Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Assassination Classroom es un anime producido por Lerche, basado en el manga homónimo escrito e ilustrado por Yūsei Matsui.
Sinopsis
La Tierra se ve amenazada por un poderoso monstruo que destruyó el 70% de la Luna con su poder, dejándola permanentemente en forma de cuarto creciente. El monstruo afirma que dentro de un año, la Tierra también será destruida por él, pero ofrece a la humanidad una oportunidad para evitar ese destino. Éste mismo comienza a trabajar como maestro en la clase 3-E de la secundaria Kunugigaoka, cuyos estudiantes tienen el objetivo de asesinarlo.
Si bien el personaje de Nagisa es de sexo masculino, a palabras del director de doblaje Iván Fernández, se optó por una voz femenina ya que es un personaje misterioso, y al igual que su sexo y apariencia, es andrógino. El mensaje que trata de dar la serie es quitar las etiquetas y valorar las habilidades de cada persona, en el idioma original la actriz de voz que interpreta al personaje es una mujer, Mai Fuchigami, al igual que en el doblaje de Funimation al inglés, también es una actriz quien dobla al personaje.
Carlos Segundo y Carlos Olízar interpretan a Koro-sensei en sus versiones pulpo y humana respectivamente, curiosamente ambos actores son padre e hijo en la vida real y fueron elegidos mediante casting.
Yanelly Sandoval y María José Moreno, son madre e hija en la vida real. En la serie interpretan a Hiromi Shiota y Nagisa Shiota respectivamente, quienes son madre e hijo.
Sobre la adaptación[]
En el episodio 18 se usa la palabra "marica".
En el mismo episodio, en dos ocasiones hay insertos hablados traduciendo el título de la serie a "Aula de Asesinato". Pero posteriormente, en el último episodio de la serie, hay un inserto donde se le llama con su nombre en inglés "Assassination Classroom".
En el episodio 21 se ocupa la expresión "Me amarraron como puerco", siendo una referencia a una escena del programa mexicano El Show de la Barandilla.
En el episodio 39 Terasaka dice la frase "Es como la llave del Santo", haciendo referencia al luchador mexicano.
En el episodio 43 Koro-sensei dice: "Eres mi alguacil favorito", frase similar a la que dice Woody de Toy Story, en la cual Carlos Segundo interpreta al personaje.
En el episodio 46 algunos gritos de Koro-sensei y Nagisa son dejados en inglés.
Los créditos del doblaje al español originalmente sólo habían sido incluidos en la versión para el canal brasileño Loading, posteriormente a finales de 2021 fueron agregados a la plataforma de Funimation.
En la plataforma Funimation como en el canal Bitme se colocan letreros en español para traducir palabras que están en pantalla con kanjis japoneses, sin embargo en Crunchyroll esto no ocurre así.
Curiosidades[]
En la temporada 32 de Los Simpson, Carlos Segundo en su interpretación de Phil hace una pequeña referencia a Koro-sensei.
Errores[]
En la plataforma Crunchyroll, en el episodio 15 de la segunda temporada todos los audios como los diálogos, efectos de sonido y música no están sincronía y estos están retrasados con las imágenes que se muestran en pantalla, mientras en el canal Bitme todo esta normal.