Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Los Guerreros del Zodiaco: El lienzo perdido (Saint Seiya: The Lost Canvas - Hades Mythology; 聖闘士星矢 THE LOST CANVAS 冥王神話) es una serie de anime de 26 episodios que se estrenó en Japón el 24 de junio de 2009.

Está basado en el manga homónimo escrito e ilustrado por Shiori Teshirogi, el cual es un spin-off de Los Caballeros del Zodiaco, obra original de Masami Kurumada.

El martes 13 de marzo de 2012, gracias a una convención de anime en España, TMS ENTERTAINMENT informó la cancelación de la serie, debido a su baja popularidad en Japón. Finalmente, el 26 de abril de 2013, TMS a través de su cuenta de Twitter confirmó que no habrá una tercera temporada.

Sinopsis

Tenma y Alone son dos niños huérfanos que viven en un pueblo italiano. Su vida se ve interrumpida cuando Pandora se encuentra con Alone y le dice que él es la reencarnación de Hades, mientras tanto Tenma se encuentra con Dohko de Libra, quien lo lleva al santuario para convertirse en un caballero de Athena.

En el santuario Tenma se convierte en el Caballero de Pegaso y se da cuenta que la reencarnación de la diosa Atenea es Sasha, la hermana menor de Alone.

Poco tiempo después, tres caballeros de plata regresan de una misión en Italia dando la noticia de que Hades, el rey del inframundo ha despertado en ese lugar y es así que da comienzo la Guerra Santa.

