Power Rangers: Dino Charge es la décimo-octava serie y vigésima-segunda temporada de Power Rangers. Está basada en la trigésima-séptima serie de Super Sentai Zyuden Sentai Kyoryuger. Esta vuelve a contar con la temática de los dinosaurios desde Dino Trueno. Esta serie vuelve a contar con la participación de Judd Lynn (aclamado por su trabajo en temporadas anteriores) desde Power Rangers R.P.M.. Fue estrenada el 7 de febrero de 2015 en Estados Unidos y en Latinoamérica el 4 de junio del mismo año por Cartoon Network.
|
Reparto[]
Personajes recurrentes[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporada | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|---|
Otros monstruos | |||||
Iceage | Gerald Urquhart | Raúl Solo | 1ª-2ª | ||
Stingrage | Peter Daube | Jorge Ornelas | 1ª-2ª | ||
Otros personajes | |||||
Matt Griffin | Alex Walker | Eleazar Muñoz | 1ª-2ª | ||
Taku | Miles Soa | José Luis Piedra | 1ª | ||
Chloe Randall | Mila Simons | Regina Carrillo | 1ª | ||
Papá de Shelby (Sr. Watkins) | James Gaylyn | Alfonso Ramírez | 2ª | ||
Kaylee | Elizabeth Dowden | Fernanda Robles | 2ª | ||
Santa Claus | John Sumner | Francisco Colmenero | 1ª (ep. 22) | ||
Blas García | 2ª (ep. 44) |
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|---|
Monstruos (Primera temporada) | |||||
Scrapper | Jeff Szusterman | Esteban Desco | 3 | ||
Slammer | Nic Sampson | Gerardo Alonso | 4, 21 | ||
Spellbinder | Callum Stembridge | Carlo Vázquez | 5 / 43 | ||
Cavity | Kelson Henderson | Daniel Lacy | 6 | ||
Duplicón | Paolo Rotondo | Miguel Ángel Leal | 8, 21 | ||
Puzzler | Phil Brown | Luis Leonardo Suárez | 9 | ||
Bones | Robert Mignault | Andrés García | 12 | ||
Smokescreen | Brendan Lovell | Miguel Ángel Ghigliazza | 13 | ||
Gold Digger | Scott Wills | Carlos Hernández | 14 / 43 | ||
G-BO | Eleazar Muñoz | 15 | |||
Shearfear | Sean Lynch | Alan Fernando Velázquez | 16 | ||
Meteor | Stephen Butterworth | Alfredo Gabriel Basurto | 17-18 | ||
43 | |||||
Wish Star | Ross Girven | Antonio Gálvez | 19 | ||
Memorella | Lori Dungey | Mayra Arellano | 21 | ||
Monstruos (Segunda temporada) | |||||
Pesadilla | Jacque Drew | Alan Fernando Velázquez | 25 / 38 | ||
Ninja | Adrian Smith | Eduardo Ramírez | 27 / 43 | ||
Hunter | Jay Simon | Héctor Miranda | 27-28 / 43 | ||
Game Face | Michael Saccente | Raúl Anaya | 29 / 38 | ||
Spell Digger | Scott Wills | Carlos Hernández | 30 / 43 | ||
Halfbake | Kevin Keys | Salvador Najar | 31 | ||
Hookbeard | Mark Wright | César Soto | 32 | ||
Bellacruel | Marissa Stott | Betzabe Jara | 33 | ||
Leisure | Penny Ashton | Cecilia Gómez | 34 | ||
Loafer | Aaron Ward | Luis Daniel Ramírez | |||
Profesor Strickler | Emmett Skilton | Enrique Horiuchi | 38 | ||
Conductro | Kevin Keyes | Erick Jamel | 39 | ||
Screech | S/D | ||||
Badussa | Ross Girven | Carlos Marttelo | 40 | ||
Scumlaw | Jason Hood | Ernesto Lezama | 43 | ||
Rot | Robert Mignault | ¿? | |||
Decay | Andrew Gazdik | ¿? | |||
Heximas | Andrew Laing | Marco Guerrero | 44 | ||
