La tercera temporada de Steven Universe, se estrenó en Estados Unidos el 12 de mayo de 2016 y finalizó el 10 de agosto de 2016 y cuenta 23 episodios de 11 minutos y un episodio especial de doble duración que forman en total 25 episodios. En Latinoamérica se estrenó el 3 de octubre del 2016 y finalizó el 30 de enero del 2017.
Producción[]
El doblaje de esta temporada continuó en el estudio Etcétera Group, bajo la dirección de Ángel Lugo. María José Estévez sigue auto-dirigiéndose desde la sede del estudio en Miami mientras que Judith Noguera lo hace desde Chile.
Hubo algunos cambios con respecto a las temporadas anteriores:
- Alejandrita, que era doblada por Valentina Toro, pasa a ser doblada por Antonia Toro, debido a que Valentina dobla a Jaspe y a Malachite.
- Andrea Navas no asistió al doblaje del capítulo "La Isla Sandía". Sin embargo, Valentina Toro hizo sola los diálogos de Malachite y se le aplicó un efecto para que la voz hiciera un eco, cosa que sucede en el doblaje de España.
- Debido al retiro de Johnny Torres, Marty pasa a ser doblado por Jorge Bringas; quien se auto-dirigió, ya que graba mayormente a distancia para los estudios, y retradujo y adaptó por completo todos los diálogos del personaje. Su versión joven fue doblada por Ángel Balam en El Señor Greg.
- Debido a que Rolman Bastidas se encuentra residiendo en República Dominicana, el Sr. Sonrisas vuelve a ser doblado por Ángel Balam quien ya lo habia interpretado en el episodio 21 de la primera temporada.
- Karina Parra deja de doblar a Sadie por razones personales, siendo reemplazada por Mariangny Álvarez. Sin embargo, Karina si dobla a Sadie en el episodio "El nuevo Lars", siendo esta su última participación en la serie.
- Kofi, que era doblado por Juan Guzmán, pasa a ser interpretado por José Durán debido al encuentro de escenas con Fryman, personaje que dobla Juan.
Reparto[]
Personajes episódicos[]
Episodio #2: Taladro Gema (Gem Drill)[]
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|
El Clúster | Zach Callison | Sofía Narváez | ||
Deedee Magno | Sixnalie Villalba | |||
Shelby Rabara | Gabriela Belen |
Episodio #3: El Viejo Mundo de Siempre (Same Old World)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|
Hombre de Jersey | Zach Callison | Pedro Calviello |
Episodio #5: Al Diamante (Hit the Diamond)[]
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|
Omega Rubí (Fusión de Rubíes) | Charlyne Yi | Judith Noguera |
Episodio #6: Steven Flota (Steven Floats)[]
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|
Azafata de Dhawar Airlines | Deedee Magno | Aura Caamaño |
Episodio #8: El Señor Greg (Mr. Greg)[]
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|
Ricky | Eric Bauza | Ángel Balam | ||
Empleados del hotel | Reinaldo Rojas |
Episodio #9: Muy Pequeña para Subir (Too Short to Ride)[]
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|
Voz del aviso | Colton Dunn | Angel Lugo |
Episodio #10: El Nuevo Lars (The New Lars)[]
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|
Dante | Matthew Moy | Sergio Pinto | ||
Martha | Nancy Linari | Ivette García | ||
Hombre lobo 1 | Reagan Gomez | Mariangny Alvarez | ||
Hombre lobo 2 | Zach Callison | Carlos Pinto |
Trivia[]
- Karina Parra retoma a Sadie en este episodio después de que en Steven Flota fuera reemplazada por Mariangny Álvarez dado a problemas de salud. Irónicamente, esta sería su última participación en la serie, como Sadie.
Episodio #16: El Niñero Greg (Greg the Babysitter)[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|
Voz en TV | Brian Posehn | Carlos Pinto |
Episodio #19: Steven contra Amatista (Steven vs. Amethyst)[]
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|
Voz del videojuego | ¿? | Angel Lugo | ||
Espada Solitaria | Chris Jay Alex | Reinaldo Rojas | ||
El puño rápido | ¿? | Walter Claro |
Trivia[]
- En la parte del entrenamiento de Perla, cuando Steven y Amatista corren al holograma, por un momento, se escuchan las risas de Steven hechas por Zach Callison, lo que da a entender que dichas risas no se doblaron.
Episodio #20-21: Bismuto (Bismuth)[]
Trivia[]
- En la escena donde Steven y Bismuto se encuentran hablando en el templo, un diálogo pierde el sentido en el doblaje ya que en la versión original da a entender que Bismuto intenta recordar la relación de Steven con Rose.
Diálogo original | Diálogo doblado |
---|---|
Bismuto: I can't believe this, that I'm the one giving the pep talk to Rose's… Rose's… | Bismuto: No puedo creer esto, le estoy dando un discurso motivacional al hijo de… al hijo de… |
Steven: …son. | Steven: …Rose |
Episodio #22: Beta[]
Trivia[]
- Como una broma en el doblaje, Steven menciona que del hoyo gigante de la Guardería Beta, pudo salir un perrito, siendo que en el idioma original, Steven menciona que del hoyo pudo salir una Peridot. Sin embargo, si tomamos en cuenta la expresión de la misma Peridot cuando Steven lo dice, entonces el sentido del chiste en el doblaje latino, se pierde.
Episodio #24: De Regreso a la Luna[]
Trivia[]
- En la escena final cuando Sardonyx aparece comienza a hacer gesticulaciones, lo cual en la versión original no habla. También al final del episodio, quien grita "¡Steven!" en la versión original es Amatista pero en el doblaje lo dice Sardonyx.