Reparto[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Audio
Personajes principales
Lost Canvas Tenma Armadura1 Tenma de Pegaso Tetsuya Kakihara Arturo Cataño ▶️
Lost Canvas Tenma 1ª-2ª
GDZLPTenmaArm2
GDZLPTenmaArm3 ▶️
GDZLPTenmaNiño 1ª - 2ª ▶️
Lost Canvas Yuzuriha Yuzuriha de Grulla Sanae Kobayashi Mireya Mendoza 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Yuzuriha Armadura
Lost Canvas Yato Yato de Unicornio Atsushi Abe Miguel Ángel Ruiz ▶️
GDZLPYato 1ª-2ª
GDZLPYatoNiño
(ep. 15)
▶️
Caballeros Dorados
Lost Canvas Shion Shion de Aries Shinichirō Miki Luis Daniel Ramírez 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Aldebaran Hasgard / Aldebarán de Tauro Tomokazu Sugita Gerardo Vásquez ▶️
Lost Canvas Sage Patriarca Patriarca / Sage de Cáncer Toshihiko Seki Rolando de Castro 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Sage Armadura
Lost Canvas Manigoldo Manigoldo de Cáncer Daisuke Ono Alfonso Obregón 1ª-2ª ▶️
GZLPManigoldoNiño Akeno Watanabe
(niño)
Emilio Ángeles ▶️
Lost Canvas Asmita Asmita de Virgo Akira Ishida Igor Cruz ▶️
Lost Canvas Dohko Dohko de Libra Kenta Miyake Manuel Campuzano 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Kardia Kardia de Escorpio Kōji Yusa Daniel del Roble 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Sisifo Sisifo de Sagitario Hirofumi Nojima Alan Bravo 1ª-2ª ▶️
GDZLPSulpliceSagitario
(ep. 23)
Lost Canvas El Cid El Cid de Capricornio Kazuya Nakai René García 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Dégel Dégel de Acuario Daisuke Hirakawa Alberto Moreno 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Albafica Albafica de Piscis Hiroshi Kamiya Sergio Gutiérrez Coto ▶️
Caballeros de Plata
Lost Canvas Hakurei Hakurei de Altar Kenyū Horiuchi Gabriel Pingarrón 1ª-2ª ▶️
GDZLPSagitaHakureiAltar
GDZLPCerbero Caballero de Cerberus Taketoshi Kawano Luis Manuel Ávila ▶️
GDZLPCerberoEspectro
Lost Canvas Sagita Caballero de Sagita Gabriel Cobayassi ▶️
GDZLPSagitaEspectro
GDZLPAuriga Caballero de Aúriga ▶️
GDZLPAurigaEspectro
GDZLPHeracles Caballero de Heracles Eduardo Fonseca ▶️
Lost Canvas Tsubaki Tsubaki de Vela Yoshimitsu Shimoyama Carlos Hernández ▶️
Lost Canvas Lacaille Lacaille de Popa Tsubasa Takanohashi Eduardo Ramírez ▶️
GDZLPBootes Caballero de Boötes Óscar Bonfiglio ▶️
GDZLPCoronaBorealis Caballero de Corona Borealis Jorge Badillo ▶️
Dioses
Lost Canvas Sasha Athena Sasha / Athena Aya Hirano Leyla Rangel 1ª-2ª ▶️
GDZLPSashaNiña ▶️
Lost Canvas Alone Alone Hiro Shimono Arturo Castañeda 1ª-2ª ▶️
GDZLPAloneNiño ▶️
Lost Canvas Alone como Hades Hades ▶️
Lost Canvas Hades 1ª-2ª
GDZLPHadesArmadura
Lost Canvas Thanatos Thanatos Shinji Kawada Marco Viloria 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Thanatos armadura
Lost Canvas Hypnos Hypnos Tomohiro Tsuboi Kaihiamal Martínez 1ª-2ª ▶️
GDZLPHypnosArm
Lost Canvas Oneiros Oneiros Hideo Ishikawa Octavio Rojas ▶️
