Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición visual apiedit
(Añadiendo categorías)
(No se muestran 37 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|estudio_doblaje3 = [[Diseño en Audio|Diseño en Audio S.A. de C.V.]] ([[Mickey Mouse (serie de cortos 2013)|Mickey Mouse]] y Redoblajes de cortos clásicos [[Cortos_de_Mickey_Mouse_y_sus_amigos#.C2.A1A_re.C3.ADr_con_Mickey.21|¡A reír con Mickey!]])
 
|estudio_doblaje3 = [[Diseño en Audio|Diseño en Audio S.A. de C.V.]] ([[Mickey Mouse (serie de cortos 2013)|Mickey Mouse]] y Redoblajes de cortos clásicos [[Cortos_de_Mickey_Mouse_y_sus_amigos#.C2.A1A_re.C3.ADr_con_Mickey.21|¡A reír con Mickey!]])
 
|direccion_doblaje = [[Edmundo Santos]] (Burbank)<br>[[Javier Pontón]] (Los Ángeles)<br>[[Francisco Colmenero]] (México)
 
|direccion_doblaje = [[Edmundo Santos]] (Burbank)<br>[[Javier Pontón]] (Los Ángeles)<br>[[Francisco Colmenero]] (México)
|traductor_adaptador = [[Edmundo Santos]] (clásicos Burbank)<br>[[Francisco Colmenero]] (clásicos México)<br>[[Patricia Pontón]] (Redoblaje Los Ángeles)<br>[[Laura Brun]] ([[El show del ratón|House of Mouse]]<br>[[María del Carmen López]] ([[Mickey Mouse (serie de cortos 2013)|Mickey Mouse]] y Redoblajes de cortos clásicos [[Cortos_de_Mickey_Mouse_y_sus_amigos#.C2.A1A_re.C3.ADr_con_Mickey.21|¡A reír con Mickey!]])
+
|traductor_adaptador = [[Edmundo Santos]] (clásicos Burbank)<br>[[Francisco Colmenero]] (clásicos México)<br>[[Patricia Pontón]] (Redoblaje Los Ángeles)<br>[[Laura Brun]] ([[El show del ratón|House of Mouse]])<br>[[María del Carmen López]] ([[Mickey Mouse (serie de cortos 2013)|Mickey Mouse]] y Redoblajes de cortos clásicos [[Cortos_de_Mickey_Mouse_y_sus_amigos#.C2.A1A_re.C3.ADr_con_Mickey.21|¡A reír con Mickey!]])
|fecha_grabacion = 1943-¿? (clásicos Burbank)<br>ca.1977-90's (clásicos México)<br>1980's y 1990's (Redoblaje Los Ángeles)<br>2001-2003 ([[El show del ratón|House of Mouse]])<br>2013-Presente ([[Mickey Mouse (serie de cortos 2013)|Mickey Mouse]])
+
|fecha_grabacion = ca.1943-¿? (clásicos Burbank)<br>1960's-1990's (clásicos México)<br>1980's y 1990's (Redoblaje Los Ángeles)<br>2001-2003 ([[El show del ratón|House of Mouse]])<br>2013-Presente ([[Mickey Mouse (serie de cortos 2013)|Mickey Mouse]])
 
|pais =
 
|pais =
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
Línea 43: Línea 43:
 
</gallery>
 
</gallery>
   
==='''''Goofy's Gilder (El planeador de Goofy) 2/11/1940'''''===
+
==='''''Goofy's Glider (El planeador de Goofy) 2/11/1940'''''===
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
|- style="background-color: rgb(0, 255, 0); "
 
|- style="background-color: rgb(0, 255, 0); "
Línea 149: Línea 149:
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
 
!Actor de remasterización
 
!Actor de remasterización
!Actor de doblaje
+
!Actor de doblaje Burbank
 
!Actor de doblaje México (Primera versión)
 
!Actor de redoblaje
 
!Actor de redoblaje
 
|-
 
|-
Línea 155: Línea 156:
 
|George Johnson
 
|George Johnson
 
|[[Bill Farmer]]
 
|[[Bill Farmer]]
  +
|[[Edmundo Santos]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
|[[Mario Filio]]
 
|[[Mario Filio]]
Línea 161: Línea 163:
 
|Fred Shields
 
|Fred Shields
 
|[[Corey Burton]]
 
|[[Corey Burton]]
  +
|[[Felipe Turich]]
 
|[[Francisco Colmenero]]
 
|[[Francisco Colmenero]]
 
|}
 
|}
Línea 229: Línea 232:
 
El arte de la natación - Español Latino (Redoblaje)|Corto completo (Redoblaje)
 
El arte de la natación - Español Latino (Redoblaje)|Corto completo (Redoblaje)
 
</gallery>
 
</gallery>
  +
  +
==== Curiosidades ====
  +
  +
* Es uno de los dos cortos de Goofy disponibles en la plataforma Disney +, sin embargo; únicamente se puede ver ahí con doblaje castellano.
   
 
==='''''How To Fish (Cómo pescar<ref>Título doblaje original</ref> / El arte de la pesca<ref>Título redoblaje</ref>) 4/12/1942'''''===
 
==='''''How To Fish (Cómo pescar<ref>Título doblaje original</ref> / El arte de la pesca<ref>Título redoblaje</ref>) 4/12/1942'''''===
Línea 259: Línea 266:
 
¡A reír con Mickey! Cómo pescar|Redoblaje de [[Cortos_de_Mickey_Mouse_y_sus_amigos#.C2.A1A_re.C3.ADr_con_Mickey.21|¡A reír con Mickey!]] con la narración de [[Francisco Colmenero]].
 
