Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 11: Línea 11:
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|año = 2015-2016 (EE.UU.)<br> 2015-2017 (Latinoamérica)
 
|año = 2015-2016 (EE.UU.)<br> 2015-2017 (Latinoamérica)
|traductor = [[David Bueno]]|doblaje_español = Cartoon Network Latinoamérica
+
|traductor = |doblaje_español = Cartoon Network Latinoamérica
 
|predecesor = [[Anexo:6ª temporada de Un show más|Sexta temporada]]
 
|predecesor = [[Anexo:6ª temporada de Un show más|Sexta temporada]]
 
|sucesor = [[Anexo:8ª temporada de Un show más|Octava temporada]]
 
|sucesor = [[Anexo:8ª temporada de Un show más|Octava temporada]]
  +
|traductor_adaptador = [[David Bueno]]}}
}}
 
 
 
La séptima temporada de [[Un show más]] se estrenó en Estados Unidos el 26 de junio de 2015, y en Latinoamérica se estrena el 9 de noviembre de 2015. Tiene continuación con el último episodio de la temporada anterior.
 
La séptima temporada de [[Un show más]] se estrenó en Estados Unidos el 26 de junio de 2015, y en Latinoamérica se estrena el 9 de noviembre de 2015. Tiene continuación con el último episodio de la temporada anterior.
   
Línea 21: Línea 20:
   
 
==Producción==
 
==Producción==
El doblaje se mantuvo en [[SDI Media de México]], y esta vez la traducción es realizada por [[David Bueno]] (quien previamente participo en el doblaje de la serie) y bajo la dirección de [[Moisés Iván Mora]].
+
El doblaje se mantuvo en [[SDI Media de México]], y esta vez la traducción es realizada por [[David Bueno]] (quien previamente participó en el doblaje de la serie) y bajo la dirección de [[Moisés Iván Mora]].
   
Algunas caracteristicas de esta temporada incluyen:
+
Algunas características de esta temporada incluyen:
*Skips deja de ser doblado por [[Javier Rivero]], quien posteriormente fue vetado del estudio de doblaje. Sin embargo para esta temporada [[Raymundo Armijo]] no es quien lo reemplaza. En su lugar se busco una voz lo mas parecida a la de Rivero para cubrir al personaje por lo que resta de la serie. Al final el personaje se lo quedo [[Mauricio Pérez]].
+
*Skips deja de ser doblado por [[Javier Rivero]], quien posteriormente fue vetado del estudio de doblaje. Sin embargo para esta temporada [[Raymundo Armijo]] no es quien lo reemplaza. En su lugar se buscó una voz lo mas parecida a la de Rivero para cubrir al personaje por lo que resta de la serie. Al final el personaje se lo quedó [[Mauricio Pérez]].
*[[David Bueno]], quien interpreto a Benson originalmente y que dejo la serie en la cuarta temporada, regresa al reparto. Se volvió el nuevo traductor del doblaje por lo que resta de la serie, y también doblo a un personaje en el episodio "Ganar Ese Premio". Sin embargo no retomo al personaje de Benson ya que era complicado que lo doble desde Nueva York, por lo que el personaje lo conservo [[Daniel del Roble]].
+
*[[David Bueno]], quien interpretó a Benson originalmente y que dejó la serie en la cuarta temporada, regresa al reparto. Se volvió el nuevo traductor del doblaje por lo que resta de la serie, y también dobló a un personaje en el episodio "Ganar Ese Premio". Sin embargo no retomó al personaje de Benson ya que era complicado que lo doble desde Nueva York, por lo que el personaje lo conservó [[Daniel del Roble]].
 