Humanos (Primera temporada) | |||||
Mujer que da guía en el museo | Rebecca McFadzien | Romina Marroquín Payró | 1 | ||
Cliente | Susanna Tang | ¿? | |||
Peter | Levi Guyan | Abdeel Silva | 4, 21 | ||
Amigo de Peter | Jackson Harris | José Luis Piedra | 4 | ||
Julian | Robert Evison | Alan García | 10 | ||
Voz en la TV | Esteban Desco | ||||
Voz en el público | Eduardo Curiel | ||||
Margaret | Carolyn Dando | Vanessa Olea | 15 | ||
Chica nerviosa | Ruby Love | Montserrat Aguilar | |||
Hombre en la estación | Erick Selim | 16 | |||
Voz en el teléfono | Ricardo Bautista | ||||
Albert Smith (Dino Charge Ranger Púrpura I) |
Arthur Ranford | Juan Alfonso Carralero | 17 | ||
Voz en la radio | Daniel Lacy | ||||
Hombre en el camion de comida | Ricardo Bautista | ||||
Dr. Runga | Kirk Torrance | Roberto Molina | 18 / 43 | ||
Voz en el telefono | Ricardo Bautista | 18 | |||
Chico que pide el dinero | Sam Barton | 19 | |||
Hombre con barba | Daniel Lacy | ||||
Hombre musculoso | Sam Barton | Arturo Mercado Jr. | |||
Chica que desea Chase | Samantha Shorter | Vanessa Olea | |||
Reportero | Joseph Wycoff | Erick Selim | 22 | ||
Humanos (Segunda temporada) | |||||
Burt | Simon Mead | Alan Bravo | 24 / 44 | ||
Entreandor Ted | John Dybvig | Carlos Águila | 29 | ||
Mr. Smith | Paul Gittins | Paco Mauri | 30 | ||
Erin | Shara Connolly | Analiz Sánchez | 31 | ||
Reportero | Adam Gardiner | Raúl Solo | |||
Abuela Betty Morgan | Ilona Rodgers | Anabel Méndez | 34 | ||
Sra. Allister | Elizabeth Hawthorne | Gloria Obregón | 35 | ||
Rata | Vinnie Bennett | Arturo Mercado Jr. | 36 | ||
Zack | Davi Santos | Alejandro Orozco | 38 | ||
Bruja de la corte | Eve Gordon | Cecilia Gómez | 43 | ||
Jurado | Andrew Laing | Eleazar Muñoz | |||
Jeremy Randerson | Adriana Olmedo | ||||
Peter Hayden | Ricardo Méndez |
Voces adicionales[]
- Eleazar Muñoz
- César Beltrán
- Erick Selim
- Leslie Gil
- Adriana Olmedo
- Dan Frausto
- Cecilia Gómez
- Miguel Ángel Ruiz
- Jocelyn Robles
- Miguel Ángel Leal
- Lourdes Arruti
- Jesús Guzmán
- Nayeli Mendoza
- Nacho Rodríguez
- Lorena Villegas
- Paulina Soto
- Luis Navarro
Multimedia[]
Clips
Detrás del doblaje
Entrevista
Curiosidades[]
- Aunque el título de la serie en Latinoamérica es conservado como "Power Rangers Dino Charge", en el doblaje de la serie los Rangers se mencionan a sí mismos como "Power Rangers Dino Carga" hasta el episodio 5. Desde el 6 se mencionan a sí mismos como "Power Rangers Dino Charge".
- En el episodio "Pasado, Presente y Fusión", Carlos Segundo (voz de Fury) hace referencia a su personaje de ALF en una de las escenas del inicio, donde le dice al perro de Riley "Si fueras gato, te comería", seguido de "No hay problema". Dichos diálogos no estaban en el libreto original.
- Algo similar pasa en el episodio "Escape", donde dice "yo resolveré... eeeel problema"
- En este doblaje aparecen los hermanos Orozco (Andrea, Luis Fernando y Alejandro) interpretando a un Ranger, y su padre haciendo de Guardián.
