Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
(No se muestran 28 ediciones intermedias de 15 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
  +
{{Infoestudio
<p style="text-align:justify"><span style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 23px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">'''BVI Communications, Inc.''' fue una compañía estadounidense dedicada al doblaje de películas, series de televisión y dibujos animados, fundada en 1997. Estaba ubicada en Miami, Florida (Estados Unidos) con dirección en № 1750 Coral Way.</span></p>
 
  +
|nombre = BVI Communications, Inc.
  +
|img = BVI Comm Logo.png
  +
|nombre_estudio = ADR International (1991-1996)<br>BVI Communications, Inc. (1997-2011)
  +
|fundacion = 1991
  +
|cierre = Septiembre de 2011
  +
|ubicacion_principal = {{Bandera|Estados Unidos}} 1750 Coral Way, Miami, Florida 33145
  +
|servicios = Doblaje al español y varios idiomas<br />Subtitulado
  +
|pais_ubicacion = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
  +
|estado = Desaparecido
  +
|relacionados = {{Bandera|Cuba}} [[Instituto Cubano de Arte e Industria Cinematográficos]]
 
|dueños = BVI Group}}'''BVI Communications, Inc.''' fue una empresa estadounidense dedicada al doblaje de películas, series de televisión y dibujos animados, fundada en 1997. Estaba ubicada en Miami, Florida (Estados Unidos) con dirección en № 1750 Coral Way.
   
 
Realizaban doblaje al inglés, español, francés y portugués, y además de doblaje, también realizaban subtitulaje y autorías para DVD. Recientemente la empresa había cobrado cierta fama por su ampliamente criticado doblaje de la serie [[South Park]]. Parte de '''Broadcast Video Incorporated'''. En sus inicios, se le conoció como '''ADR International''' (1991), cuyo dueño era Charles Allen.
[[Archivo:Logo_BVI.jpg|thumb|right|190px|Logo]]
 
<p style="text-align:justify"><span style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 23px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">Realizaban doblaje al inglés, español latino, francés y portugués, y además de doblaje, también realizaban subtitulaje y autorías para DVD. Recientemente la empresa había cobrado cierta fama por su ampliamente criticado doblaje de la serie [[South Park]]. Parte de "'''Broadcast Video Incorporated'''". En sus inicios, se le conoció como '''ADR International''' (1991), cuyo dueño era Charles Allen.</span></p>
 
   
<p style="text-align:justify"><span style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 23px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">Debido a la falta de clientes, '''BVI Communications Inc.''' cerró sus puertas en septiembre de 2011 poco después de haber finalizado el doblaje de la primera mitad de la temporada 15 de [[South Park]].</span></p>
+
Debido a la falta de clientes, el estudio cerró sus puertas en septiembre de 2011, poco después de haber finalizado el doblaje de la primera mitad de la temporada 15 de [[South Park]].
   
 
[[Archivo:Bvifachada.jpg|thumb|230 px|Fachada]]
 
[[Archivo:Bvifachada.jpg|thumb|230 px|Fachada]]
 
[[Archivo:Demo BVI Español|thumb|right|230 px|Algunos de sus doblajes al español]]
 
[[Archivo:Demo BVI Español|thumb|right|230 px|Algunos de sus doblajes al español]]
 
== Trabajos ==
 
== Trabajos ==
  +
===Anime===
  +
*[[Gladiadores del espacio]]
  +
 
===Series animadas===
 
===Series animadas===
*[[South Park]] (temporadas 1-2, 10-15 [Primera mitad] y redoblajes)
+
*[[South Park]] (temporadas 1-2, 10-15 [Primera mitad] y redoblajes 2007-2011)
 
*[[Super Libro 3D]] (primeros episodios)
 
*[[Super Libro 3D]] (primeros episodios)
  +
*[[VeggieTales (serie de videos)|VeggieTales]] (redoblaje)
*[[3, 2, 1, ¡Pingüinos!]]
+
*[[3-2-1 ¡Pingüinos!]]
 
*[[Caillou]] (redoblaje / algunos capítulos)
 
*[[Caillou]] (redoblaje / algunos capítulos)
 
*[[Duckman]]
 
*[[Duckman]]
Línea 19: Línea 33:
 
===Series de televisión===
 
===Series de televisión===
 
*[[Beggars and Choosers]]
 
*[[Beggars and Choosers]]
*[[Recetas de familia con Nick Stellino]] (algunas temporadas)
+
*[[Recetas de familia con Nick Stellino]]
 
*[[Californication]] (temporadas 1-4)
 
*[[Californication]] (temporadas 1-4)
 
*[[Cámara loca]] (primeras temporadas)
 
*[[Cámara loca]] (primeras temporadas)
Línea 40: Línea 54:
 
*[[¿Quién ama a Gilbert Grape?]]
 
