Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement
Para la serie original en live-action, véase Bananas en pijamas.


Bananas en pijamas es una serie animada en CGI australiana producida y creada por Southern Star Entertainment, actualizando el concepto de la serie original, y fue transmitida en Australia por ABC2 desde el 2 de mayo de 2011 al 3 de julio de 2013 y en Latinoamérica por Discovery Kids desde el 2 de enero del 2012 en el feed de Argentina y otros países y desde el 6 de enero del 2012 de los otros feeds.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Venezuela Venezuela México México
B1 BananasEnPijama B1 Dominic Wood Luis Miguel Pérez Oscar Garibay
B2 BananasEnPijama B2 Richard McCourt Rafael Monsalve Erick Jamel
Morgan the Bear Morgan Troy Planet Jhonny Torres Ricardo Bautista
Amy the Bear Amy María José Estévez Alexa Navarro
Lulu the Bear Lulu Melanie Henríquez Betzabe Jara
Rat BP Rata Shane McNamara Rubén León José Luis Orozco
Charlie the Monkey Charlie Sergio Pinto Ferso Velázquez
Bernard the Dog Bernardo Juan Guzmán Jesús Cortés
Camembert Camembert Lileana Chacón Ana Teresa Ávila
Tolstoy the Tortoise Tolstoy John Leary ¿? Fabrizio Santini
Tomasina the Turtle Tomasina Meaghan Davies ¿? Karla Vega
Pedro the Pig Pedro Anthony O'Donohoue ¿Rolman Bastidas? Ernesto Lezama
Topsy the Kangaroo Topsy Mariela Díaz Aurora Mijangos
Dolly the Sheep Dolly ¿Melanie Henríquez? Isabel Romo
Mitch la foca ¿? ¿? No aplica
Peck/Patty ¿? No aplica
Presentación No aplica Luis Miguel Pérez
Insertos Oscar Garibay
Erick Jamel

Música[]

Curiosidades[]

Datos técnicos[]

  • Para el episodio 23 en adelante, el doblaje pasó de Venezuela a México, debido al cierre de M&M Studios, a finales de abril de 2012.
    • Pese a esto, se reutilizó el tema de apertura y el inserto inicial grabados en Venezuela.
  • A partir de los episodios estrenados el 18 de agosto de 2013 (por motivo del especial del día del niño), el logo localizado del programa tiene un ligero cambio en las letras y paleta de colores.

Sobre el reparto[]

  • Para el doblaje mexicano, ninguno de los actores de la serie original retomaron a sus personajes, siendo reemplazados por actores diferentes.

Sobre la adaptación[]

  • En esta adaptación animada se mantuvo la adaptación del tema de apertura de la serie original.
  • Contrario a la serie original donde los nombres de B1, B2 y Morgan eran adaptados como Bananín, Bananón y Moncho, en esta se conservan los nombres originales.
  • En el episodio "Avena Vieja" Un loop de Lulú quedó mudo.
  • En el mismo episodio, se menciona "Avena rancia" en vez de su nombre traducido.
  • En el episodio "El café de Morgan", Rata dice su nombre original en inglés "Rat", con el fin de respetar la referencia a Pat el cartero, cuando este dice "El cartero Rat".
  • En el episodio "La bici nueva" Bernardo dice "coger" bajo el contexto de "tomar" un objeto aún cuando eso es aplicable principalmente en España, mientras que en Latinoamérica dicha palabra tiene un significado obsceno.
  • Varios términos fueron cambiados en el doblaje mexicano.
    • En el doblaje venezolano, a sus bizcochuelos favoritos les dice "Bizcochuelos de miel", mientras que en el mexicano se cambia por "Pasteles de miel".
    • En el doblaje venezolano, su barrio les dice "Villa Mimos", mientras que en el mexicano se cambia por "Mimópolis".
    • En el doblaje venezolano, al apodo que le dicen a rata "Esa rata con sombrero!", mientras que en el mexicano se cambia por "Esa rata con visera!".
  • En el episodio "Los cumpleaños" Cuando mencionan a Mitch, esta vez lo nombran "Magda" (Posiblemente se deba al doblaje mexicano, ya que su aparición estaba en los episodios del doblaje al venezolano) y también a Peck que en el siguiente doblaje se llamó "Patty".

Sobre la distribución[]

  • En la señal de Argentina, la fue estrenada el 2 de enero del 2012, mientras que en la panregional fue el 6 de enero del 2012, coincidiendo con el día de los reyes magos, siendo en el día viernes, cuando habitualmente los estrenos se hacían los lunes o sábados.
  • En algunas descripciones de programaciones de cableoperadoras como el sinopsis del episodio "El café de Morgan" se menciona el nombre adaptado de Morgan, Mocho.

Errores[]

  • El título de un episodio se tradujo como "El concurso de mermeladas", cuando en realidad el concurso es de gelatinas.

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
2 de enero de 2012-27 de febrero del 2015 (Feed argentina)

6 de enero de 2012-27 de febrero del 2015 (Feed Latam) 6 de enero del 2012-24 de Octubre del 2017 (Mexico

Discovery Networks Discovery Kids Latin America Variado Latinoamérica Venezuela Sudamérica México
Argentina Colombia
5 de marzo de 2012-? Lossless-page1-792px-DISC COMM (pos blue).tif Discovery familia 2010 Estados Unidos Estados Unidos
RTVC Sistema de Medios Públicos Señal Colombia Colombia Colombia
LOGOTIPO IPN Canal-Once-Mexico-Logo-nuevo México México
Advertisement