Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Angry Birds: La película es una película animada de 2016 dirigida por Clay Kaytis y Fergal Reilly, basada en la exitosa serie de juegos Angry Birds.
Sinopsis
La historia se desarrolla en una isla poblada por aves felices que no vuelan. En este paraíso, Red, un pájaro con muy mal genio, el veloz Chuck y el volátil Bomb nunca encajaron. Todo cambia cuando llegan a la isla unos misteriosos cerditos verdes.
Angry Birds y el Día Internacional de la Felicidad
ANGRY BIRDS La Película (TEMPER TV SPOT) doblada a español
Angry Birds - Tv Spot
Angry Birds Spot
Angry Bird - Spot Side
ANGRY BIRDS LA PELÍCULA Estreno en Centroamérica 12 DE MAYO SÓLO EN CINES
ANGRY BIRDS LA PELÍCULA En cines 12 de mayo
Angry Birds La Película - Tv Spot 2-0
Entrevista con los actores de doblaje de Angry Birds
Juego con el doblaje mexicano de Angry Birds La película-0
Adrian Uribe, Rubén Cerda, Faisy y Bazooka Joe Doblaje de Angry Birds Filmoteca Digital
ENTREVISTA TALENTO DE VOZ EN ESPAÑOL DE ANGRY BIRDS LA PELICULA
Estos dudes grabaron las voces de Angry Birds y casi ni jugaban 😁🤘🏻
Adrián Uribe, Rubén Cerda, Faisy y Bazooka Joe hablan de sus pajarotes en Angry Birds
Entrevista con las voces de Angry Bird La película ActitudFEM-0
Datos de interés
Datos técnicos
Cartoon Network omite gran parte de la escena donde Águila Poderosa orina en el lago de la sabiduría, quizá esa censura fue debido a que consideraban la escena inaceptable o inadecuada para la audiencia.
Sobre la adaptación
Los nombres de los pájaros que son jugables en la franquicia mantienen su nombre adaptado de los juegos.
El doblaje contiene modismos mexicanos, sobre todo, los diálogos de Red, Chuck, Bomb y Leonard.
Dafnis Fernández utilizó un ligero acento norteño para el personaje de Leonard.
La frase del Mimo «Oh my God» (Oh Dios mío) se adaptó al doblaje como «Ya valió».
Sobre el reparto
Esta es la segunda vez que Rubén Cerda interpreta a un ave en una película animada, anteriormente fue en la película Rio como Pedro.
Esta es la segunda vez que Dafnis Fernández realiza el doblaje del actor Bill Hader y que lo interpreta como villano, anteriormente fue en la película Turbo.
Los diálogos de las aves que únicamente tienen gestos y reacciones en la película fueron dejadas en su versión original.
Patricio Maulén, quien realiza las voces en español de Ian Hecox y Anthony Padilla (Bubu y Hal, respectivamente, en el idioma original) en la versión latinoamericana de su canal de YouTube ElSmosh, no participa en la película debido a que radica en Chile.
A pesar de que el cantante Romeo Santos (quien interpretó a Early Bird en el idioma original) habla español, no realizó el autodoblaje de su personaje.
Esta es la segunda vez que Moisés Iván Mora y Rubén Cerda participan en una película animada, siendo la primera Rio, en donde ellos interpretaron a Blu y Pedro.
A pesar de que la familia Castañeda (Mario, Carla y Sofía) participa en esta película, Arturo Castañeda fue el único que no participó en esta película, esto se debió a que estaba demasiado ocupado con Buenos vecinos 2, otro proyecto doblado en SDI Media de México.
Sobre los créditos
El nombre de Maggie Vera no aparece en los créditos de doblaje al final de la película.
Los créditos del doblaje salieron en la proyección en cines, mientras que en el DVD/BD no.
Curiosamente, el DVD/BD solo trae créditos de doblaje portugués de Brasil.