- Este articulo se refiere a la serie original de 1999. Para la serie reboot de 2015, véase Bob el constructor (2015).
Bob el constructor es una serie animada británica animada en stop-motion (temporadas 1-16)/computadora (temporadas 17-18), producida por HIT Entertainment, y creada por el escritor y productor inglés Keith Chapman en 1998 y emitida en 1999 por la BBC.
Existen tres subseries: la serie original (temporadas 1-9), Proyecto: Construir (Project: Build It; temporadas 10-16) y ¡Preparados, listos, construyamos! (Ready, Steady, Build!; temporadas 17-18). Además cuenta con 4 largometrajes.
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Temporada | Audio |
---|---|---|---|---|---|
Personajes principales | |||||
Bob | Neil Morrissey | Arturo Mercado | 1ª-18ª | ▶️ | |
Wendy | Kate Harbour | María Fernanda Morales | 1ª-18ª | ▶️ | |
Spud | Rob Rackstraw | José Gilberto Vilchis | 1ª-18ª | ▶️ | |
Máquinas | |||||
Scoop | Rob Rackstraw | Ricardo Silva | 1ª-18ª | ▶️ | |
Muck | Gabriel Gama | 1ª-3ª | ▶️ | ||
5ª-9ª | |||||
Víctor Ugarte | 4ª | ▶️ | |||
10ª-18ª | |||||
Dizzy | Kate Harbour | Patricia Hannidez | 1ª-4ª | ▶️ | |
9ª | |||||
Cristina Hernández | 5ª (un ep)-6ª (3 episodios) | ||||
Liliana Barba | 5ª-8ª | ▶️ | |||
10ª-18ª | |||||
Roley | Neil Morrissey | Raúl de la Fuente | 1ª (doblaje original) |
▶️ | |
Ernesto Lezama | 1ª (redoblaje)-18ª | ▶️ | |||
Lofty | Francisco Colmenero | 1ª-18ª | ▶️ | ||
Travis | Rob Rackstraw | Carlos Enrique Bonilla | 1ª-14ª | ▶️ | |
Javier Olguín | 15ª-18ª | ||||
Skip | Colin McFarlane | Actor sin identificar | 6ª-10ª | ▶️ | |
Trix | Llewella Gideon | Ariadna Rivas | 6ª-9ª | ▶️ | |
Scrambler | Rupert Degas | Eduardo Garza | 10ª-18ª | ▶️ | |
Benny | Emma Tate | Miguel Ángel Ruiz | 10ª-16ª | ▶️ | |
Sumsy | Kate Harbour | Patricia Acevedo | 11ª-16ª | ▶️ | |
Packer | Rob Rackstraw | Enzo Fortuny | 13ª-18ª | ||
Dodger | Actor sin identificar | 14ª-16ª | |||
Tumbler | Rupert Degas | Actor sin identificar | 15ª-16ª | ||
Flex | Actor sin identificar | 15ª-16ª | |||
Bristle | Enzo Fortuny | 15ª-16ª | |||
Zoomer | Carlos Díaz | 16ª | |||
Splasher | Rob Rackstraw | Óscar Gómez | 16ª-17ª | ||
Gripper | Rupert Degas | Ricardo Mendoza | 16ª-18ª | ||
Grabber | Rob Rackstraw | Juan Alfonso Carralero | 16ª-18ª | ||
Scratch | Kate Harbour | Javier Olguín | 17ª-18ª | ||
Personajes secundarios y/o recurrentes | |||||
Habitantes de Bobsville | |||||
Granjero Percy Pickles | Neil Morrissey | Alfonso Mellado | 1ª-14ª | ▶️ | |
Salvador Reyes | 15ª-18ª | ||||
Sr. Dixon | Rob Rackstraw | Luis Alfonso Padilla | 3ª-9ª | ||
J. J. | Colin McFarlane | Carlos del Campo | 6ª-10ª | ▶️ | |
Molly | Llewella Gideon | Carola Vázquez | 6ª-9ª | ||
Sr. Jeremy Ellis | Rob Rackstraw | César Árias | 4ª-11ª | ||
Sr. Bill Beasley | José Antonio Macías | 4ª | ▶️ | ||
Alfredo Gabriel Basurto | 5ª-16ª | ||||
Sr. Angelo Sabatini | Neil Morrissey | Daniel Abundis | 6ª-16ª | ||
Sra. Potts | Kate Harbour | Nancy MacKenzie | 1ª-9ª | ||
Sra. Percival | Rocío Prado | 2ª-9ª | |||
Sra. Broadbent | Actriz sin identificar | 2ª-9ª | |||
Sr. Fothergill | Neil Morrissey | Luis Alfonso Padilla | 3ª-¿? | ||
Carlos Íñigo | ¿?-9ª | ||||