Lost Canvas Morfeo Morfeo Hiroshi Tsuchida Óscar Bonfiglio ▶️
Lost Canvas Fantasos forma femenina Fantasos Rie Kugimiya
(forma femenina)
Angélica Villa ▶️
Lost Canvas Fantasos forma real Satoshi Hino
(real)
Gerardo Vásquez ▶️
Lost Canvas Ikelos Ikelos Ryūsei Nakao Daniel del Roble ▶️
Lost Canvas Athena antigua Athena del siglo XVI Maaya Sakamoto María Fernanda Morales ▶️
Lost Canvas Hades antiguo Hades del siglo XVI José Gilberto Vilchis ▶️
Ejército de Hades
Lost Canvas Pandora Pandora Nana Mizuki Erika Rendón 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Pandora armadura
Lost Canvas Cheshire Cheshire de Caith Sith Sōichirō Hoshi Gabriel Cobayassi 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Agaho Agaho de Bennu Jun Fukuyama Carlo Vázquez ▶️
Lost Canvas Minos Minos de Grifo Takahiro Sakurai Irwin Daayán ▶️
Lost Canvas Raimi Raimi de Gusano Atsushi Imaruoka ▶️
Lost Canvas Byaku Byaku de Nigromante Wataru Hatano Humberto Solórzano ▶️
Lost Canvas Stand Stand de Escarabajo Tomoyuki Shimura Eduardo Fonseca ▶️
Lost Canvas Wimber Wimber de Murciélago Tōru Nara Mario Castañeda ▶️
Lost Canvas Cube Cube de Dullahan Norihisa Mori Luis Alfonso Mendoza ▶️
Lost Canvas Zeros Zeros de Rana Bin Shimada Kaihiamal Martínez ▶️
Lost Canvas Phlegyas Phlegyas de Licaón Masayuki Katō Jorge Ramírez ▶️
Lost Canvas Niobe Niobe de Deep Takashi Matsuyama Carlos Torres ▶️
Lost Canvas Fiodor Fyodor de Mandrágora Kentarō Itō Gabriel Cobayassi ▶️
GDZLPMarchinoSkeleton Marchino de Esqueleto Daisuke Matsuo ▶️
Lost Canvas Edward Edward de Sylpho Yasuyuki Kase Juan Antonio Edwards ▶️
Lost Canvas Violeta Violeta de Behemoth Takako Honda Alma Juárez ▶️
Lost Canvas Giganto Giganto de Cíclope Seirō Agino Víctor Hugo Aguilar ▶️
Lost Canvas Veronica Veronica de Nasu Takehito Koyasu ▶️
Lost Canvas Tokusa Tokusa de Hanuman Miyu Irino Gabriel Ortiz ▶️
Lost Canvas Gregor Gregor de Genbu Nobuaki Kanemitsu Óscar Bonfiglio ▶️
Otros personajes
Lost Canvas Atla Atla / Átora Motoko Kumai Denice Cobayassi 1ª-2ª ▶️
GDZLPTeneo Teneo Hiroshi Okamoto Javier Olguín 1ª-2ª ▶️
GDZLPTeneoNiño
(ep. 9)
▶️
GDZLPSaro Saro Yūtaro Motishiro Bruno Coronel 1ª-2ª ▶️
GDZLPSaroNiño
(ep. 9)
▶️
GDZLPSelinsa Selinsa Arisa Ogasawara Alina Galindo 1ª-2ª ▶️
GDZLPSelinsaNiña
(ep. 9)
▶️
Lost Canvas Maria Maria Yūmi Kikuchi Lupita Leal 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Carol Carol Noriko Shitaya Carlos Flores 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Anna Anne Risa Shimizu Mariana Lodoza 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Agatha Agatha Kana Asumi 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Padre de Agatha Padre de Agatha Eduardo Fonseca 1ª-2ª ▶️
Lost Canvas Rusk Rusk de Brújula Takuya Satō Óscar Negrete ▶️
GZLPPakia Pakia Jorge Roig Jr. ▶️
Otros
The Lost Canvas Narración Shigeru Chiba Gerardo Vásquez 1ª-2ª ▶️
Insertos N/A