== Reparto base==
 
== Reparto base==
 
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0"
 
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0"
Línea 119: Línea 118:
 
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Low Five Ghost.png|75px]]
 
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Low Five Ghost.png|75px]]
 
|Fantasmón
 
|Fantasmón
| style="padding:0;" |[[Jorge Badillo]]<br />(Ep. 189)
+
| style="padding:0;" |[[Esteban Desco]]<br />(Ep. 189)
 
|-
 
|-
 
|Fantasbajo
 
|Fantasbajo
Línea 147: Línea 146:
 
|Rich Sommer
 
|Rich Sommer
 
|[[Héctor Emmanuel Gómez]]
 
|[[Héctor Emmanuel Gómez]]
  +
  +
[[Alfredo Gabriel Basurto]] (ep. 214)
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:S7E28.200_You_don't_seem_that_jazzed.png|75px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:S7E28.200_You_don't_seem_that_jazzed.png|75px]]
Línea 153: Línea 154:
 
|[[Óscar Gómez]]
 
|[[Óscar Gómez]]
 
|-
 
|-
| style="padding:0;" |[[Archivo:Pam.png|75px]]
+
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Pam.png|75px]]
|Pam
+
| rowspan="2" |Pam
|[[Ali Hillis]]
+
| rowspan="2" |[[Ali Hillis]]
 
|[[Mariana Ortiz]]
 
|[[Mariana Ortiz]]
  +
|-
  +
|[[Anabel Méndez]] (ep. 210)
 
|-
 
|-
 
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:RSLogo.png|75px]]
 
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:RSLogo.png|75px]]
Línea 174: Línea 177:
 
! style="text-align: center; " |Actor de doblaje
 
! style="text-align: center; " |Actor de doblaje
 
|-
 
|-
| style="text-align: center; " |Voz de Videojuego
+
| style="text-align: center; " |Voz de Videojuego
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " |[[Moisés Iván Mora]]
 
| style="text-align: center; " |[[Moisés Iván Mora]]
|-o
+
|-o
 
| style="text-align: center; " |Empleado del Deli
 
| style="text-align: center; " |Empleado del Deli
 
| style="text-align: center; " |[[Sam Marin]]
 
| style="text-align: center; " |[[Sam Marin]]
Línea 183: Línea 186:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Compañeros Holgazanes de Mordecai
 
| style="text-align: center; " |Compañeros Holgazanes de Mordecai
| style="text-align: center; " |[[John Cygan]]<br>[[Sam Marin]]<br>[[William Salyers]]<br>[[J.G. Quintel]]
+
| style="text-align: center; " |[[John Cygan]]<br />[[Sam Marin]]<br />[[William Salyers]]<br />[[J.G. Quintel]]
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |¿?
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |¿?
 
¿?
 
¿?
Línea 221: Línea 224:
 
| style="text-align: center; " |Sr. Sengley
 
| style="text-align: center; " |Sr. Sengley
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
| rowspan="3" style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |¿?
¿?
 
 
¿?
 
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |John Silverman
 
| style="text-align: center; " |John Silverman
 
| style="text-align: center; " |[[Esteban Desco]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Voz en OFF de los Premios
 
| style="text-align: center; " |Voz en OFF de los Premios
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Ali Hillis]]
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Ali Hillis]]
 
|¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Victoria
 
| style="text-align: center; " |Victoria
Línea 239: Línea 241:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Ted Nelson
 
| style="text-align: center; " |Ted Nelson
| style="text-align: center; " |[[Esteban Desco]]
+
| style="text-align: center; " |[[José Luis Miranda]]
 
|}
 
|}
   
Línea 278: Línea 280:
 
| style="text-align: center; " |Conductor / Camarógrafo
 
| style="text-align: center; " |Conductor / Camarógrafo
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
| style="text-align: center; " | ¿?
+
| style="text-align: center; " | [[Alejandro Orozco]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Chip, empleado de Quezitos
 
| style="text-align: center; " |Chip, empleado de Quezitos
| style="text-align: center; " |[[Gerardo García]]
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Jackie Carmichael / Informante secreto
 
| style="text-align: center; " |Jackie Carmichael / Informante secreto
Línea 289: Línea 291:
 
| style="text-align: center; " |Sr. Samuelson (Gerente de la estación de TV)
 
| style="text-align: center; " |Sr. Samuelson (Gerente de la estación de TV)
 
