versión más realista y que difiere de la primera por tener una mayor apego a situaciones cotidianas que envuelven al público en la trama.
El director Nolan vuelve a asumir las labores en la dirección, y Christian Bale retoma el papel protagónico. En esta segunda entrega fílmica puede apreciarse la aparición de su principal némesis: el Guasón (Joker en inglés), interpretado por el actor australiano Heath Ledger.
La película ganó dos premios Óscar de la Academia (2009), por Mejor actor de reparto (Heath Ledger) y Mejor edición de sonido.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Bruce Wayne / Batman | Christian Bale | Sergio Gutiérrez Coto | |
Guasón | Heath Ledger | José Antonio Macías | |
Harvey Dent / Dos Caras | Aaron Eckhart | Ricardo Tejedo | |
Detective James Gordon | Gary Oldman | Salvador Delgado | |
Alfred Pennyworth | Michael Caine | José Lavat | |
Rachel Dawes | Maggie Gyllenhaal | Erica Edwards | |
Lucius Fox | Morgan Freeman | Rubén Moya | |
Detective Ana Ramírez | Monique Gabriela Curnen |
Xóchitl Ugarte | |
Detective Michael Wuertz | Ron Dean | Esteban Siller | |
Salvatore Maroni | Eric Roberts | Humberto Solórzano | |
Alcalde Anthony García | Nestor Carbonell | Armando Coria | |
Comisionado Gillian Loeb | Colin McFarlane | Blas García | |
Coleman Reese | Joshua Harto | Jorge Roig Jr. | |
Lau | Chin Han | Edson Matus | |
Detective Gerard Stephens |
Keith Szarabajka | José Luis Orozco | |
Barbara Gordon | Melinda McGraw | Rebeca Patiño | |
Gambol | Michael Jai White | Mario Arvizu | |
El Checheno | Ritchie Coster | Octavio Rojas | |
James "Jimmy" Gordon Jr. | Nathan Gamble | Fernando Calderón | |
Mike Engel | Anthony Michael Hall | Enrique Cervantes | |
Brian Douglas | Andy Luther | Herman López | |
Jueza Surrilock | Nydia Rodriguez Terracina | Yolanda Vidal | |
Natascha Patrenko | Beatrice Rosen | Cony Madera | |
Jonathan Crane / El Espantapájaros |
Cillian Murphy | Roberto Molina | |
Gerente del banco | William Fichtner | Martín Soto | |
Prisionero | Tommy "Tiny" Lister | Juan Carlos Tinoco | |
Evans | William Armstrong | Carlos Águila | |
Hombre de negocios | Doug Ballard | ||
Hombre en fiesta | Patrick Leahy | Abel Rocha | |
Piloto del Ferry de prisioneros |
Andrew Bicknell | Mario Castañeda | |
Detective Murphy | Philip Bulcock | José Gilberto Vilchis | |
Civil | Peter Defaria | Ricardo Mendoza | |
Comprador de droga | Gregory Beam | Carlos Hernández | |
Invitado en fiesta | Sam Derence | ||
Berg | Matt Shallenberger | ||
Policía objetante | Joseph Luis Caballero | ||
Médico que revisa a Kilson | Walter Lewis | ||
Madre | Helene Wilson | Ruth Toscano | |
Grumpy | Danny Goldring | Raúl Anaya | |
Chuckles | Matthew O'Neill | José Luis Miranda | |
Dopey | Michael Stoyanov | Raymundo Armijo | |
Happy | William Smillie | Rafael Pacheco | |
Vendedor de drogas | Olumiji Olawumi | ||
Juez Freel | Patrick Clear | César Izaguirre | |
Tabernero de Lou | Lanny Lutz | Julián Lavat | |
Policía en intersección | Daryl Satcher | ||
Líder del convoy | Chris Petschler | Roberto Molina | |
Líder del SWAT | Dale Rivera | ||
Francotirador en helicóptero | Tom McComas | Mario Castañeda | |
Policía en el hospital | Michael Andrew Gorman | Leonardo García | |
Piloto del Ferry de pasajeros | Jonathan Ryland | ||
Payaso en fiesta | James Fierro | ||
Hombre #1 | James Farruggio | ||
Hombre #2 | Tom McElroy | César Izaguirre | |
Pasajeros del Ferry | Craig Heaney | Carlos Hernández | |
Tommy Campbell | Rafael Pacheco | ||
Lorna Gayle | Ruth Toscano | ||
Insertos | N/A | Alfonso Ramírez | |
Elgar Pedrini (créditos finales) |
- Ruth Toscano - Voz del Demoledor
- Mario Castañeda - Conductor del convoy
- Carlos Águila - Voz de policía en funeral del comisionado
- Erica Edwards - Policía persiguiendo a Batman
- Julián Lavat - Mafioso en reunión
Reparto (tráiler)
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
El Guasón | Heath Ledger | Irwin Daayán | |
Detective James Gordon | Gary Oldman | Rolando de Castro | |
Alfred Pennyworth | Michael Caine | Armando Réndiz |
Muestra multimedia
Avances
Curiosidades
- A pesar de haberse dejado de utilizar la adaptación original del verdadero nombre de Batman, se decidió seguir utilizando la del personaje antagonista, El Guasón, dejando su alias en español.
- Aunque Rachel Dawes cambió de actriz (de Katie Holmes a Maggie Gyllenhaal), en el doblaje mantuvo a su actriz de doblaje original, además de que Erica Edwards previamente dobló a Maggie Gyllenhaal en la película Las torres gemelas.
- Debido al cambio de empresa y de director se hizo nuevamente casting por el cual cambiaron las voces de Alfred Pennyworth (Armando Réndiz, fue traspasado a José Lavat) y Jim Gordon (Rolando de Castro, fue tras pasado a Salvador Delgado.) a pesar de que ya los habían doblado previamente en los avances.
- Durante el proceso de edición, se cambió el sonido de la voz de Sergio Gutiérrez Coto para que sonara un poco diferente la voz de Batman a la de Bruce Wayne, tal como en la versión original.
Errores
- El doblaje de esta cinta presenta algunos errores en la traducción. Por ejemplo, en la escena en que El Guasón habla con Harvey Dent, una de sus frases en inglés es: -"Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair*.” Mientras que en español dice: -"Introduce algo de anarquía, altera el orden establecido y el mundo se volverá un caos. Soy un agente del caos. ¿Te digo algo sobre el caos? Es miedo*." Aquí la palabra "fair" significa "justo", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "fear" que significa "miedo".
- Otro ejemplo es en la primera aparición que tiene El Guasón, una de sus líneas en inglés es: -"I believe… whatever doesn’t kill you simply makes you…stranger.” Mientras que en español dice: -"Yo creo que lo que no te mata te hace más...fuerte."
- Aquí la palabra "stranger" significa "extraño", y quizá por un malentendido en la pronunciación se tradujo erróneamente la palabra "stronger" que significa "fuerte".
Edición en vídeo
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Películas | Multiregión | 1 NTSC |
Estados Unidos | ||||
1 / 4
NTSC |
México |