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Actor de doblaje Episodio Audio
Primera temporada
GZLP1NiñoAbusivo1 Niños abusivos Miguel Ángel Leal 1 ▶️
GZLP1NiñoAbusivo2 Javier Olguín ▶️
GZLP1Sacerdote Sacerdote Guillermo Coria ▶️
GZLP2SoldadoSantuario1 Soldados del santuario 2 ▶️
GZLP2SoldadoSantuario2 ▶️
GZLP2AmigoYato1 Amigos de Yato Gabriel Cobayassi ▶️
GZLP2AmigoYato2 Raúl Solo ▶️
GZLP2AspiranteCaballero Aspirante a caballero ▶️
GZLP5EspectroHades1 Espectros de Hades Gabriel Cobayassi 5 ▶️
GZLP5EspectroHades2 Eduardo Fonseca ▶️
GZLP5EspectroHades3 Eduardo Ramírez ▶️
GZLP5EspectroHades4 Gabriel Cobayassi ▶️
GZLP5Aldeano1 Aldeanos Eduardo Ramírez ▶️
GZLP5Aldeano2 Gabriel Cobayassi ▶️
GZLP8EspectroHades Espectro de Hades 8 ▶️
GZLP9EspectroHades1 Espectros de Hades 9 ▶️
GZLP9EspectroHades2 ▶️
GZLP9EspectroHades3 Óscar Bonfiglio ▶️
GZLP9CaballeroPlata Caballero de plata Gabriel Cobayassi ▶️
GZLP13HombreSantuario1 Hombres en el santuario Raúl Solo 13 ▶️
GZLP13HombreSantuario2 Gabriel Cobayassi ▶️
Segunda temporada
GZLP15Pantano Pantano de Thanatos Víctor Hugo Aguilar 15 ▶️
GZLP15Ciempies Ciempiés de Thanatos ▶️
GZLP15Jiu Jiu Gaby Ugarte ▶️
GZLP15Mijong Mijong Rommy Mendoza ▶️
GZLP15AmigoYato1 Amigos de Yato Emilio Ángeles ▶️
GZLP15AmigoYato2 ▶️
GZLP15EspectroHades Espectro de Hades Salvador Reyes ▶️
GZLP19EspectroGregor1 Espectros de Hades Salvador Reyes 19 ▶️
GZLP19EspectroGregor2 Gabriel Cobayassi ▶️
GZLP19AspiranteCaballero Aspirante a caballero Salvador Reyes ▶️
GZLP19HOmbreSantuario1 Hombres en el santuario Óscar Bonfiglio ▶️
GZLP19HOmbreSantuario2 Miguel Ángel Ruiz ▶️
GZLP24CaballeroSantuario1 Caballero en santuario Gabriel Cobayassi 24 ▶️
GZLP24EspectroHades1 Espectros de Hades Jorge Badillo ▶️
GZLP24EspectroHades2 ▶️
GZLP24EspectroHades3 Óscar Bonfiglio ▶️
GZLP25CaballeroSantuario1 Caballeros en el santuario 25 ▶️
GZLP25CaballeroSantuario2 Gabriel Cobayassi ▶️
GZLP25EspectroHades1 Espectros de Hades Eduardo Fonseca ▶️
GZLP25EspectroHades2 Gabriel Cobayassi ▶️