¡A reír con Mickey! Cómo pescar|Redoblaje de [[Cortos_de_Mickey_Mouse_y_sus_amigos#.C2.A1A_re.C3.ADr_con_Mickey.21|¡A reír con Mickey!]] con la narración de [[Francisco Colmenero]].
 
</gallery>
 
</gallery>
  +
  +
==== Curiosidades ====
  +
  +
* Es uno de los dos cortos de Goofy disponibles en la plataforma Disney +, sin embargo; únicamente se puede ver ahí con doblaje castellano.
   
 
==== Créditos ====
 
==== Créditos ====
Línea 390: Línea 401:
 
</gallery>
 
</gallery>
   
=== '''''Tiger Trouble (Mis problemas con los tigres) 5/01/1945'''''===
+
=== '''''Tiger Trouble (La caza del tigre) 5/01/1945'''''===
   
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
Línea 396: Línea 407:
 
!Personaje
 
!Personaje
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
!Actor de doblaje
+
!Actor de doblaje Burbank
 
!Actor de doblaje México
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
|[[Francisco Colmenero]]
+
|[[Edmundo Santos]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
|-
 
|Narrador
 
|¿?
  +
|[[Felipe Turich]]
 
|}
 
|}
   
Línea 444: Línea 461:
 
!Personaje
 
!Personaje
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
!Actor de doblaje
+
!Actor de doblaje Burbank
  +
!Actor de doblaje México
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
  +
|[[Edmundo Santos]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
|-
 
|-
 
|Narrador
 
|Narrador
 
|Doodles Weaver
 
|Doodles Weaver
  +
|[[Felipe Turich]]
 
|}
 
|}
  +
 
==== Muestras multimedia ====
 
<gallery>
  +
Goofy Hockey Homicide latino|Corto completo (Doblaje de Burbank)
 
</gallery>
   
 
=== '''''A Knight for a Day (Caballero por un día) 8/03/1946'''''===
 
=== '''''A Knight for a Day (Caballero por un día) 8/03/1946'''''===
Línea 461: Línea 486:
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
 
!Actor de doblaje Burbank
 
!Actor de doblaje Burbank
  +
!Actor de doblaje México
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
| rowspan="2" |[[Edmundo Santos]]
 
| rowspan="2" |[[Edmundo Santos]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
|-
 
|-
 
|Narrador
 
|Narrador
Línea 520: Línea 547:
 
</gallery>
 
</gallery>
   
=== '''''Foul Hunting (Caza de aves) 31/10/1947'''''===
+
=== '''''Foul Hunting (¿Quién paga el pato?) 31/10/1947'''''===
   
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
Línea 614: Línea 641:
 
!Actor de doblaje México (Primera versión)
 
!Actor de doblaje México (Primera versión)
 
!Actor de doblaje México (Segunda versión)
 
!Actor de doblaje México (Segunda versión)
  +
!Actor de doblaje México (Tercera versión)
 
|-
 
|-
 
|Goofy
 
|Goofy
Línea 619: Línea 647:
 
|[[Edmundo Santos]]
 
|[[Edmundo Santos]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
  +
|[[Carlos Segundo]] (algunas reacciones)
 
|-
 
|-
 
|Narrador
 
|Narrador
 
|John McLeish
 
|John McLeish
  +
|[[José Manuel Rosano]]
| colspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
 
|rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
  +
|[[Francisco Colmenero]]
 
|-
  +
|Voz en disco
  +
|¿?
  +
|[[Francisco Colmenero]]
  +
|[[Carlos Enrique Bonilla]]
 
|}
 
|}
   
Línea 657: Línea 693:
 
!Actor de doblaje (México)
 
!Actor de doblaje (México)
 
!Actor de doblaje Los Ángeles
 
!Actor de doblaje Los Ángeles
  +
!Actor de redoblaje (México) - algunos loops
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
Línea 663: Línea 700:
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
|[[Mario Ramírez]]
 
|[[Mario Ramírez]]
  +
|[[Carlos Segundo]]
 
|-
 
|-
 
|Narrador
 
|Narrador
 
|John McLeish
 
|John McLeish
 
|[[Guillermo Romano]]
 
|[[Guillermo Romano]]
  +
|N/A
 
|}
 
|}
   
Línea 690: Línea 729:
   
 
*En el doblaje mexicano se utilizan palabras fuertes, mientras que en el redoblaje angelino son suavizadas.
 
*En el doblaje mexicano se utilizan palabras fuertes, mientras que en el redoblaje angelino son suavizadas.
  +
*Se realizó un redoblaje de algunos loops en México en el año 2001 cuando apareció un clip de este corto en el episodio ''El auto nuevo de Max'' de la serie animada [[El show del ratón]].
   
