Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki

Avengers: Infinity War es una película estadounidense de 2018 basada en el equipo de superhéroes de Marvel Comics Los Vengadores, producida por Marvel Studios y distribuida por Walt Disney Studios Motion Pictures. Se estrenó el 27 de abril de 2018 en todo el mundo, exceptuando algunos países.

La película es la conclusión de 10 años de producciones del Universo Cinematográfico de Marvel y junto a su secuela directa; Avengers: Endgame, marcan el fin de una etapa de este mismo Universo.

Fue nominada al premio Óscar 2019 en la categoría de Mejores efectos visuales y fue ganadora en los Nickelodeon Kids' Choice Awards 2019 a "Película favorita" y "Superhéroe favorito; Robert Downey Jr.".

Sinopsis

Mientras los Vengadores y sus aliados continúan protegiendo al mundo de amenazas demasiado grandes para que un solo héroe las pueda manejar, un nuevo peligro emerge de entre las sombras cósmicas: Thanos, como déspota de la infamia intergaláctica, su meta es recolectar las seis Gemas del Infinito, artefactos de inimaginable poder, y usarlas para imponer sus retorcidos deseos en toda la realidad. Todo para lo que los Vengadores han luchado les ha llevado a este momento, el destino de la Tierra y la propia existencia nunca han sido más inciertos.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Audio

Tony Stark / Iron Man Robert Downey Jr. Idzi Dutkiewicz Sánchez ▶️
Steve Rogers /
Capitán América
Chris Evans Pepe Toño Macías ▶️

Thor Chris Hemsworth Andrés Gutiérrez ▶️

Bruce Banner / Hulk Mark Ruffalo Mario Castañeda ▶️
▶️
Natasha Romanoff /
Black Widow
Scarlett Johansson Rosalba Sotelo ▶️

Thanos Josh Brolin Juan Carlos Tinoco Ripoll ▶️
Stephen Strange /
Doctor Strange
Benedict Cumberbatch Beto Castillo ▶️

Peter Parker /
Hombre Araña
Tom Holland Alexis Ortega ▶️

T'Challa / Pantera Negra Chadwick Boseman Manuel Campuzano ▶️
Gamora Zoe Saldaña Carla Medina ▶️
Ariana Greenblatt (niña) Valentina Rodríguez ▶️

Peter Quill / Star-Lord Chris Pratt Carlo Vázquez Díaz ▶️

Visión Paul Bettany Milton Wolch ▶️
Wanda Maximoff Elizabeth Olsen Irina Índigo ▶️
Rocket Bradley Cooper Sergio Zurita ▶️
Groot Vin Diesel Óscar Bonfiglio ▶️
Drax Dave Bautista Dan Osorio ▶️
Mantis Pom Klementieff Erika Ugalde ▶️

James "Rhodey" Rhodes /
Máquina de Guerra
Don Cheadle Óscar Flores ▶️
Sam Wilson / Falcon Anthony Mackie Eduardo Ramírez Pablo ▶️
James "Bucky" Barnes Sebastian Stan Irwin Daayán ▶️
Okoye Danai Gurira Simone Brook ▶️
Loki Tom Hiddleston Pepe Vilchis ▶️
Nebula Karen Gillan María E. Sandoval ▶️
Ebony Maw Tom Vaughan-Lawlor Eduardo Garza ▶️
Proxima Midnight Carrie Coon Carola Vázquez ▶️
Corvus Glaive Michael James Shaw Mauricio Islas Bennetts ▶️
Eitri Peter Dinklage Santos Alberto ▶️
Wong Benedict Wong Víctor Manuel Espinoza ▶️
Shuri Letitia Wright Leyla Rangel ▶️
M'Baku Winston Duke Mauricio Pérez Castillo ▶️
Heimdall Idris Elba Mario Arvizu ▶️
Guardián de la Gema Ross Marquand Humberto Solórzano ▶️
Taneleer Tivan /
El Coleccionista
Benicio del Toro Jaime López ▶️
Secretario de Estado
Thaddeus Ross
William Hurt Óscar Gómez Acevedo ▶️
Virginia "Pepper" Potts Gwyneth Paltrow Yotzmit Ramírez ▶️
Edward "Ned" Leeds Jacob Batalon Ricardo Bautista ▶️
V.I.E.R.N.E.S. Kerry Condon Cony Madera ▶️
Nick Fury Samuel L. Jackson Blas García ▶️
Maria Hill Cobie Smulders Marisol Romero Durá ▶️
Conductor del autobús Stan Lee Jesse Conde ▶️
Asgardiano Kenneth Branagh Sin identificar ▶️

Voces adicionales[]

Créditos[]


Créditos del cine y copia digital.

Créditos del DVD y Blu-ray 2D/3D.

Créditos de Netflix de Estados Unidos.

Créditos de Disney +.