Voces adicionales[]

Canciones[]

Créditos de doblaje[]

Créditos de doblaje presentes en el primer tema de aperturaCréditos de doblaje presentes en el segundo tema de apertura

Multimedia[]

Datos de interés[]

Sobre la adaptación[]

  • En lugar de usar el Título clásico de la franquicia "Los Caballeros del Zodiaco". Este se cambió por "Los Guerreros del Zodiaco" Para aclarar que la serie ocurría en una época diferente. Incluso en las sinopsis de los Blu Rays se describe este cambio indicando que antes de los caballeros existían los guerreros. A pesar del cambio, el término Saint se sigue traduciendo como Caballero.
    • Curiosamente cuando Gerardo Vázquez menciona el nombre del capítulo 4 dice "Los Caballeros del Zodiaco".
  • A diferencia de otras entregas en el opening se traduce la estrofa "Saint Seiya" por el título latino de la serie. Además de que la traducción es bastante fiel a la letra original.
  • Originalmente el nombre del espectro Agaho de Bennu es "Kagaho", sin embargo en el doblaje se decidió cambiar el nombre por "Agaho", posiblemente porque el nombre original podría prestarse a burlas.
  • Los Espectros al igual que en la Saga de Hades se presentan por su nombre, Bestia que representa su armadura, su estrella guardiana y se especifica si es terrestre o celeste. Sin embargo muchas veces no hay suficiente tiempo entre diálogos para hacer una presentación completa, por lo que en el doblaje se suelen omitir algunas de las caricaturaras de los nombres de los espectros:
    • Cheshire, Niobe y Gregor son presentados sin mencionar la bestia que representa su armadura (Caith Sith, Deep y Genbu respectivamente).
    • En algunos espectros como en Verónica de Nasu, se omite su estrella guardiana.
    • En algunos casos como con Zeros de Rana no se especifica si su estrella es terrestre o celeste.
    • Cube de Dullahan y Wimber de Murciélago son llamados Estrella Cube de Dullahan y Estrella Wimber de Murciélago.
  • El nombre del personaje Violate de Behemoth es traducido como Violeta. De igual manera los nombres de Alta y Celintha se traducen como en su pronunciación en japonés (Átora y Serinsa respectivamente).
  • El nombre de Zelos se traduce como su pronunciación Zeros igual que en los doblajes anteriores aunque en vez de "Sapo" su bestia representativa se traduce como "Rana".
  • Muchos diálogos fueron alterados o cambiados por otros por razones desconocidas dándole un contexto diferente al diálogo original. Algunos ejemplos son:
    • En el capítulo 1, Tenma le pregunta a Alone "¿cuántos días tendrás que trabajar para comprar esa pintura nuevamente?". En el idioma original lo que le pregunta es ¿cuántos días trabajaste para poder comprar esa pintura?. En ese mismo episodio, el diálogo de Hypnos sobre que la pintura de la catedral del bosque fue pintada con un color rojo verdadero fue reemplazado por una extensión de su diálogo anterior referente a colores falsos. al igual que se omite la mención del origen oriental de Tenma.
    • En el capítulo 2, dos guardias del Santuario hablan de los candidatos a Caballero y mencionan las habilidades del recién llegado Tenma. Yato, al escuchar esto va a retarlo para comprobar si lo que se dice de él es verdad. En el doblaje en lugar de eso se menciona que sólo los talentosos podrán convertirse en caballeros haciendo que el motivo por el que Yato rete a Tenma no quede claro. Además de que gran parte de los diálogos de la siguiente escena sufren cambios en mayor o menor medida.
    • En el capítulo 6 cuando Agata se encuentra con Minos este dice que "Parece que tenemos una admiradora de las rosas" y esta le dice "Te odio". Mientras en el idioma original Minos Dice "Creo que no puedo alejarme de las rosas" y Agata realmente le dice "Idiota".
    • En ese mismo episodio Albafica menciona que por primera vez en su vida piensa que sus rosas son hermosas. Pero en el doblaje menciona que esas flores son su vida.
    • En el capítulo 12 Zeros dice que Aldebarán no notó su presencia cuando en japonés menciona que su ataque casi lo mata.
  • Durante los episodios 5 y 6 se mencionan varias villas o aldeas alrededor del Santuario. Algo incorrecto ya que sólo hay una aldea de nombre Rodorio. Esto se menciona en el idioma original pero se omite toda mención de ella en el doblaje.
  • Los nombres de varias técnicas vistas en series anteriores, en lugar de mantener la continuidad ya establecida se les dio una traducción más fiel a su significado original. Algunos ejemplos son:
    • El Rozan Hyaku Ryū Ha (Supremacía de los 100 Dragones de Rozan) traducido antes simplemente como "Los 100 Dragones" se tradujo como "Los 100 Dragones Supremos de Rozan"
    • La Stardust Revolution (Revolución de Polvo estelar) traducida como antes "Revolución Estelar" se tradujo fielmente en su totalidad.
    • La Crystal Wall se traduce como "Pared de Cristal" en lugar de "Muro de Cristal" aunque ambas son correctas
    • La Phantom Arrow (Flecha Fantasma) originalmente fue traducida como "Flechas fantasma" en plural. en esta serie se traduce como "Flecha Fantasmal".
    • El Seki Shiki Meikai Ha (Ondas de inframundo del cúmulo del pesebre) se traduce como "Ondas de inframundo" en lugar de "Ondas Infernales". Aunque Manigoldo llega a referirse una vez a la técnica como Ondas Infernales al final del capítulo 2 de la segunda temporada.
    • La Jumping Stone se traduce como "Piedra Saltante" en vez de "Piedra Saltarina".
    • El Rozan Ryu ho Sho (Dragón Volador de Rozan) Siempre se traducía con los nombres "Dragón Naciente" o "Colera del Dragon" los cuales también se usaban para la técnica Rozan Sho Ryu Ha (Dragon Ascendente de Rozan). Haciendo parecer que se trataba de la misma técnica. En esta serie es traducida fielmente siendo la primera vez que se hace mención de esta en un doblaje como una técnica distinta a la antes mencionada.
  • El personaje de El Cid de Capricornio, en el idioma original siempre se refieren a el como "El Cid" (probablemente debido al poco conocimiento de español de la autora de la historia). En el doblaje debido a cuestiones sintácticas cuando un personaje habla con él directamente o se refieren a él como maestro se le llama solamente Cid. Cuando otros personajes hablan de él o se le presenta ya se le llama El Cid.
  • Todos los avances de los siguientes episodios fueron doblados, sin embargo, por alguna razón el avance del capítulo 14 no se dobló al español.