=== '''''Hold That Pose (Mira a la cámara) 3/11/1950'''''===
+
=== '''''Hold That Pose (No se mueva) 3/11/1950'''''===
   
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
Línea 697: Línea 737:
 
!Personaje
 
!Personaje
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
!Actor de doblaje
+
!Actor de doblaje Burbank
  +
!Actor de doblaje México
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
|[[Francisco Colmenero]]
+
|[[Edmundo Santos]]
  +
|rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
|-
  +
|Narrador
  +
|John McLeish
  +
|[[José Manuel Rosano]]
 
|}
 
|}
   
Línea 763: Línea 809:
 
</gallery>
 
</gallery>
   
=== '''''Tomorrow We Diet (¡Mañana, a dieta!) 29/06/1951'''''===
+
=== '''''Tomorrow We Diet (¡Mañana hago dieta!) 29/06/1951'''''===
   
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
Línea 769: Línea 815:
 
!Personaje
 
!Personaje
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
!Actor de doblaje
+
!Actor de doblaje México
  +
!Actor de doblaje Los Ángeles
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Francisco Colmenero]]
 
|[[Francisco Colmenero]]
  +
|[[Víctor Mares]]
 
|}
 
|}
   
Línea 871: Línea 919:
 
!Personaje
 
!Personaje
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
!Actor de doblaje
+
!Actor de doblaje Burbank
  +
!Actor de doblaje México
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
  +
|[[Edmundo Santos]]
 
|[[Francisco Colmenero]]
 
|[[Francisco Colmenero]]
 
|-
 
|-
  +
|Narrador
|Harry Owens - Líder de la orquesta
 
|Él mismo
 
 
|¿?
 
|¿?
  +
|[[José Manuel Rosano]]
  +
|[[Arturo Mercado]]
 
|}
 
|}
   
Línea 901: Línea 952:
 
!Personaje
 
!Personaje
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
!Actor de doblaje
+
!Actor de doblaje (Primera versión)
  +
!Actor de doblaje (Segunda versión)
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
  +
|[[Edmundo Santos]]
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
  +
| rowspan="2” |[[Francisco Colmenero]]
 
|-
 
|-
 
|[[Pedro el Malo]]
 
|[[Pedro el Malo]]
|Billy Bletcher
+
|[[Billy Bletcher]]
  +
|[[Francisco Colmenero]]
 
|}
 
|}
   
Línea 933: Línea 987:
 
!Personaje
 
!Personaje
 
!Actor de voz original
 
!Actor de voz original
!Actor de doblaje
+
!Actor de doblaje Burbank
  +
!Actor de doblaje México
 
|-
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Goofy]]
 
|[[Pinto Colvig]]
 
|[[Pinto Colvig]]
  +
|[[Edmundo Santos]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
| rowspan="2" |[[Francisco Colmenero]]
 
|-
 
|-
 
|Narrador
 
|Narrador
 
|[[Alan Reed]]
 
|[[Alan Reed]]
  +
|[[José Manuel Rosano]]
 
|}
 
|}
   
Línea 1026: Línea 1083:
 
|[[Max Goof|Goofy Jr.]]
 
|[[Max Goof|Goofy Jr.]]
 
|[[June Foray]]
 
|[[June Foray]]
  +
|[[Araceli de León]]
|¿?
 
 
|-
 
|-
 
|Narrador
 
|Narrador
Línea 1133: Línea 1190:
 
=== '''''How To Hook Up Your Home Theather (Cómo conectar su sistema de cine en casa) 21/12/2007'''''===
 
=== '''''How To Hook Up Your Home Theather (Cómo conectar su sistema de cine en casa) 21/12/2007'''''===
   
 
{{Anexo|Cómo conectar su sistema de cine en casa}}
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
|- style="background-color: rgb(0, 255, 0); "
 
!Personaje
 
!Actor de voz original
 
!Actor de doblaje
 
|-
 
|[[Goofy]]
 
|[[Bill Farmer]]
 
|[[Mario Filio]]
 
|-
 
|Narrador
 
|[[Corey Burton]]
 
|[[Francisco Colmenero]]
 
|}
 
 
==== Muestras multimedia ====
 
<gallery>
 
Goofy - Cómo conectar su sistema de cine en casa (Español Latino)|Corto completo
 
</gallery>
 
   
 
==== Curiosidades ====
 
==== Curiosidades ====
Línea 1282: Línea 1321:
 
|}
 
|}
   
==='''''How To Be a Spy (Cómo ser espía) 6/10/2001'''''===
+
==='''''How To Be a Spy (Cómo ser un espía) 6/10/2001'''''===
   
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
Línea 1302: Línea 1341:
 
|[[Francisco Colmenero]]
 
|[[Francisco Colmenero]]
 
|}
 
|}
  +
  +
==== Voces adicionales ====
  +
  +
* Voz en auricular de Goofy - [[Arturo Mercado]]
  +
* Voz en auricular de Clarabella - [[Cristina Camargo]]
   
 
==='''''Goofy's Extreme Sports: Wakeboarding (Los deportes extremos de Goofy: Esquí acuático) 10/11/2001'''''===
 
==='''''Goofy's Extreme Sports: Wakeboarding (Los deportes extremos de Goofy: Esquí acuático) 10/11/2001'''''===
Línea 1320: Línea 1364:
 
|}
 
|}
   
==='''''How To Wash Dishes (Cómo lavar los trastes) 10/11/2001'''''===
+
==='''''How To Wash Dishes (Cómo lavar trastes) 10/11/2001'''''===
   
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{| cellspacing="0" cellpadding="3" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
Línea 1895: Línea 1939:
 
*Para la risa distintiva del personaje, (que puede ser transcrita como "A-hyuck") [[Francisco Colmenero]] creó su propia versión, en cambio [[Carlos Segundo]] y [[Mario Filio]] se apegaron a la original.
 
*Para la risa distintiva del personaje, (que puede ser transcrita como "A-hyuck") [[Francisco Colmenero]] creó su propia versión, en cambio [[Carlos Segundo]] y [[Mario Filio]] se apegaron a la original.
   