| style="text-align: center; " |[[Rich Sommer]]
 
| style="text-align: center; " |[[Rich Sommer]]
| style="text-align: center; " |[[José Luis Miranda]]
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Chico de la computadora
 
| style="text-align: center; " |Chico de la computadora
 
| style="text-align: center; " |[[Fred Tatasciore]]
 
| style="text-align: center; " |[[Fred Tatasciore]]
| style="text-align: center; " |[[Miguel Ángel Ruiz]]
+
| style="text-align: center; " |[[José Ángel Torres]]
 
|}
 
|}
   
Línea 313: Línea 315:
 
| style="text-align: center; " |Científico 4
 
| style="text-align: center; " |Científico 4
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |[[Gerardo García]]
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Skips Falso
 
| style="text-align: center; " |Skips Falso
| style="text-align: center; " |[[Mauricio Pérez]]
+
| style="text-align: center; " |[[Mauricio Pérez]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Techmo Falso
 
| style="text-align: center; " |Techmo Falso
Línea 323: Línea 325:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Científico 1
 
| style="text-align: center; " |Científico 1
| style="text-align: center; " |[[Héctor Moreno]]
+
| style="text-align: center; " |[[Héctor Moreno]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Doctor Domo
 
| style="text-align: center; " |Doctor Domo
Línea 330: Línea 332:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Científico 2
 
| style="text-align: center; " |Científico 2
| style="text-align: center; " | ¿?
+
| style="text-align: center; " | [[José Ángel Torres]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Rigby Falso
 
| style="text-align: center; " |Rigby Falso
Línea 358: Línea 360:
 
==== Trivia ====
 
==== Trivia ====
 
*Este episodio fue estrenado sin previo aviso el 20 de marzo de 2016 durante el especial Mes de Risa, originalmente estaba programado el estreno de "El Especial de Día de Acción de Gracias" en su lugar.
 
*Este episodio fue estrenado sin previo aviso el 20 de marzo de 2016 durante el especial Mes de Risa, originalmente estaba programado el estreno de "El Especial de Día de Acción de Gracias" en su lugar.
*A diferencia de la versión original en la que aparecen Mordecai, Rigby, Papaleta, Skips, Musculoso, Fantasmano, Benson y Audrey falsos quienes son interpretados por diferentes actores y actrices de voz, en el doblaje se utilizan los mismos actores de doblaje, solo que utilizando sus tonos de voz normal, exceptuando a Benson y Audrey que si utilizan otros actores de doblaje.
+
*A diferencia de la versión original en la que aparecen Mordecai, Rigby, Papaleta, Skips, Musculoso, Fantasmano, Benson y Audrey falsos quienes son interpretados por diferentes actores y actrices de voz, en el doblaje se utilizan los mismos actores de doblaje, sólo que utilizando sus tonos de voz normal, exceptuando a Benson y Audrey que utilizan otros actores de doblaje.
 
*En la versión original cuando descubren al Benson Falso, en el doblaje se cambia la risa del Ventriloquista por la frase "Waka Waka Waka" utilizada por el Oso Fozzie de [[Los Muppets]].
 
*En la versión original cuando descubren al Benson Falso, en el doblaje se cambia la risa del Ventriloquista por la frase "Waka Waka Waka" utilizada por el Oso Fozzie de [[Los Muppets]].
   
Línea 373: Línea 375:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Vendedor de Videojuegos
 
| style="text-align: center; " |Vendedor de Videojuegos
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
+
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
| rowspan="2" style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
  +
|-
¿?
 