Sobre la transmisión[]

  • En la transmisión en México por Canal 5 el titulo fue Cambiado por Los Caballeros del Zodíaco: El Lienzo Perdido
450 1000

Para la transmisión en canal 5 se puede usar SAP para poder escuchar su audio en japonés, y activar Subtítulos Ocultos.

  • Es de los pocos programas en México que usando SAP se puede escuchar otro idioma que no sea Inglés, ya que todo el anime que cuenta con esa función es este el que se escucha.
  • En la serie original, por un error de doblaje se refirieron al personaje Syd de Mizar Zeta como «El Syd». Irónicamente, en esta serie existe un personaje llamado "El Cid".

Sobre el reparto[]

  • Originalmente el doblaje iba a estar a cargo de Larsa bajo la dirección de Rafael Rivera como en Saint Seiya Hades TV, en el elenco estarían el propio Rafael Rivera como Shion de Aries, Luis Daniel Ramírez como Dohko, Carlos Segundo como Thanatos y Jorge Santos como Hypnos, incluso algunos actores llegaron a hacer pruebas. Sin embargo de último momento TMS llegó a un acuerdo con COMAREX, por lo que ellos se encargaron finalmente del doblaje.
  • Antes del lanzamiento de los DVD´s en Latinoamérica, la empresa COMAREX entregó una lista a la página ANMTVLA, donde se mostraban los créditos técnicos y a los actores de doblaje implicados en el proyecto con sus respectivos personajes, y esa acreditación es la que se ve en la animación de apertura (opening), sin embargo, después la misma empresa mandó otra lista con ciertos cambios en los actores de doblaje de ciertos personajes, dejando así los créditos de apertura con los errores sin corregir en las la imagen del vídeo, estos errores son:
  • En el capítulo 25, en la escena de flashback de la anterior Guerra Santa que recuerdan Hakurei e Hipnos aparecen los personajes de Hades y Athena siendo interpretados por José Gilberto Vilchis y María Fernanda Morales respectivamente al igual que en la serie de anime Los Caballeros del Zodiaco: La Saga de Hades en su versión en DVD, aunque esos personajes no tienen ninguna relación con los personajes de esta serie, decisión tomada por el director tras preguntarle a Arturo Cataño sobre los anteriores intérpretes de ambos dioses en la franquicia. [1]
  • El personaje de Regulus de Leo aparece en los episodios 25 y 26 sin embargo no tiene ningún diálogo hablado.
  • Esta serie marcó el primer trabajo de doblaje del actor de imágen Luis Manuel Ávila Cruz.
    • En una entrevista realizada en el canal de YouTube Estoescombo conducido por Alex Montiel, Luis Manuel mencionó que cuando se realizaron las grabaciones de este anime, él estaba actuando en la telenovela Las tontas no van al cielo, en esta producción se encontraba Mariana Lodoza y lo invitó a participar en el doblaje de esta serie que era dirigido por su padre Gabriel Cobayassi.
  • Irwin Daayán volvió a interpretar al personaje de Raimi de Gusano después de que lo hizo en la versión de Toei Animation en Los Caballeros del Zodiaco: La saga de Hades

Sobre los créditos del doblaje[]

  • En su lanzamiento en formatos físicos así como en varias plataformas de streaming y en el canal oficial de TMS Latinoamérica se proyectan los créditos de su reparto del doblaje al español, sin embargo, en su transmisión por Netflix y otros sitios, estos no aparecieron ya que se usó el master original con los créditos en japonés.

Curiosidades[]

  • Carlo Vázquez menciono que cuando grabo a Kagaho de Bennu el actor estaba lastimado de sus costillas y los gritos que hacia el personajes eran muy auténticos debido al lesión del histrión.

Transmisión[]

  • En el canal oficial de TMS Latinoamérica en YouTube se pueden encontrar los 26 episodios completos doblados al español.

Errores[]