*En el doblaje angelino original, [[Edmundo Santos]], como narrador improvisaba chistes no incluidos en el idioma original, como por ejemplo: "¡Ya echaste la perra al agua!", también traducía y/o españolizaba nombres como Fotogénico o Princesa Bárbara, también utilizaba en ocasiones palabras malsonantes como idiota, estúpido o imbécil para acentuar el humor de la caricatura.
+
*En el doblaje original de Burbank, [[Edmundo Santos]], como narrador improvisaba chistes no incluidos en el idioma original, como por ejemplo: "¡Ya echaste la perra al agua!", también traducía y/o españolizaba nombres como Fotogénico o Princesa Bárbara, también utilizaba en ocasiones palabras malsonantes como idiota, estúpido o imbécil para acentuar el humor de la caricatura.
   
 
==Transmisión==
 
==Transmisión==
Línea 1933: Línea 1977:
 
[[Categoría:Producciones con doblaje acreditado]]
 
[[Categoría:Producciones con doblaje acreditado]]
 
[[Categoría:Textos en español]]
 
[[Categoría:Textos en español]]
 
[[Categoría:Edición videográfica]]
 
[[Categoría:Edición videográfica]]
 
[[Categoría:Edición videográfica]]
 
[[Categoría:Cortometrajes]]
 
[[Categoría:Cortometrajes]]
[[Categoría:Doblajes de 1930s]]
 
 
[[Categoría:Doblajes de 1940s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1940s]]
  +
[[Categoría:Doblajes de 1950s]]
  +
[[Categoría:Doblajes de 1960s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1970s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1970s]]
  +
[[Categoría:Doblajes de 1980s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1990s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1990s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 2000s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 2000s]]
Línea 1944: Línea 1991:
 
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 7]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 7]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 5]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 5]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 2]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 6]]
  +
[[Categoría:Doblajes realizados por Disney Characters Voices Latin America]]
  +
[[Categoría:Películas y series disponibles en Disney+ Latinoamérica]]

Revisión del 20:54 5 dic 2020


Este artículo abarca todos los cortometrajes de Goofy, desde 1939 hasta 2015. Consta de 3 secciones: Cortos clásicos, de House of Mouse y de Mickey Mouse.

Datos

Estos cortos se han doblado y redoblado de 2 a 3 veces, por situaciones de remasterización, y han sido comercializados en varios VHS y algunos pocos DVDs (en este formato mayormente redoblados), además de ser transmitidos por televisión, en el caso de este personaje, la serie más notable es Goofy Deportista, en la que sólo se incluían cortos de su filmografía, todos con su doblaje mexicano original. Hasta donde se sabe, la serie solo fue emitida por el canal 7 de Azteca en México, y actualmente ya no existen videos de ella en ningún otro lugar.

Hoy en día, sobre todo los cortometrajes clásicos y de House of Mouse, son extremadamente dificiles de encontrar doblados, debido a que los videos que los contenían ya han salido de comercialización y en internet son borrados por cuestiones de derechos de autor.

Para mayor información sobre las películas y series que han recopilado los cortos doblados, (sólo los que tienen escenas intersticiales grabadas de forma independiente), ver la siguiente página.

Cortometrajes clásicos

GoofyCortos

Goofy and Wilbur (Goofy y Wilbur) 17/03/1939

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy George Johnson Francisco Colmenero

Muestras multimedia

Goofy's Glider (El planeador de Goofy) 2/11/1940

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México
Goofy George Johnson Edmundo Santos Francisco Colmenero
Narrador John McLeish

Muestras multimedia

Curiosidades

  • En el doblaje original existe un error, ya que los diálogos de Goofy son confundidos con los del narrador, mientros que otros son omitidos completamente, aún cuando se observa al personaje moviendo la boca, provocando que éste no diga una sola palabra, cuando en la versión original habla casi todo el tiempo, e incluso canta una canción, siendo irónicamente uno de los cortos en los que más diálogos tiene.

Bagage Buster (Destrosa Maletas[1] / El equipaje más roto[2]) 18/04/1941

Títulos:

  1. Título original en español
  2. Título alterno
Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy George Johnson Francisco Colmenero

Muestras multimedia

The Art of Skiing (El arte de esquiar[1] / El arte del ski[2]14/11/1941

Nota: Este corto tuvo una remasterización en inglés con las voces actuales de los personajes para la serie ¡A reír con Mickey!, en español también se hizo un redoblaje.

Títulos:

  1. Título original
  2. Título redoblaje
Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México Actor de doblaje Los Ángeles Actor de redoblaje
Narrador John McLeish Edmundo Santos Francisco Colmenero Guillermo Romano Francisco Colmenero

Muestras multimedia

Curiosidades

  • Francisco Colmenero participa como narrador tanto en el primer doblaje mexicano como en el redoblaje, con ligeros cambios en la adaptación del guión y en su voz debido a la tecnología y su edad.

Créditos

The Art of Self Defense (El arte de la defensa propia) 26/12/1941

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Narrador John McLeish Francisco Colmenero

How To Play Baseball (Cómo debe jugarse el baseball[1] / Cómo jugar béisbol[2]) 4/09/1942

Nota: Este corto tuvo una remasterización en inglés con las voces actuales de los personajes para la serie ¡A reír con Mickey!, en español también se hizo un redoblaje.

