Kosoku Denjin Arbegas es una historia creada por Saburo Yatsude, adaptada al anime por Toei Animation. La serie consta de 45 episodios. Transmitida en Japón por la cadena televisiva TV Tokyo en 1983.
|
Doblaje
La serie fue doblada en Argentina en la ciudad capital de Buenos Aires, realizado en los estudios de Videorecord en el año 1988 bajo la dirección de Fernando Lewis. Se doblaron del máster japones al castellano neutro los 45 episodios correspondientes.
Reparto
thumb|228px|right|Vídeo y fragmento del doblaje
Personaje | Actor de voz | Actor de doblaje |
---|---|---|
Daisaku Enjouji | Toshio Furukawa | Carlos Romero Franco |
Tetsuya Jin | Hideyuki Hori | Sergio Aguirre |
Hotaru Mizuki | Hiromi Tsuru | María Elena Molina |
Profesor Mizuki | Eiji Kanie | Alberto Ramírez Beni |
Ayako | Chiyoko Kawashima | Cristina Escalante |
Goro Kumai | Kōzō Shioya | Juan Carlos Olivier |
Presidente Azazu | Eiji Kanie | Alberto Ramírez Beni |
General Duston | Masaharu Satō | Elbio Nessier |
Mujer Gerin-ja Miyer-Zero |
Satomi Majima | Livia Fernán |
Oficial Dilme | Reizō Nomoto | Sergio Aguirre |
Comandate Catastora | Kōji Totani | Horacio Yerve |
Señorita Danko Kibi: | Noriko Tsukase | Livia Fernán |
Ritsuko Jin | Yuko Takagi | Vanina Parets |
Director Aoba: | Masaharu Satō | Elbio Nessier |
Subdirector | Reizō Nomoto | Carlos Romero |
Kouzou Enjouji | Kōji Totani | Natalio Hoxman |
Midori Enjouji | Chiyoko Kawashima | Nelly Hering |
Jirou Enjouji | Satomi Majima | Juan Carlos Olivier |
Natsuko Enjouji | Tomiko Suzuki | Susana Klein |
Padre de Goro | N/A | Elbio Nessier |
Alumno de Goro Kumai | ¿? | Horacio Yerve |
Julia | Yuko Mita | ? |
Saiko Asabuki | Chiyoko Kawashima | ? |
Presidente Baios | Hidekatsu Shibata | ? |
Voces adicionales | N/A | Elbio Nessier Julio Fontana |
Títulos (inicio, cierre) | N/A | Ernesto Frith |
Música
thumb|229px|right|Vídeo de la presentación de inicio.
- Opening 1: "Kosoku Denjinn Arbegas"
- Ending 1: "Wakasa no formation"
- Interpretados por: Fernando Lewis (†)
Transmisión
- El mismo año que se hacía el doblaje (1988) la cadena de televisión peruana "Panamericana Televisión" (canal 5) estrenó la serie con el doblaje en español. La cadena televisiva sólo transmitió una sola vez; es decir nunca tuvo repiticiones. En la misma década en la televisión salvadoreña se transmitía también la serie.
- En 1990 llegaba a la televisión argentina. El canal "Rocket" fue la primera en transmitirla. Posteriormente se retransmitiría en la cadena Cablin hasta el año 1991. Venezuela la pusó también entre 1990 y 1991 a través de Televen.
- Ya en el año 1991, la emitía Inravisión de Colombia.
- En la misma década otros países que la transmitieron fueron Costa Rica, Chile (por La Red), Guatemala (Canal 3) y Honduras en su cadena Telesistema.
- La última vez que apareció fue en la década actual por la cadena LaTele de Venezuela.
- Nicaragua también tuvo la serie en su televisión nacional.
- República Dominicana se transmitio en año de 1987, en el Canal 2 de Teleantillas, con varias repeticiones en diferentes horarios,luego fue retrasmitido por el Canal 7 de Rahintel, a las tres de la tarde con varias repeticiones en el mismo horario.
- Venezuela se transmitió los sábados a las 9:00 a.m. a traves de Televen canal 10 en 1992
Distribución en vídeo
La videográfica argentina "Aguila Home Video" editó algunos episodios de la serie doblada al español. Fue una división de Kromos S.A Producciones.
Curiosidades
- Alberto Ramírez Beni dobló a los mismos personajes que el seiyuu original prestó su voz, siendo ambos: Profesor Mizuki y Presidente Azasu.
- En México nunca llegó a transmitirse la serie en TV, sin embargo la edición en vídeo llegó hasta el país bajo el título "El Transformer Gigante" en la portada del estuche VHS.