  • En el capítulo 2 El nombre de la estrella guardiana del espectro Raimi de Gusano se traduce erróneamente como "Estrella terreste Chifukusei". Pues de hecho en si Chifukusei () significa estrella terreste del ocultamiento, por lo que se esta cometiendo un pleonasmo.
  • Igualmente en el capítulo 2 Alone dice "todo lo que pinto parece muerto". Lo que dice realmente es "Todo lo que pinto muere."
  • A lo largo del capítulo 3 presenta algunos errores:
    • Caballero de Cerbero menciona que toda su unidad fue aniquilada por los espectros en su misión en Italia. Lo cual es falso ya que sólo fueron enviados los tres caballeros de plata presentes en la escena. Realmente dice que ellos murieron en combate. Por esta razón Shion se sorprende al oír esta declaración.
    • Phlegyas de Licaón se presenta como Phlegyas de Licao.
    • Cuando Hades les muestra a sus espectros las constelaciones que representan las vidas de los caballeros unos espectros dicen que están desapareciendo en la oscuridad cuando fue sólo la constelación de Pegaso que desapareció, cosa que confirma Pandora instantes después.
    • Minos de Grifo "Estrella Celeste de la Nobleza" es llamado "Noble estrella de Minos"
    • Kagaho dice a modo de duda: "Quisiera saber si Minos y los otros se fueron al Santuario ya". En el idioma original el está afirmando: "Minos y los otros ya partieron al Santuario". Incluso los ve pasar volando.
  • En el capítulo 4, al mencionarse el nombre del capítulo, el narrador dice: "Los Caballeros del Zodiaco: El Lienzo Perdido" en lugar de "Los Guerreros del Zodiaco: El Lienzo Perdido". También Hakurei dice que la espada que le da a Yato fue forjada con la sangre y oración de Athena siendo que realmente fue bendecida por la sangre y oración de Athena.
  • En el capítulo 5 Pandora se refiere Yomotsu Hirasaka como Colina Yomotsu Hirasaka (con H muda) siendo que hirasaka significa colina (cometiendo otro pleonasmo). También Albafica dice en un diálogo "dudo que una rata comprenda la esencia de un rosa".
  • En el capítulo 6 por un error de edición los diálogos de Ágata (Yo... yo no quiero) así como el de Shion (Nosotros) son dichos tres veces seguidas.
  • También en el capítulo 6 Albafica al ver los pétalos de sus rosas dice "Su cosmo ha desaparecido" cuando lo que en el idioma original es que desapareció fue su aroma venenoso.
  • En el capítulo 7, cuando Aldebarán se refiere a Albafica como Alfabica.
  • En el capítulo 9, Aldebarán se presenta como Tauro de Aldebarán, siendo que debió llamarse Aldebaran de Tauro. Del mismo modo el personaje Biaku de Nigromante se presenta como Nigromante de Biaku. Este error se debe a que en Japón el nombre del personaje se menciona después de su signo.
  • En el capítulo 15, Shion al darse cuenta de que Tokuza estaba bajo la influencia de Thanatos le dice «Veo que tú ya estás bajo la influencia de Thanatos» y pronuncia el nombre de Thanatos como "Tanátos", siendo que se pronuncia como "Tánatos".
  • En el capítulo 23, en el sueño de Sisifo, éste le dice a Sasha/Athena «Le suplico que me perdone, Athena. Pegaso, Alone...» pronunciando el nombre de Alone como "Álon" en lugar de "Alón".

Transmisión[]

Televisión[]

Estreno / Período Cadena Canal Horario País
5 de mayo de 2011 (1ª temp.) Azteca TV logo Azteca 7 Network logo 13:15-20:00 México México
21 de noviembre de 2011 (2ª temp.) 10:45-15:50
6 de noviembre de 2017 (episodios 1-14)
15 de abril de 2019-25 de abril de 2019 (completa)
Televisa 2016 Nuevo logotipo del Canal 5 2014 3 (México) 21:00-21:30 / 19:00-19:30
14:30-16:00
15 de julio de 2012 RTVG TreceVision 10:00-10:30 Guatemala Guatemala
2023 GrupoChapinTV2015 Canal 11 Guatemala 2022 08:30
VTV-Honduras-logo-actual Honduras Honduras
Canal12SVonly El Salvador El Salvador
Canal 10 Nicaragua Logo actual Nicaragua Nicaragua
RepretelLogo Repretel-logo-1a3 Costa Rica Costa Rica
Logo de Repretel Canal 6
Repretel-logo-1a4
14 de abril de 2012 200px-Rts logo 11:00-11:30 Ecuador Ecuador
26 de mayo de 2012 (solo 1ª temp. eps. 1-7) Grupo Corripio Dominicana Telesistema logo-300x120 18:00-18:30 República Dominicana República Dominicana
11 de diciembre de 2011[1] Albavision Logo LaRed 8:30 Chile Chile
17 de enero de 2015
2 de agosto de 2015 Telecanal2011
14 de enero de 2018-3 de marzo de 2018 7:00-7:30
11 de agosto de 2018-22 de septiembre de 2018
2 de agosto de 2021-1 de enero de 2022 Bethialogochile Logo ETC TV 2015 2:00 / 13:00 / 21:00
14 de mayo de 2022 - 21 de mayo de 2022 Nexo-play-logo Large.SenpaiTV.png.50c0d5ce362643e5b4601695cb3d1055 16:00
16 de febrero de 2013-30 de marzo de 2013
(temporada 1)
6 de abril de 2013-18 de mayo de 2013 (temporada 2)
Logo grupoatvpe Global TV 2010 logo 8:30-9:00 Perú Perú
2013/2015/2019 (repeticiones) Latele Sabados y Domingos
08:00
5 de mayo de 2012 SNT LOGO 9:00-9:30 Paraguay Paraguay
22 de agosto de 2015-15 de noviembre de 2015 Canal 9 ba logo 8:00 Argentina Argentina
2016 (repeticiones) Canal 9 Argentina 2017
Septiembre-Noviembre de 2014
30 de abril de 2017-6 de agosto de 2017
4 de febrero de 2018-29 de abril de 2018
Bolivision-Logo 9:00 / 8:46 (fines de semana) Bolivia Bolivia
2 de julio de 2022 - presente Uno hd 7:00-8:00 (sábado) [n 1] [n 2]
Notas:
  1. Emitiendose dos episodios por día (sábado). Como parte del espacio exclusivo llamado "Zona Anime".
  2. Fue renombrado por motivos de comercialización como "Caballeros del Zodiaco: El Lienzo Perdido".