Títulos:

  1. Título original en español
  2. Título redoblaje
Personaje Actor de voz original Actor de remasterización Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México (Primera versión) Actor de redoblaje
Goofy George Johnson Bill Farmer Edmundo Santos Francisco Colmenero Mario Filio
Narrador Fred Shields Corey Burton Felipe Turich Francisco Colmenero

Muestras multimedia

The Olympic Champ (El campeón olímpico) 9/10/1942

Nota: Este corto tuvo una remasterización en inglés con las voces actuales de los personajes para la serie ¡A reír con Mickey!, en español también se hizo un redoblaje.

Personaje Actor de voz original Actor de remasterización Actor de doblaje México Actor de doblaje Los Ángeles Actor de redoblaje
Goofy George Johnson Bill Farmer Francisco Colmenero S/D
Narrador John McLeish Corey Burton Guillermo Romano Francisco Colmenero

Muestras multimedia


Curiosidades

  • En el doblaje original, se dice la frase: "Eso me recuerda un poema de Edmundo Santos", haciendo alusión al gran actor quien trajo las producciones de Disney a doblarse en México, además fue cuñado de Francisco Colmenero, narrador del corto. Mientras que en el redoblaje de Los Ángeles se respeta el idioma original, dejando la misma frase como: "Eso me recuerda un poema de Tennyson".

Créditos

How To Swim (Cómo nadar / El arte de la natación) 23/10/1942

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de redoblaje Los Ángeles
Goofy George Johnson
Narrador John McLeish Alberto Soria Guillermo Romano

Muestras multimedia

Curiosidades

  • Es uno de los dos cortos de Goofy disponibles en la plataforma Disney +, sin embargo; únicamente se puede ver ahí con doblaje castellano.

How To Fish (Cómo pescar[1] / El arte de la pesca[2]) 4/12/1942

Nota: Este corto tuvo una remasterización en inglés con las voces actuales de los personajes para la serie ¡A reír con Mickey!, en español también se hizo un redoblaje.

Títulos:

  1. Título doblaje original
  2. Título redoblaje
Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje Los Ángeles Actor de redoblaje
Goofy George Johnson
Narrador John McLeish Alberto Soria Guillermo Romano Francisco Colmenero

Muestras multimedia

Curiosidades

  • Es uno de los dos cortos de Goofy disponibles en la plataforma Disney +, sin embargo; únicamente se puede ver ahí con doblaje castellano.

Créditos

El gaucho Goofy 6/02/1943

Nota: Este corto fue incluido originalmente en la película Saludos Amigos.

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig
Narrador Fred Shields Alberto Soria

Muestras multimedia

Curiosidades

  • Fue el único corto de Goofy donde Pinto Colvig habló en español como su personaje, diciendo una pequeña línea: "Hasta la vista, ¡Adiós amigos!".

Victory Vehicles (Vehículos de victoria) 30/07/1943

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy George Johnson Francisco Colmenero
Narrador Fred Shields

How To Be a Sailor (Cómo ser marinero) 28/01/1944

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero
Narrador John McLeish

How To Play Golf (Cómo jugar golf) 10/03/1944

Nota: Este corto tuvo una remasterización en inglés con las voces actuales de los personajes para la serie ¡A reír con Mickey!, en español también se hizo un redoblaje.

Personaje Actor de voz original Actor de remasterización Actor de doblaje Actor de redoblaje
Goofy Pinto Colvig Bill Farmer Francisco Colmenero Mario Filio
Narrador Fred Shields Corey Burton Francisco Colmenero
Toro ¿? Habib Gedeón

How to Play Football (El arte del fútbol americano) 15/09/1944

Nota: Este corto tuvo una remasterización en inglés con las voces actuales de los personajes para la serie ¡A reír con Mickey!, en español también se hizo un redoblaje.

Personaje Actor de voz original Actor de remasterización Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México Actor de redoblaje
Goofy Pinto Colvig Bill Farmer Edmundo Santos Francisco Colmenero Mario Filio
Narrador Fred Shields Corey Burton Francisco Colmenero

Muestras multimedia

Curiosidades

  • Es de los pocos cortos de Goofy en tener 3 doblajes al español, por ser de los más conocidos del personaje e incluso ser ganador de un Premio Oscar.

Créditos

Tiger Trouble (La caza del tigre) 5/01/1945

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Francisco Colmenero
Narrador ¿? Felipe Turich

African Diary (El león africano) 20/04/1945

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig S/D
Narrador ¿? Alberto Soria

Muestras multimedia

Californy 'er Bust (Aventuras en carretas) 13/07/1945

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Los Ángeles
Narrador ¿? Leonardo Araujo

Hockey Homicide (Homicidio en el hockey) 21/09/1945

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Francisco Colmenero
Narrador Doodles Weaver Felipe Turich

Muestras multimedia

A Knight for a Day (Caballero por un día) 8/03/1946

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Francisco Colmenero
Narrador N/A

Muestras multimedia

Curiosidades

  • En el doblaje original, se adaptaron los nombres de los personajes, mexicanizandolos para que no se perdiera el doble sentido de éstos:
    • Cedric (Fiel Escudero)
    • Sir Loinsteak (Don Gonzalo)
    • Sir Cumference (Don Robustiano, El invencible Charro / Caballero Negro)
  • Se utiliza la palabra altisonante "estúpido".

Double Dribble (Campeón de basket) 20/12/1946

Nota: Este corto tuvo una remasterización en inglés con las voces actuales de los personajes para la serie ¡A reír con Mickey!, en español también se hizo un redoblaje.