*[[¿Quién ama a Gilbert Grape?]]
 
*[[13 días]]
 
*[[13 días]]
  +
*[[11:14]]
 
*[[Monster: Asesina en serie]]
 
*[[Monster: Asesina en serie]]
 
*[[Gosford Park]]
 
*[[Gosford Park]]
Línea 56: Línea 71:
 
*[[Lo mejor de lo mejor 2]]
 
*[[Lo mejor de lo mejor 2]]
 
*[[Lo mejor de lo mejor 3: No hay vuelta atrás]]
 
*[[Lo mejor de lo mejor 3: No hay vuelta atrás]]
  +
*[[Viuda negra]] (redoblaje)
   
 
===Documentales===
 
===Documentales===
Línea 65: Línea 81:
 
===Especiales===
 
===Especiales===
 
*[[Kids' Choice Awards|Kids' Choice Awards 2011]]
 
*[[Kids' Choice Awards|Kids' Choice Awards 2011]]
  +
  +
== Plantel Actoral ==
  +
Actores de doblaje
  +
* [[Rubén Rabasa]]
  +
* [[Diego Osorio]]
  +
* [[Osvaldo Calvo (Cuba)|Osvaldo Calvo]]
  +
* [[Óscar Zuloaga]]
  +
* [[Orlando Noguera]] (desde 2006)
  +
* [[Gabriel Traversari]]
  +
* [[Jorge Luis García]]
  +
* [[Larry Villanueva]]
  +
* [[Antonio Delli]] (hasta 2005)
  +
* [[Frank Falcón]]
  +
* [[Frank Carreño]] (desde 2006)
  +
* [[Yamin Benarroch]]
  +
* [[Raúl Xiques]]
  +
* [[Xavier Coronel]]
  +
* [[Gellerman Baralt]]
  +
* [[Mario Martín]]
  +
* [[Tomás Doval]]
  +
* [[Rolando Felizola]]
  +
* [[Guillermo Sauceda]]
  +
* [[Eduardo Wasveiler]]
  +
* [[Gabriel Casanova]]
  +
* [[Raúl González]]
  +
* [[Miguel Paneke]]
  +
* [[Manolo Coego]]
  +
* [[Sergio Sáez]] (hasta 2006)
  +
* [[Yuri Rodríguez]] (hasta 2007)
  +
* [[Alexander Otaola]]
  +
* [[Jonathan Ramírez]] (debut el doblaje de antes de su cierre)
  +
* [[Raúl Cassinerio]]
  +
Actrices de doblaje
  +
* [[Glenda Díaz Rigau]]
  +
* [[Vivian Ruiz]]
  +
* [[Paulina Cossio]]
  +
* [[Margarita Coego]]
  +
* [[Verónica Rivas]]
  +
* [[Annette Vega]]
  +
* [[Marilyn Romero]]
  +
* [[Patricia Azan]]
  +
* [[Arianna López]]
  +
* [[Anna Silvetti]]
  +
* [[Jackeline Junguito]]
  +
* [[Isabel Viera]]
  +
* [[Rossana Cicconi]]
  +
* [[Katia López]]
  +
* [[María Elena Heredia]]
  +
* [[Laura Termini]]
  +
* [[Gladys Yáñez]]
  +
* [[Verónica Cancio]]
  +
* [[Julie de Grandy]]
   
 
== Traductores y adaptadores ==
 
== Traductores y adaptadores ==
Línea 73: Línea 141:
 
*Mariano Detry
 
*Mariano Detry
 
*[[Margarita Coego]]
 
*[[Margarita Coego]]
  +
*[[Raúl Cassinerio]]
 
*[[Tomás Doval]]
 
*[[Tomás Doval]]
   
<nowiki>Entre otros...</nowiki>
 
 
== Clientes ==
 
== Clientes ==
  +
Para la mayoría de los clientes realizo tanto doblaje en español como en portugués,
 
*Digital Latin America (DLA)
 
*Digital Latin America (DLA)
 
*MGM
 
*MGM
  +
*CBS Corporation
*Showtime (*)
 
*MTV (*)
+
**'''Showtime (*)'''
*Nickelodeon
 
 
*Hallmark
 
*Hallmark
 
*Encore
 
*Encore
*HBO
 
 
*Starz
 
*Starz
 
*Locomotion
 
*Locomotion
*Film & Arts
 
*TNT
 
 
*iFC
 
*iFC
 
*Movie City
 
*Movie City
  +
*CINAR / Cookie Jar Group
 
*Cinecanal
 
*Cinecanal
 
*Discovery Networks
 
*Discovery Networks
 
*Viacom
 
*Viacom
  +
**'''Viacom Media Networks (*)'''
  +
*WarnerMedia
  +
**WarnerMedia Entertainment
  +
*Cadicy International Corporation
  +
 
'''Nota:''' Éstos dos fueron los únicos clientes que tenía BVI al momento de cerrar.
   
