Attack on Titan es un anime producido por Wit Studio en colaboración con Production I.G. durante las primeras tres temporadas y por estudio MAPPA para la cuarta y última temporada, basado en el manga homónimo escrito e ilustrado por Hajime Isayama.
|
Reparto
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Episodio(s) | Audio |
---|---|---|---|---|---|
Primera temporada | |||||
Moses | Takuya Masumoto | Héctor Mena | 1 | ||
Madre de Moses | Kyōko Terase | Martha Rave | |||
Abuelo de Armin | Masaharu Satō | Fabián Mejía | 2 | ||
Instructor de anteojos | Yūya Murakami | Guillermo Coria | 3 | ||
Milieus Zeremski | Kazuhiro Fusegawa | Gabriel Gama | 5 | ||
Nack Tierce | Tomoyuki Higuchi | Leonardo Damián | |||
Wald | Kōsuke Takaguchi | Jesse Conde | |||
Madre de Mikasa | Yuuka Hirose | Lili Vela | 6 | ||
Padre de Mikasa | Daichi Endō | Christian Napoleón | |||
Tom | Shigeyuki Susaki | René Fouilloux | 7 | ||
Luke Cis | Masamichi Kitada | Por Identificar | 17 | ||
Jurgen | Kazuhiro Fusegawa | Por Identificar | 22 | ||
Dieter | Yoshihito Sasaki | Por Identificar | |||
Boris Feulner | Yūichi Karasuma | Eduardo Martínez | 23 | ||
Dennis Elbringer | Seirō Ogino | Por Identificar | |||
Segunda temporada | |||||
Padre de Sasha | Hiroshi Naka | Daniel Abundis | 27 | ||
Henning | Keiichi Nakagawa | Ado Darkian | 28-29 |
Participaciones por identificar
Voces adicionales
Datos de interés
Datos técnicos
- Se realizó un demo en The Kitchen Inc. en Miami, en el que Orlando Noguera interpretaba a Reiner. También conto con la participación de Luis Carreño, Alex Pita y Katherine Clavelo. Así mismo, también se había grabado un demo en The Kitchen México donde Iván Fernández audicionó para el papel de Eren Jaeger y Camila Vázquez audicionó para el papel de Mikasa Ackerman, pero la distribuidora y productora de doblaje de las películas recopilatorias, Artworks Entertainment, intervino en el proceso para encargarse también del doblaje de la serie.
- El doblaje de la cuarta temporada se estreno un mes antes que la tercera temporada.
Sobre el reparto
- Al igual que en las películas recopilatorias, Héctor Ireta de Alba es quien se encarga de la narración, similar a la versión japonesa donde Marina Inoue, además de dar voz a Armin, es quién narra la serie.
- Es la segunda vez que Patricia Hannidez y Miguel Ángel Leal comparten el rol de madre e hijo respectivamente, siendo la primera en la franquicia de Pokémon a partir de la temporada 14.
- También es la segunda vez que Miguel Ángel Leal y Yūki Kaji comparten un personaje protagónico, siendo la primera vez con Meliodas en Los siete pecados capitales.
- Al principio de la serie Armin tiene un timbre de voz similar al usado en las películas, pero a partir del episodio 6 se va cambiando a un tono más grave.
- A diferencia de la película El rugido del despertar, Carlos Ballarta no repitio su papel como el Titan Bestia y fue reemplazado por Ricardo Brust, esto a pesar de que si participo en el anime y retomo a Grisha Jaeger.
Sobre la adaptación
- Los diálogos de los personajes cuentan con un guión igual al de las películas en su mayoría, respetando la adaptación de materiales previos en el doblaje.
- Los nombres de algunos personajes se pronuncian tal cual y como se dicen en japonés en lugar de sonar como se leen en occidente, por ejemplo Levi es pronunciado como "Livai" y Hange como "Hanji", sin embargo, el primero no respeta la pronunciación original leyéndose de corrido y no como "Líbai" que fue el mismo caso de las películas.
- El personaje de Sasha Braus emplea el habla formal, incluso cuando conversa con sus compañeros, para ocultar su acento nativo de origen pueblerino. En el episodio 2 de la segunda temporada hay un flashback entre Sasha y su papá donde hablan con su acento; el doblaje utilizó el estereotipo del acento norteño, más específicamente una forma genérica de los acentos del noroeste de México, el cual abarca los estados de Sonora, Sinaloa, Baja California y Baja California Sur. Además, el papá de Sasha utiliza los modismos chilangos mula y me lleva la que me trajo, ninguno de los dos pertenece al léxico del noroeste de México por lo que se crea inconsistencia en la adaptación.
- En el episodio 60 Reiner dice "Galliard" gritando con expresión de sorpresa creando inconsistencia en la escena ya que en la versión original dice su nombre despacio y en voz baja pues ya tenía conocimiento de que sería apoyado por Galliard en combate.
- A su vez los insultos de los soldados mientras son atacados por los titanes son censurados.
Errores
- Todos los episodios tienen insertos hablados en los nombres de los episodios, con una traducción diferente a la de los subtítulos mostrados por Funimation.
- En el episodio 4 hay un error de adaptación, Thomas le dice a Eren "Eren, ¿en serio vas a unirte a la Policía Militar?" cuando en realidad debería decir "Eren, ¿en serio no vas a unirte a la Policía Militar?", esto crea una inconsistencia a nivel de trama y continuidad de la escena.
- En el mismo episodio 4 hay otra inconsistencia, cuando Eren se enoja con Hanna y Franz les dice "Par de tontos" lo que da paso a una reacción de vergüenza por parte de estos últimos afirmando que Eren está insinuando que son pareja, la falla aquí es que se debía decir "par de tórtolos" (o insinuaciones de noviazgo) lo que tendría más sentido con el contexto de la escena.
- En el episodio 8, cuando Armin está explicando el plan del sótano, menciona la estrategia hablando en futuro, sin embargo menciona "disparemos" en presente en lugar de "dispararemos".
- En el episodio 9, algunos audios de Levi, Petra y un soldado extra suenan con ruido de estática, posiblemente eso se debe a una mala limpieza de los audios para la mezcla final.
- En el episodio 24, Eren se refiere a Erwin como "Capitán" en lugar de "Comandante".
- En el episodio 32, Eren pronuncia el nombre de Reiner tal cual se leería en occidente y no como "Rainer" que es la pronunciación ocupada para el doblaje.
- En el episodio 60 la línea "Mueran" es dicha erróneamente por Reiner (quien no habla en ese momento) en vez de los soldados.
Transmisión vía Streaming
Referencias
Véase también
- Anexo:Películas de Attack on Titan