Sr. Bernard Bentley | Rob Rackstraw | Esteban Siller | 3ª-18ª | ▶️ | |
David Dixon | Neil Morrissey | Arturo Cataño | 7ª | ||
Robert (Padre de Bob) |
Richard Briers | Carlos Hernández | 10ª-15ª | ▶️ | |
Dorothy (Madre de Bob) |
June Whitfield | Ángela Villanueva | 10ª-15ª | ||
Jenny (Hermana de Wendy) |
Kate Harbour | Maggie Vera | 5ª-9ª | ▶️ | |
Lennie Lazenby | Chris Evans | Roberto Mendiola | 4ª | ||
Sra. Doris Ellis | Kate Harbour | Actriz sin identificar | 5ª | ||
Hamish | Rob Rackstraw | Actor sin identificar | 5ª-9ª | ||
Sra. Barbara Bentley | Kate Harbour | Actriz sin identificar | 6ª-11ª | ||
Tony el Peluquero | Neil Morrissey | Actor sin identificar | 8ª | ||
Sr. Steven | Rob Rackstraw | Actor sin identificar | 8ª | ||
Pam Goody | Kate Harbour | Actriz sin identificar | 8ª-9ª | ||
Katie | Actriz sin identificar | 8ª | |||
Sra. Sophia Sabatini | Maggie Vera | 9ª-14ª | |||
Sr. Costello | Neil Morrissey | Actor sin identificar | 9ª | ▶️ | |
Habitantes del Valle del Girasol | |||||
Marjorie | Emma Tate | Actriz sin identificar | 10ª-14ª | ||
David Dailey | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 11ª | ||
Sandy Beach | Rupert Degas | Actor sin identificar | 11ª-12ª | ||
Sunny | Abraham Vega | 11ª-18ª | |||
Saffron | Emma Tate | Actriz sin identificar | 11ª-18ª | ||
Max | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 12ª-13ª | ||
Sr. Murciani | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 12ª | ||
Micky Picker | Neil Morrissey | Actor sin identificar | 12ª-14ª | ||
Ricky Picker | Rob Rackstraw | Actor sin identificar | 12ª-14ª | ||
Vicky Picker | Kate Harbour | Actriz sin identificar | 12ª-14ª | ||
Carlo Sabatini | Rupert Degas | Actor sin identificar | 12ª-18ª | ||
Cassia Sabatini | Emma Tate | Actriz sin identificar | 12ª-18ª | ||
Baz (Primo de Percy) |
Rupert Degas | Actor sin identificar | 12ª | ||
Ella | Kate Harbour | Actriz sin identificar | 12ª-17ª | ||
Annie Pickles | Actriz sin identificar | 13ª-16ª | |||
Meg | Actriz sin identificar | 13ª-16ª | |||
Rowland Rowbottom | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 14ª | ||
Chip Chipper | Rupert Degas | Actor sin identificar | 14ª-16ª | ||
Piper | Javier Olguín | 14ª | |||
Rupert Reekie | Actor sin identificar | 14ª | |||
Oscar Flicks | Neil Morrissey | Actor sin identificar | 15ª | ||
Paolo Sabatini (Hermano de Angelo) |
Rupert Degas | Actor sin identificar | 15ª | ||
Bruce | Neil Morrissey | Actor sin identificar | 15ª | ||
Llewela | Kate Harbour | Actriz sin identificar | 15ª | ||
Dickie Chester | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 15ª | ||
Papá Visitante | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 15ª | ||
Mamá Visitante | Actriz sin identificar | Actriz sin identificar | 15ª | ||
Niño Visitante | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 15ª | ||
Mike Turntable | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 16ª | ||
Sr. Gillies | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 16ª | ||
Sra. Gillies | Actriz sin identificar | Actriz sin identificar | 16ª | ||
Niño Gillies | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 16ª | ||