Personaje Actor de voz original Actor de remasterización Actor de doblaje Actor de redoblaje
Goofy Pinto Colvig Bill Farmer Francisco Colmenero Mario Filio
Narrador N/A Corey Burton Francisco Colmenero

Muestras multimedia

Curiosidades

Créditos

Foul Hunting (¿Quién paga el pato?) 31/10/1947

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero

They're Off (La partida) 23/01/1948

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos
Narrador Harlow Wilcoxy José Manuel Rosano

Muestras multimedia

Curiosidades

  • En el doblaje original, se adaptaron los nombres de los personajes, españolizandolos:
    • Snapshot III (Fotogénico)
    • Old Moe (Almohada)

The Big Wash (El gran lavado) 6/02/1948

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero

Voces adicionales

Muestras multimedia

Tennis Racquet (Raqueta de tenis) 26/08/1949

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Gran Ben Pinto Colvig Arturo Mercado
Comentarista Doodles Weaver Francisco Colmenero

Muestras multimedia

Curiosidades

  • Goofy, personificando a "Gran Ben" es doblado por Arturo Mercado diciendo una sola línea: "¡Oh, qué suerte!"

Goofy Gymnastics (La gimnasia de Goofy) 23/09/1949

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje México (Primera versión) Actor de doblaje México (Segunda versión) Actor de doblaje México (Tercera versión)
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Pinto Colvig Carlos Segundo (algunas reacciones)
Narrador John McLeish José Manuel Rosano Francisco Colmenero Francisco Colmenero
Voz en disco ¿? Francisco Colmenero Carlos Enrique Bonilla

Curiosidades

  • En la primera versión, todas las reacciones y risas de Goofy fueron dobladas, mientras que en la segunda se dejó por completo la pista original.
  • Francisco Colmenero participa en ambas versiones de doblaje como narrador, en la primera con un tono más agudo y en la segunda con su muy conocido tono grave.
  • Es una de las pocas ocasiones en que Francisco Colmenero y Edmundo Santos participan en un mismo doblaje de un corto de Goofy juntos, ya que comúnmente alguno de los dos narraba el corto y daba voz al personaje en una versión diferente de doblaje.

How to Ride a Horse (Como montar a caballo) 24/02/1950

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig
Narrador John McLeish Francisco Colmenero

Motor Mania (Mi otro yo[1] / Motormanía[2]) 30/06/1950

Títulos:

  1. Título original en español
  2. Título doblaje mexicano
Personaje Actor de voz original Actor de doblaje (Original) Actor de doblaje (México) Actor de doblaje Los Ángeles Actor de redoblaje (México) - algunos loops
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Francisco Colmenero Mario Ramírez Carlos Segundo
Narrador John McLeish Guillermo Romano N/A

Voces adicionales

Doblaje mexicano
Redoblaje angelino

Muestras multimedia

Curiosidades

  • En el doblaje mexicano, los nombres de las dos personalidades de Goofy, Mr. Walker y Mr. Wheeler son españolizados como Sr. Serafín Cordero y Don León de la Rueda, haciendo referencia a la frase, leones por corderos, que se usa para designar a personas que aparentan ser buenas y tranquilas, pero que realmente son groseras y violentas. Mientras que en el segundo doblaje angelino se apegan más a los originales en inglés, dejándolos como Sr. Walker y Sr. Motor.
    • En el doblaje mexicano antes mencionado, se notan más marcadas que en el segundo angelino, pues para la "buena" Francisco Colmenero utiliza un tono más agudo y para la "mala" uno similar al de Pedro el Malo. Mientras que en el segundo doblaje angelino, aunque sí se nota la diferencia no es tan marcada.
  • En el doblaje mexicano las reacciones fueron dobladas, a diferencia del redoblaje angelino.
  • En el doblaje mexicano se utilizan palabras fuertes, mientras que en el redoblaje angelino son suavizadas.
  • Se realizó un redoblaje de algunos loops en México en el año 2001 cuando apareció un clip de este corto en el episodio El auto nuevo de Max de la serie animada El show del ratón.

Hold That Pose (No se mueva) 3/11/1950

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Francisco Colmenero
Narrador John McLeish José Manuel Rosano

Lion Down (El león acostado[1] / Me llevo el árbol[2]) 5/01/1951

Títulos:

  1. Título original en español
  2. Título alterno
Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero

Muestras multimedia

Home Made Home (Haga su propia casa) 23/03/1951

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig
Narrador John McLeish Francisco Colmenero

Cold War (Me encanta tu nariz) 27/04/1951

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero
Narrador ¿?

Voces adicionales

Muestras multimedia

Tomorrow We Diet (¡Mañana hago dieta!) 29/06/1951

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje México Actor de doblaje Los Ángeles
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero Víctor Mares

Get Rich Quick (Cómo hacerse rico rápido) 31/08/1951

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Los Ángeles
Goofy Pinto Colvig Mario Ramírez
Narrador John McLeish Guillermo Romano

Muestras multimedia

Fathers Are People (El calvario de papá) 21/10/1951

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero
Goofy Jr. Bobby Driscoll Araceli de León

Muestras multimedia

No Smoking (Prohibido Fumar[1] / El tabaco no hace vicio[2]) 23/11/1951

Títulos:

  1. Título original en español
  2. Título alterno
Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero

Father's Lion (Papá caza leones) 4/01/1952

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje México Actor de doblaje Los Ángeles
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero Mario Ramírez
Goofy Jr. Bobby Driscoll Diana Santos Marcela Bordes
Narrador ¿? José Manuel Rosano ¿?

