Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
La vigesimosegunda temporada de la serie Los Simpson se estrenó en Estados Unidos por el canal FOX, el 26 de septiembre de 2010 y finalizó el 22 de mayo de 2011. En Latinoamérica, el primer episodio se estrenó el 18 de noviembre de 2010 como preestreno (en versión subtitulada) como motivo del estreno de la segunda temporada de Glee. La emisión del episodio doblado fue el 20 de marzo de 2011 y el resto de la temporada se estrenó entre el 27 de marzo y el 7 de agosto de 2011. Los episodios The Fight Before Christmas, The Great Simpsina y The Ned-Liest Catch, son unos de los pocos que no traen la apertura completa.
Al igual que en la temporada anterior se usan textos en español, sin embargo se utiliza la tipografía Comic Sans que es parecida a la original.
A partir del episodio "Azul y Gris", Víctor Delgado deja de doblar a Lenny Leonard. El actor se retira del doblaje de la serie debido a su mudanza a Tijuana, Baja California, México donde también realiza doblajes. Posteriormente, fue sustituido por Luis Alfonso Padilla, hasta su deceso en 2012 en la siguiente temporada. Sin embargo, Víctor volvería a doblar a Lenny a partir de la 32ª temporada.
En los capítulos "Amar es estrangular" y "La Gran Simpsina", Gerardo Vásquez vuelve a doblar al Abuelo Simpson en reemplazo de Sebastián Llapur debido a la ausencia de este último, siendo la última ocasión en la que Gerardo reemplaza a Sebastián hasta la temporada 24.
Marina Huerta se muda al estado de Mérida, Yucatán por lo que graba sus diálogos desde ahí.
Durante la secuencia de apertura el grito de Lenny cuando cae de la escalera fue doblado a diferencia del resto de los episodios.
Solo la canción interpretada por el elenco de Glee no fue doblada, sin embargo las otras fueron dobladas y traducidas.
En la temporada 15, Roofy fue doblado por José Arenas, pero en este episodio fue doblado por Gerardo García.
Ninguno de los actores de doblaje de la serie Glee repite sus papeles en este episodio, a excepción de José Gilberto Vilchis quien dobló a Cory Monteith en este episodio en versión animada.
Episodio #466: Lisa la prestamista (Loan-a-Lisa)[]