'''Nota:''' <nowiki>(*)</nowiki> Éstos dos fueron los únicos clientes que tenía BVI al momento de cerrar.
 
 
== Personal ==
 
== Personal ==
 
*Operadores técnicos - [[Isabel Viera]], Mónica Maioli, [[Tomás Doval]] y [[Karina Lange]]
 
*Operadores técnicos - [[Isabel Viera]], Mónica Maioli, [[Tomás Doval]] y [[Karina Lange]]
Línea 114: Línea 185:
 
*[[Isabel Viera]]
 
*[[Isabel Viera]]
 
*[[Karina Lange]]
 
*[[Karina Lange]]
  +
*Mayela Aresthi <small>(hasta 2004)</small>
 
*Mónica Maioli
 
*Mónica Maioli
 
*[[Tomás Doval]]
 
*[[Tomás Doval]]
  +
*[[John Gowan]]
   
<nowiki>Entre otros...</nowiki>
 
 
== Enlaces externos ==
 
== Enlaces externos ==
 
*[http://web.archive.bibalex.org/web/20011130113428/http://www.bvicomm.com/ Sitio web de la empresa] (archivo - 30 de noviembre de 2001)
 
*[http://web.archive.bibalex.org/web/20011130113428/http://www.bvicomm.com/ Sitio web de la empresa] (archivo - 30 de noviembre de 2001)
Línea 125: Línea 197:
 
[[Categoría:Empresas de doblaje desaparecidas]]
 
[[Categoría:Empresas de doblaje desaparecidas]]
 
[[Categoría:Empresas de doblaje estadounidenses]]
 
[[Categoría:Empresas de doblaje estadounidenses]]
  +
[[Categoría:Empresas de doblaje activas en los 1990s]]
  +
[[Categoría:Empresas de doblaje activas en los 2000s]]
  +
[[Categoría:Empresas de doblaje activas en los 2010s]]

Revisión del 19:51 26 ene 2020

BVI Communications, Inc. fue una empresa estadounidense dedicada al doblaje de películas, series de televisión y dibujos animados, fundada en 1997. Estaba ubicada en Miami, Florida (Estados Unidos) con dirección en № 1750 Coral Way.

Realizaban doblaje al inglés, español, francés y portugués, y además de doblaje, también realizaban subtitulaje y autorías para DVD. Recientemente la empresa había cobrado cierta fama por su ampliamente criticado doblaje de la serie South Park. Parte de Broadcast Video Incorporated. En sus inicios, se le conoció como ADR International (1991), cuyo dueño era Charles Allen.

Debido a la falta de clientes, el estudio cerró sus puertas en septiembre de 2011, poco después de haber finalizado el doblaje de la primera mitad de la temporada 15 de South Park.

Bvifachada

Fachada

Demo_BVI_Español

Demo BVI Español

Algunos de sus doblajes al español

Trabajos

Anime

Series animadas

Series de televisión

Reality shows

Películas

Documentales

Películas animadas

Especiales

Plantel Actoral

Actores de doblaje

Actrices de doblaje

Traductores y adaptadores

Clientes

Para la mayoría de los clientes realizo tanto doblaje en español como en portugués,

  • Digital Latin America (DLA)
  • MGM
  • CBS Corporation
    • Showtime (*)
  • Hallmark
  • Encore
  • Starz
  • Locomotion
  • iFC
  • Movie City
  • CINAR / Cookie Jar Group
  • Cinecanal
  • Discovery Networks
  • Viacom
    • Viacom Media Networks (*)
  • WarnerMedia
    • WarnerMedia Entertainment
  • Cadicy International Corporation

Nota: Éstos dos fueron los únicos clientes que tenía BVI al momento de cerrar.

Personal

  • Operadores técnicos - Isabel Viera, Mónica Maioli, Tomás Doval y Karina Lange
  • Fundador, vicepresidente y gerente general - Gonzalo Rodríguez
  • Vicepresidente, director de ventas y marketing - Jeff Johnson
  • Gerente de producción - Sury Rodríguez
  • Directora de ventas - Maryliss Nazario
  • Ingenieros de audio - Leon Elalouf, David S. Bart y Javier Bermudo
  • Gerente y director de Nuevos Negocios - Leslie Schwimmer
  • Mezcla de audio y post-producción - Gisela Rengifo
  • Supervisión de producción - Amarilys Perez
  • Mezcla de audio - Lizbeth Farias

Directores

En principios, la empresa contaba con directores de doblaje como Rolando Felizola, Isabel Viera y Verónica Rivas, que a la vez empleaban como técnicos, pero después solo habían técnicos de sala que eran los que ayudaban a los actores. Entre los técnicos están:

Enlaces externos