Muestras multimedia

Hello Aloha (Hola, Aloha) 19/02/1952

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Francisco Colmenero
Narrador ¿? José Manuel Rosano Arturo Mercado

Man's Best Friend (El perro es el mejor amigo) 4/04/1952

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero

Two Gun Goofy (Goofy, dos pistolas) 16/05/1952

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje (Primera versión) Actor de doblaje (Segunda versión)
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Francisco Colmenero
Pedro el Malo Billy Bletcher Francisco Colmenero

Teachers Are People (El calvario del maestro) 27/06/1952

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero
Narrador Alan Reed

Two Weeks Vacation (Dos semanas de vacaciones) 31/10/1952

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Burbank Actor de doblaje México
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos Francisco Colmenero
Narrador Alan Reed José Manuel Rosano

How To Be a Detective (Cómo ser detective) 12/12/1952

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero
Pedro el Malo Billy Bletcher
La dama June Foray ¿?

Father's Day Off (Su día libre) 28/03/1953

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero
Goofy Jr. Bobby Driscoll ¿?

For Whom the Bulls Toil (Los toros trabajadores) 9/05/1953

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos
Narrador Joaquín Garay Eulalio González "El Piporro"
Lugareños Joaquín Garay

Muestras multimedia

Curiosidades

  • A los lugareños en algunas escenas se les dejó el audio original, puesto que estos hablan español.
  • El narrador utiliza acento norteño mexicano y la expresión coloquial "ni papa".
  • Este corto fue censurado a causa de los múltiples estereotipos hacia la gente mexicana, es por esto que no ha sido editado en formato casero para Latinoamérica desde que salió a la venta el VHS Mi Amigo Goofy, también conocido como Mi Amigo Tribilín, que lo contenía junto con varios cortos más.
  • Ese corto es el único de la filmografía de Goofy en ser narrado por un Startalent (alguien que es ajeno al doblaje pero por distintas cuestiones incursiona en el medio), en este caso, el reconocido actor, cantante y locutor Eulalio González "El Piporro".
    • Curiosamente, este actor fue admirador del toreo, que es el tema en el que se centra el cortometraje.

Father's Week-end (El fin de semana de papá) 20/06/1953

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero
Goofy Jr. June Foray Araceli de León
Narrador ¿? Francisco Colmenero

Muestras multimedia

How To Dance (Cómo bailar) 11/07/1953

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Edmundo Santos
Narrador ¿? José Manuel Rosano

Muestras multimedia

How To Sleep (Cómo dormir bien) 25/12/1953

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Los Ángeles
Goofy Pinto Colvig Mario Ramírez
Narrador ¿? Guillermo Romano

Muestras multimedia

Aquamania (Aquamanía) 20/12/1961

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Los Ángeles
Goofy Pinto Colvig Mario Ramírez
Goofy Jr. Kevin Corcoran Marcela Bordes
Narrador John Dehner Guillermo Romano
Comentarista de la carrera ¿? Alejandro Abdalah

Muestras multimedia

Freewayphobia (El auto - bastón) 13/02/1965

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Pinto Colvig Francisco Colmenero
Narrador Paul Frees

Sport Goofy in Soccermania (Sport Goofy en Soccermanía) 27/05/1987

Artículo principal: Sport Goofy en Soccermanía

How To Hook Up Your Home Theather (Cómo conectar su sistema de cine en casa) 21/12/2007

Curiosidades

  • Este corto se considera clásico a pesar de su modernidad debido a la temática de este, mostrando a Goofy aprendiendo a hacer alguna cosa, en este caso a instalar un teatro en casa.
  • Se mencionan dispositivos modernos como DVD o VCD y aparecen cables RCA, dando un tinte moderno a un clásico.
  • Tanto en el doblaje como en el idioma original, las voces de los personajes, son las actuales.
  • Es el primer corto clásico donde Mario Filio interpreta a Goofy.

House of Mouse

GoofyShortHOM

Nota: A partir de esta serie Goofy es doblado por Carlos Segundo reemplazando a Francisco Colmenero desde Goofy, la película.

  • También se muestran en esta sección cortos de Mickeymanía pero con la fecha en la que fueron reestrenados en House of Mouse.

How To Be Groovy, Cool and Fly (Cómo ser estupendo, genial y osado) 27/01/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Be Smart (Cómo ser listo) 3/02/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Ludwig Von Pato Corey Burton Arturo Mercado
Narrador Francisco Colmenero

Muestras multimedia

Goofy's Extreme Sports: Shark Feeding (Los deportes extremos de Goofy: Alimentando tiburones) 10/03/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

Goofy's Radio (El radio de Goofy) 24/03/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

Goofy's Big Kitty (El enorme gatito de Goofy) 14/04/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Pedro el Malo Jim Cummings Francisco Colmenero

How To Be a Waiter (Cómo ser camarero) 29/09/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Clarabella April Winchell Nancy McKenzie
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Be a Spy (Cómo ser un espía) 6/10/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Clarabella April Winchell Nancy McKenzie
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

Voces adicionales

Goofy's Extreme Sports: Wakeboarding (Los deportes extremos de Goofy: Esquí acuático) 10/11/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Wash Dishes (Cómo lavar trastes) 10/11/2001

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Ride a Bike (Cómo conducir una bicicleta) 19/01/2002

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Take Care of Your Yard (Cómo cuidar su jardín) 2/02/2002

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

Goofy's Extreme Sports: Paracycling (Los deportes extremos de Goofy: Paraciclismo) 16/02/2002

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Be a Gentleman (Cómo ser todo un caballero) 16/02/2002

Nota: Este es el primer corto de House of Mouse dónde Mario Filio dobla a Goofy.