  +
| style="text-align: center; " |Ejecutivo de Videojuegos
  +
| style="text-align: center; " |[[Esteban Desco]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Voz de la computadora de Zaxon
 
| style="text-align: center; " |Voz de la computadora de Zaxon
 
| style="text-align: center; " |[[J.G. Quintel]]
 
| style="text-align: center; " |[[J.G. Quintel]]
  +
|
 
|}
 
|}
   
Línea 404: Línea 409:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Dale
 
| style="text-align: center; " |Dale
| rowspan="2" style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[César Garduza]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Lucy
 
| style="text-align: center; " |Lucy
 
|¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Benson Gato (Pequeño Benny)
 
| style="text-align: center; " |Benson Gato (Pequeño Benny)
Línea 418: Línea 424:
 
| style="text-align: center; " |Secretaria
 
| style="text-align: center; " |Secretaria
 
| rowspan="3" style="text-align: center; " |[[Ali Hillis]]
 
| rowspan="3" style="text-align: center; " |[[Ali Hillis]]
| style="text-align: center; " |[[Gabriela Guzmán]]
+
| style="text-align: center; " |[[Jahel Morga]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Niña del video
 
| style="text-align: center; " |Niña del video
| style="text-align: center; " |¿Monserrat Mendoza?
+
| style="text-align: center; " |[[Nycolle González]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Santiago 2.0
 
| style="text-align: center; " |Santiago 2.0
Línea 428: Línea 434:
   
 
==== Trivia ====
 
==== Trivia ====
* Los nombres de gatos (Cat Masterson, Lil Benny, Stretchy y Runty) fueron traducidos como Gato Masterson, Pequeño Benny, Largo y Corto.
+
* Los nombres de gatos (Cat Masterson, Lil Benny, Stretch y Runty) fueron traducidos como Gato Masterson, Pequeño Benny, Largo y Corto.
 
* El nombre de Stuart 2.0 fue traducido como Santiago 2.0.
 
* El nombre de Stuart 2.0 fue traducido como Santiago 2.0.
* Los nombres de Mordecai y Rigby como gatos (Stretchy & Runty) es una parodia de Tommy y Daly (Itchy & Scratchy), sin embargo en el doblaje fueron adaptados como Largo y Corto sin mantener la terminación con "y" la cual es utilizada en el doblaje de [[Los Simpson]].
+
* Los nombres de Mordecai y Rigby como gatos (Stretch & Runty) es una parodia de Tommy y Daly (Itchy & Scratchy), sin embargo en el doblaje fueron adaptados como Largo y Corto sin mantener la terminación con "y" la cual es utilizada en el doblaje de [[Los Simpson]].
 
* Gato Masterson utiliza el modismo "Buenos días solecitos" en el episodio.
 
* Gato Masterson utiliza el modismo "Buenos días solecitos" en el episodio.
* El nombre del gato de Benson es Mack Esponja que además su nombre hace referencia a [[Bob Esponja]].
+
* El nombre del gato de Benson es traducido únicamente en el doblaje como McEsponja que además su nombre hace referencia a [[Bob Esponja]].
   
 
===Episodio #189: '''Alcanzados por un Rayo''' (''Struck By Lightning'')===
 
===Episodio #189: '''Alcanzados por un Rayo''' (''Struck By Lightning'')===
Línea 450: Línea 456:
   
 
==== Trivia ====
 
==== Trivia ====
* [[Luis Leonardo Suárez]] no vuelve a interpretar al Doctor Matthews, siendo reemplazado por [[Héctor Moreno]].
+
* [[César Garduza]] no vuelve a interpretar al Doctor Matthews, siendo reemplazado por [[Héctor Moreno]].
* [[Dafnis Fernández]] no vuelve a interpretar a Fantasmón, siendo reemplazado por [[Jorge Badillo]] por lo que su voz es digitalizada en la mezcla final al igual que en la versión original, ademas de que utiliza el mismo tono de voz que utiliza al interpretar a Glob Grod Gob de [[Hora de aventura]].
+
* [[Dafnis Fernández]] no vuelve a interpretar a Fantasmón, siendo reemplazado por [[Esteban Desco]] por lo que su voz es digitalizada en la mezcla final al igual que en la versión original.
 
* El término de traducción "Pozo de Autos" fue cambiado a "Pozo de Choques".
 
* El término de traducción "Pozo de Autos" fue cambiado a "Pozo de Choques".
   