Promocionales[]

Imágen Actor original Actor de doblaje
Tom Holland Alexis Ortega

Muestras multimedia[]

Avances

TV Spots

Galería[]

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

  • Esta es la primera película del Universo Cinematográfico de Marvel donde Raúl Aldana ya no es director creativo de la versión en español latinoamericano.
  • Esta es la primera película del Universo Cinematográfico de Marvel donde María Josefina Parodi es directora y gerente creativa de la versión en español latinoamericano, quien asumió el cargo desde marzo de 2018 y quien sería la encargada de los próximos doblajes de la distribuidora en futuras películas y series junto a Berenice Esquivel.
  • Pepe Toño Macías, director de doblaje de la película, mencionó que al grabar y dirigir el proyecto había cortes de imágenes en negro para evitar filtraciones de la película.
  • La película iba a ser transmitida por el extinto canal Disney XD en 2020, en abril más específicamente,se desconoce por qué el dia en el que iba a ser su transmisión se cambio por la película de Pantera Negra

Sobre la adaptación[]

  • El título de la película es dejado en su idioma original, igual que como sucedió en Capitán América: Civil War.
  • No se localizaron los títulos a lo largo de toda la película, únicamente se añadieron subtítulos forzados.
  • Las groserías del idioma original fueron suavizadas en orden de ser apta para público mayor de 13 años.
  • Al igual que en Guardianes de la galaxia Vol. 2, los Guardianes hacen uso de ligeros modismos. Específicamente Drax, quien dice la frase "me lleva", y Quill, que se refiere a sí mismo como un "gran amante bandido", haciendo referencia a la canción de Miguel Bosé.
  • De igual modo, Peter Parker hace uso del modismo "compadre". Esto puede deberse al uso excesivo de modismos mexicanos en el doblaje de Spider-Man: De regreso a casa (el cual fue realizado bajo la administración de Sony y no de Disney Character Voices International) y darle un sentimiento de continuidad al personaje.
  • Durante la escena en la que Stephen Strange le pregunta a Peter Quill a qué amo sirve, en inglés, este responde "What am I supposed to say, Jesus?" ("¿Qué se supone que diga, a Jesús?"), pero esto fue adaptado como "¿Qué se supone que diga, a Dios?". Esto marca una de las muy pocas ocasiones en las que se rompe la regla de Disney Character Voices International de no hacer mención a ningún tipo de figura bíblica en sus doblajes.
  • Durante la escena post-créditos, Nick Fury dice "me lleva la..." mientras se desvanece, haciendo referencia a la grosería "me lleva la chingada". Esto es un cambio, ya que en inglés dice "motherf..." ("hijo de..."), haciendo referencia a la frase "motherfucker" ("hijo de puta") la cual se ha vuelto una frase célebre dicha por Samuel L. Jackson en varias de sus películas.
  • En el segundo tráiler, se malinterpreta una frase de Thanos, cuando dice "I hope they remember you". Se tradujo como "Y espero que los conmemoren" refiriéndose a los Vengadores; siendo que en la película esta frase es dirigida a Tony Stark. Esto es debido a que you puede significar tanto "ustedes" como "tú", y debido a la falta de contexto del tráiler se tradujo erróneamente. Este error se corrigió en la mezcla final.
  • El acento noreuropeo (ruso/sokoviano) que posee Wanda se mantuvo intacto en el doblaje, mientras que en el idioma original se eliminó por completo.
  • En The Avengers: Los Vengadores, el apodo "Earth's Mightiest Heroes" fue traducido como "Los héroes más poderosos del mundo". En esta película, se tradujo como "Los héroes más poderosos del planeta", siendo esta la traducción que usó para la serie animada del 2010.
    • Sin embargo, esto genera una incongruencia conforme al diálogo original, ya que mientras que en inglés Thor deja en claro que los Vengadores son héroes que residen en la tierra, en español nunca especifica de qué planeta son y aun así Mantis los compara con Kevin Bacon.
  • En Spider-Man: De regreso a casa; Your Friendly Neighborhood Spider-Man fue adaptado como "El amigable Hombre Araña del vecindario", mientras que en esta ocasión fue adaptado como "El buen amigo y vecino Hombre Araña".
  • Se puede escuchar que se dejó sin doblar un "wow" dicho por Máquina de Guerra durante su primera escena.
  • "Gauntlet", el arma de Thanos, es traducida como "guante" y no como "guantelete", siendo esta última la traducción literal y utilizada en el doblaje de las series animadas. Mientras tanto, en el subtitulaje oficial para cines, es traducida como "manopla".
  • La "Stormbreaker" la nueva arma (hacha) de Thor, fue adaptada al español como "Rompe Tormentas", misma traducción usada en el doblaje de las series animadas.
  • Para la mención de Ant-Man se usa su traducción "Hombre Hormiga", así como su nombre en inglés durante la misma escena, esto para darle congruencia a una oración dicha por Bruce Banner.
  • En la versión original en inglés, Thor pronuncia incorrectamente "Nivadellir" en lugar de Nidavellir cuando explica el plan a los Guardianes de la galaxia, esto se debe a un error del actor Chris Hemsworth, sin embargo, en la versión al español latinoamericano, dicho destino es pronunciado correctamente.