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Mario Filio
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Be a Rock Star (Cómo ser una estrella de rock) 2/09/2002

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Mario Filio
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

Goofy's Extreme Sports: Skating the Half Pipe (Los deportes extremos de Goofy: Patinando en el medio tubo) 2/09/2002

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

Goofy's Extreme Sports: Rock Climbing (Los deportes extremos de Goofy: Escalada de roca) 2/09/2002

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Mario Filio
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Be a Baseball Fan (Cómo ser un fanático del béisbol) 2/09/2002

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Camp (Cómo ir de campamento) 3/10/2003

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

How To Haunt a House (Cómo embrujar una casa) 10/10/2003

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Goofy Bill Farmer Carlos Segundo
Narrador Corey Burton Francisco Colmenero

Mickey Mouse (2013)

MickeyMouse2013Logo

En esta sección se listan sólo los episodios dónde Goofy ha aparecido.

Nota: En esta serie Goofy es doblado por Mario Filio, reemplazando a Carlos Segundo desde El Club de los Villanos con Mickey y sus Amigos.

No Service (No hay servicio) 28/06/2013

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Minnie Mouse Russi Taylor Diana Santos
Donald Duck Tony Anselmo Erick Salinas
Daisy Duck Tress MacNeille Liliana Barba
Goofy Bill Farmer Mario Filio

New York Weenie (Salchicha en Nueva York) 5/07/2013

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Minnie Mouse Russi Taylor Diana Santos
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Stayin' Cool (¡Qué calor!) 19/07/2013

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Donald Duck Tony Anselmo Erick Salinas
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Bad Ear Day (Problema de orejas) 16/08/2013

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Minnie Mouse Russi Taylor Diana Santos
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Ghoul Friend (Tenebroso) 4/10/2013

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Dog Show (Show de perros) 11/10/2013

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Goofy Bill Farmer Mario Filio
Pluto Luis Daniel Ramírez

Potatoland (Patatalandia) 18/11/2013

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Donald Duck Tony Anselmo Erick Salinas
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Sleepwalkin' (Sonámbulo) 6/12/2013

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Flipperboobootosis (Flipperbubutosis) 3/01/2014

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Donald Duck Tony Anselmo Erick Salinas
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Tapped Out (Lucha) 10/01/2014

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Donald Duck Tony Anselmo Erick Salinas
Goofy Bill Farmer Mario Filio
Pedro el Malo Jim Cummings Francisco Colmenero

Third Wheel (Tres son multitud) 14/02/2014

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Minnie Mouse Russi Taylor Diana Santos
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Fire Escape (Salida de emergencia) 3/05/2014

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Minnie Mouse Russi Taylor Diana Santos
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Down the Hatch (Desde adentro) 20/06/2014

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Donald Duck Tony Anselmo Erick Salinas
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Goofy's Grandma (La abuela de Goofy) 11/07/2014

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Goofy Bill Farmer Mario Filio
Abuelita de Goofy

Mickey Monkey (Mickey, el mono) 18/11/2014

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Minnie Mouse Russi Taylor Diana Santos
Pato Donald Tony Anselmo Erick Salinas
Goofy Bill Farmer Mario Filio

Goofy's First Love (El primer amor de Goofy) 9/01/2015

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Minnie Mouse Russi Taylor Diana Santos
Pato Donald Tony Anselmo Erick Salinas
Goofy Bill Farmer Mario Filio
Rico McPato Alan Young Arturo Mercado

Workin' Stiff (La gran entrevista) 20/02/2015

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Mickey Mouse Chris Diamantopoulos Arturo Mercado Jr.
Donald Duck Tony Anselmo Erick Salinas
Goofy Bill Farmer Mario Filio
Jefe Hormiga ¿? Gerardo Reyero

Curiosidades

  • Para el Goofy Holler (Que puede ser transcrito como "YEEEE-HOO-HOO-HOO-HOOEY!") Grito característico del personaje, Francisco Colmenero y Edmundo Santos, actores que lo doblaron en los Cortos clásicos utilizaban el efecto de sonido que venía en pista y también lo hacían sus actores originales (Pinto Colvig, George Johnson, etc). Después, cuando Bill Farmer tomó al personaje, creo su propia versión de este grito, desde entonces cuando un actor de doblaje graba su voz (actualmente lo hace Mario Filio) se le exige crear su propia versión del grito según su voz y habilidad, ya que, quienes lo han grabado, afirman que, es lo más complejo del personaje.
  • En el doblaje original de Burbank, Edmundo Santos, como narrador improvisaba chistes no incluidos en el idioma original, como por ejemplo: "¡Ya echaste la perra al agua!", también traducía y/o españolizaba nombres como Fotogénico o Princesa Bárbara, también utilizaba en ocasiones palabras malsonantes como idiota, estúpido o imbécil para acentuar el humor de la caricatura.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
1993-1999 Televisa 5 Variado México México
2002
(Goofy Deportista)
Televisión Azteca 7 7:30 am (sábados)

Véase también