Dickie | Actor sin identificar | Actor sin identificar | 16ª | ||
Isabelle | Actriz sin identificar | Actriz sin identificar | 16ª | ||
Sr. Carruthers | Rupert Degas | Actor sin identificar | 16ª | ||
Habitantes de Fixham | |||||
David Mockney | Rupert Degas | Alfonso Obregón | 17ª | ||
Brad Rad | Manuel Campuzano | 17ª-18ª | |||
Sra. Toosie | Kate Harbour | Ángela Villanueva | 17ª | ||
Dickie Oliver | Rupert Degas | Pedro D'Aguillón Jr. | 17ª-18ª | ||
Carly | Lorelei King | Maggie Vera | 18ª | ||
Otros | |||||
Técnico | Rob Rackstraw | Alfonso Obregón | 2ª | ||
Narración y voz en off | N/A | Francisco Colmenero | 1ª-18ª |
Voces adicionales[]
Música[]
- Tema de apertura: "Can We Fix It"
- Interpretado por: Ricardo Silva
- Coros: Francisco Colmenero, ¿Rubén Cerda?, ¿Nicolás Silva?
Galería[]
Portadas de DVD[]
Datos de interés[]
- En el primer intro, se dejó el solo de guitarra sin doblarse las otras letras. Esto se mejoró en el otro intro que se usó hasta la conclusión de la serie. Esto es debido que el primer intro usó el audio del intro del doblaje original de la temporada 1 donde se usó la versión británica como base.
- Desde la temporada 9 y de la etapa "Project: Build It" (temporadas 10-16), se pone el primer intro con el audio del segundo intro.
- Solo en las transmisiones por Discovery Kids en 2007 en adelante, se muestra el logo de Discovery Networks.
- En el corto "Dizzy anota un gol", en la carta de título dice "Una pelota en el tejado".
- En el episodio "El gran juego de Wendy", en la carta de título dice "Campo de golf".
- Se desconoce cuanto tiempo fue emitido el doblaje original por la cadena de Discovery Kids.
- Por el éxito de ésta, en el año que se estrenó en el canal, se lanzaron los VHS.
- Aunque la serie es británica, el redoblaje de la temporada 1 y los doblajes de las otras 17 temporadas han utilizado la versión estadounidense como base, mientras el doblaje original de la temporada 1 usa la versión británica original como base.
- Este también es el caso del doblaje en portugués brasileño; la primera temporada de la serie fue originalmente doblada en Rio de Janeiro y usa la versión británica original como base. Sin embargo, las temporadas siguentes (e incluso el redoblaje de la primera temporada) fueron dobladas en São Paulo y usan la versión estadounidense como base.
- Extrañamente, a pesar de cambio de género la versión estadounidense, Muck sigue siendo masculino en el redoblaje de la primera temporada y en el doblaje de las demás temporadas posiblemente usaron unos guiones alternos de la versión británica con las modificaciones de la versión estadounidense o es posiblemente que estos guiones fueron usados para el redoblaje de la primera temporada y las demás temporadas ya es posiblemente que la gente en México y el elenco de la serie no le gustaron la idea de que Muck fuera femenino en la versión estadounidense sin embargo en el doblaje brasileño de São Paulo fue cambiado a femenino.
Muestras multimedia[]
Transmisión[]
Edición en vídeo[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|
Series Animadas | 1 NTSC |
Estados Unidos | |||
NTSC | México | ||||
1 / 4 NTSC | |||||