Sobre el reparto[]

Sobre los créditos[]

  • Idzi Dutkiewicz Sánchez y Carlo Vázquez Díaz aparecen acreditados erróneamente en Disney+ y Netflix Estados Unidos como Idzi Dutkiewics Sánchez y Carlo Váquez Díaz, respectivamente, mientras que en los créditos de cine, DVD, Blu-ray, Blu-ray 3D y 4K Ultra HD Blu-ray, sus nombres están escritos correctamente. Se desconoce por qué para los servicios de streaming no reutilizaron los créditos del cine, del DVD, Blu-ray, Blu-ray 3D y 4K Ultra HD Blu-ray, como se hizo en entregas anteriores.
  • En la versión digital, de cine, Disney+ y Netflix Estados Unidos, María Josefina Parodi fue acreditada solo como directora creativa (en reemplazo de Raúl Aldana), mientras que en los créditos del DVD, Blu-ray, Blu-ray 3D y 4K Ultra HD Blu-ray lo fue como gerente creativa.
  • En los créditos de doblaje de las plataformas de streaming se acreditan erróneamente los nombres de tres personajes, mientras que en los créditos del cine, copia digital y en formato casero DVD, Blu-ray, Blu-ray 3D y 4K Ultra HD Blu-ray aparecen acreditados correctamente
  • Asimismo, también en los créditos de streaming, se ve escrito: VERSI´ON AL ESPAÑOL LATINO AMERICANO, la palabra VERSIÓN escrita erróneamente.

Edición en vídeo[]

Empresa Categoría Formato Región País

Películas A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos
1 / 4
NTSC
México México
Sudamérica Argentina

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
12 de enero de 2019 22:00 Latinoamérica
23 de julio de 2021 22:35 Chile Chile
2 de octubre de 2021 19:00 Argentina Argentina
17 de octubre de 2021 Panamá Panamá
24 de noviembre de 2021 21:00 El Salvador El Salvador
28 de noviembre de 2021 México México
1 de enero de 2022 20:30 Costa Rica Costa Rica
30 de enero de 2022 18:00 Perú Perú
23 de mayo de 2022 13:00 Ecuador Ecuador
26 de junio de 2022 19:15 Paraguay Paraguay
10 de julio de 2022 20:00 Nicaragua Nicaragua
6 de agosto de 2023 18:00 Bolivia Bolivia
23 de junio de 2024 11:51 Guatemala Guatemala

Véase también[]

vde
Saga Infinity Fase Uno (2008-2012):
Iron Man: El hombre de hierroHulk: El hombre increíbleIron Man 2Thor
Capitán América: El primer vengadorThe Avengers: Los Vengadores
Fase Dos (2013-2015):
Iron Man 3Thor: Un mundo oscuroCapitán América y el Soldado del Invierno
Guardianes de la galaxiaAvengers: Era de UltrónAnt-Man: El hombre hormiga
Fase Tres (2016-2019):
Capitán América: Civil WarDoctor Strange: Hechicero supremoGuardianes de la galaxia Vol. 2
Spider-Man: De regreso a casaThor: RagnarokPantera NegraAvengers: Infinity War
Ant-Man and The WaspCapitana MarvelAvengers: EndgameSpider-Man: Lejos de casa
Saga Multiverso Fase Cuatro (2021-2022):
Black WidowShang-Chi y la leyenda de los Diez AnillosEternals
Spider-Man: Sin camino a casaDoctor Strange en el multiverso de la locura
Thor: Amor y truenoPantera Negra: Wakanda por siempre
Fase Cinco (2023-2025):
Ant-Man and The Wasp: QuantumaniaGuardianes de la galaxia Vol. 3The Marvels
Deadpool & WolverineCapitán América: Un nuevo mundoThunderbolts*
Fase Seis (2025-2027):
Los 4 Fantásticos: Primeros pasosAvengers: DoomsdaySpider-Man: Un nuevo día
Avengers: Secret Wars
En desarrollo:
BladeShang-Chi 2Armor WarsX-Men
Series de Disney+ Marvel Studios (2021-2024):
WandaVisionFalcon y el Soldado del InviernoLokiHawkeye
Moon KnightMs. MarvelShe-Hulk: Defensora de héroesInvasión secretaEcho
Marvel Television (2024-presente):
Agatha en todas partesDaredevil: Born AgainIronheart
En desarrollo:
Wonder ManVision Quest
Series animadas What If...?Yo soy GrootTu amigo y vecino Spider-Man
En desarrollo:
Eyes of WakandaMarvel Zombies
Especiales One-ShotsHombre Lobo por la nocheGuardianes de la galaxia: Especial de las fiestas
Otros proyectos Saga DefendersLos agentes y los inhumanos
Documentales Leyendas de Marvel StudiosMarvel Studios: Unidos
Personajes Iron ManCapitán AméricaThorHulkBlack WidowHawkeyeBlack WidowVisión
Spider-ManDoctor StrangeLokiDaredevilFalconSoldado del InviernoPantera Negra
DeadpoolWolverineSeñor FantásticoMujer InvisibleLa MoleAntorcha Humana
Ant-ManWaspThe PunisherJoaquín TorresYelena BelovaKate BishopMs. Marvel
ThanosUltrónDoctor DoomBarón ZemoDuende Verde
Enlaces externos