Streaming[]

Empresa Fecha Master Categoría Región País
Prime Video 16 de abril de 2020 SD
(Localizado)
Anime Latinoamérica México Sudamérica
YouTube Logo 2017 15 de julio de 2020
Tubi 30 de septiembre de 2020 México México
FUNimation logo vertical 15 de enero de 2021 HD
(Sin localización)
Latinoamérica México Brasil
2 de junio de 2021 Chile
Colombia Perú
Clarovideo-logo-sitio 30 de julio de 2017 México Sudamérica
Netflix-logo 2021
Pluto TV 2020 logo 5 de noviembre de 2021
HBO Max Logo 24 de enero de 2022
Plataforma de anime 22 de septiembre de 2022

Edición en vídeo[]

Empresa Genero Formato Región Calidad de audio Contenido Año de edición País
20101007 21 Videomax
Comarex logo
Anime DVD 1 / 4
NTSC
Estéreo 2.0 1 disco con 2 episodios 2011 México México
4 Box Set
3 discos C/U
6 episodios C/U
Bluray fontlogo 3 A
ATSC
Dolby digital badge 5.1 12 volúmenes con 2-3 episodios C/U
6 discos con 4 episodios
2 Box Set con 3 discos
2012

Referencias[]

Enlaces externos[]

Véase también[]

vdeSaint Seiya logo2
Series Los Caballeros del ZodiacoSAINT SEIYA: Los Caballeros del ZodiacoSaint Seiya: Knights of the Zodiac - Battle for Sanctuary -
Spin-offs Los Caballeros del Zodiaco OmegaLos Caballeros del Zodiaco: Alma de oro
Películas Los Caballeros del Zodiaco y la reencarnación de Eris, diosa de la guerraLos Caballeros del Zodiaco y la gran batalla de los diosesLos Caballeros del Zodiaco ContraatacanLos Caballeros del Zodiaco contra LuciferLos Caballeros del Zodiaco: Obertura del CieloLos Caballeros del Zodiaco: La leyenda del santuarioLos Caballeros del Zodiaco: Saint Seiya - El Inicio
OVAs Los Caballeros del Zodiaco: La saga de HadesLos Guerreros del Zodiaco: El lienzo perdido
Videojuegos Los Caballeros del Zodiaco: Alma de soldadosSaint Seiya Awakening: Knights of the Zodiac
Personajes Seiya de PegasoShiryu de DragónHyoga de CisneShun de AndrómedaIkki de FénixJabu de UnicornioGeki de OsoBan de LeónNachi de LoboIchi de Hidra
Mu de Aries Aldebarán de TauroSaga de GéminisMáscara de Muerte de CáncerAiolia de LeoShaka de VirgoDohko de LibraMilo de EscorpiónAiolos de SagitarioShura de CapricornioCamus de AcuarioAfrodita de Piscis
Saori Kido / AthenaPoseidónOdínHades
Shaina de OfiucoMarin de ÁguilaCaballero de Sagita
Kiki de Appendix
ShunreiHilda de PolarisTokumaru Tatsumi
Kanon de GéminisSorrento de SirenaPandoraThanatosHypnosMinos de GrifoSeika
Enlaces externos
Advertisement