- Es la primera vez que "Gold Ranger" se traduce como "Ranger Oro" desde que se traducen los rangos de los Rangers. Anteriormente fue "Ranger Dorado" en Power Rangers Dino Trueno, Power Rangers R.P.M. y Power Rangers: Samurai.
- A diferencia de la temporada anterior, donde al Ranger Plateado lo pronunciaron "Orión" y no "əˈrīən" (Oraion), al Ranger Oro lo llaman "ˈīvən" (Aivan), como se lee en su idioma original, y no "Iván".
- La serie llegó a Netflix el 16 de noviembre de 2015, pero fue removida el mismo día, esto esperando que termine su emisión en TV. Luego, según ANMTVLA, se suponía que la serie llegaría a la plataforma el 1 de enero de 2016[2], cosa que no ocurrió. Finalmente, la serie llegó a la plataforma el 6 de enero del mismo año, a excepción del episodio 12 que no vino incluido (este episodio tiene una escena eliminada en la emisión de Cartoon Network). Finalmente este episodio fue agregado.
- Francisco Colmenero vuelve a doblar a Santa Claus como en la mayoría de las ocasiones. Sin embargo, no lo retoma en el segundo especial de Navidad, "Aquí Viene Heximas", siendo sustituido por Blas García.
- En el episodio "Jonrón Koda", Riley dice la clásica frase de Drake Parker "Oye tranquilo viejo" de la serie Drake & Josh, personaje que también fue doblado por Enzo Fortuny.
- Durante la primera temporada, el "Dino Blaze Charger" fue traducido como "Dino Cargador Fuego" . En la segunda temporada, este es traducido como "Cargador Dino Flama".
- En el loop promocional de la segunda temporada para Cartoon Network, se le llamo erroneamente "Power Rangers Super Dino Charge" cuando el titulo es "Power Rangers Dino Super Charge".
- Moisés Iván Mora dobla a Doomwing / Ranger Plata Malvado. No es la primera vez que interpreta a un Ranger malvado en la saga, ya que anteriormente interpretó a Blake Bradley / Navy Thunder Ranger en Power Rangers Tormenta Ninja, siendo este su segundo Ranger malvado. Además, también interpretó al Phantom Ranger en Power Rangers: En el Espacio, y a Zack Taylor / Black Ranger en la versión remasterizada de Power Rangers, siendo el actor que más Rangers ha interpretado en toda la franquicia.
- En el segundo especial de Halloween, "Truco o Juicio", Alfredo Gabriel Basurto le da un tono diferente a Meteor.
- A partir de esta temporada, las traducciones de los colores Dorado y Plateado, son cambiadas por Oro y Plata, respectivamente.
- Desde el 29 de junio del 2021, la primera temporada está disponible en HBO Max. Está es la versión emitida por Cartoon Network, con los créditos finales acelerados y el episodio 12 censurado.
Observaciones[]
- El episodio especial de Halloween fue emitido el martes 20 de octubre, el episodio 16 el 19 de octubre y el episodio 17 fue el 26 de octubre; por lo que para identificar el doblaje en los personajes episódicos de este especial se denomina "episodio 21".
- El especial de Navidad es el último emitido de la temporada 1, correspondiente al episodio 22.
- La 2ª parte (Dino Super Charge) dio inicio desde el episodio 23.
- Varios episodios (9, 10, 13-17, 19, 20, 31-35) fueron estrenados por Cartoon Network antes de su emisión en Estados Unidos, Generalmente variando de una a tres semanas.
- En el doblaje, a los personajes antagónicos, notablemente Fury, se les dan diálogos con un tono mucho más humorístico que en la versión original.
- Un ejemplo de esto es el diálogo recurrente del personaje previamente mencionado "¡Sí, jefecito chulo Sledge!", cuando la traducción literal de la versión en inglés sería "¡Sí, amo Sledge!", y de igual manera en la segunda temporada, Fury se refiria a Heckyl y Snide respectivamente como "Jefecito Chulo 2". Este cambio humorístico de los diálogos se repetiría en la temporada subsecuente, Ninja Steel.