Línea 463: Línea 469:
 
| style="text-align: center; " |Racki
 
| style="text-align: center; " |Racki
 
| rowspan="3" style="text-align: center; " |[[Steve Blum]]
 
| rowspan="3" style="text-align: center; " |[[Steve Blum]]
| style="text-align: center; " |[[Dafnis Fernández]] (primera parte)<br/>¿? (segunda parte)
+
| style="text-align: center; " |[[Dafnis Fernández]] (primera parte)<br />[[Ismael Castro]] (segunda parte)
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Hombre lobo
 
| style="text-align: center; " |Hombre lobo
Línea 470: Línea 476:
 
| style="text-align: center; " |Fiscal
 
| style="text-align: center; " |Fiscal
 
| style="text-align: center; " |[[Edson Matus]]
 
| style="text-align: center; " |[[Edson Matus]]
  +
|-
  +
| style="text-align: center; " |Jueza rubia
  +
| style="text-align: center; " |[[Ali Hillis]]
  +
| style="text-align: center; " |[[Mónica Villaseñor]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Reparador de elevadores
 
| style="text-align: center; " |Reparador de elevadores
Línea 477: Línea 487:
 
| style="text-align: center; " |Bruja del chocolate
 
| style="text-align: center; " |Bruja del chocolate
 
| style="text-align: center; " |Courtenay Taylor
 
| style="text-align: center; " |Courtenay Taylor
| style="text-align: center; " |[[Irina Índigo]]
+
| style="text-align: center; " |[[Jahel Morga]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Niños de Halloween
 
| style="text-align: center; " |Niños de Halloween
| style="text-align: center; " |Courtenay Taylor<br />Zosia Mamet<br />William Salyers
+
| style="text-align: center; " |Courtenay Taylor (niño disfrazado de Abraham Lincoln)<br />Zosia Mamet<br />[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |[[Emilio Treviño]]<br/>¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Emilio Treviño]] (niño disfrazado de Abraham Lincoln)<br />¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Jóvenes
 
| style="text-align: center; " |Jóvenes
| style="text-align: center; " |Roger Craig Smith<br/>J.G. Quintel
+
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]] (Ferris)<br />[[Jeff Bennett]] (chico con patineta)
| style="text-align: center; " |[[Tommy Rojas]]<br/>[[José Ángel Torres]]
+
| style="text-align: center; " |[[Tommy Rojas]] (Ferris)<br />[[José Ángel Torres]] (chico con patineta)
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Vendedor
 
| style="text-align: center; " |Vendedor
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
+
| rowspan="3" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
 
| style="text-align: center; " |¿?
 
| style="text-align: center; " |¿?
  +
|-
  +
| style="text-align: center; " |Sr. Jefe
  +
| style="text-align: center; " |[[Daniel del Roble]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Guardia
 
| style="text-align: center; " |Guardia
Línea 507: Línea 520:
 
| style="text-align: center; " |Caballo Fiestero Padre de Retrato Familiar
 
| style="text-align: center; " |Caballo Fiestero Padre de Retrato Familiar
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[J.G. Quintel]]
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[J.G. Quintel]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[José Luis Miranda]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Caballo Fiestero de Togas Romanas
 
| style="text-align: center; " |Caballo Fiestero de Togas Romanas
Línea 528: Línea 541:
 
| style="text-align: center; " |Caballo Psicólogo Inverso
 
| style="text-align: center; " |Caballo Psicólogo Inverso
 
|-
 
|-
| style="text-align: center; " |Yegua Fiestera de Maquillaje Rojo
+
| style="text-align: center; " |Yegua Fiestera de Maquillaje Loco
 
| style="text-align: center; " |Minty Lewis
 
| style="text-align: center; " |Minty Lewis
 
| style="text-align: center; " |[[Jocelyn Robles]]
 
| style="text-align: center; " |[[Jocelyn Robles]]
Línea 544: Línea 557:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Yegua Fiestera de Traje de Baño y Arena
 
| style="text-align: center; " |Yegua Fiestera de Traje de Baño y Arena
| style="text-align: center; " |[[Romina Marroquín Payró]]
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Yegua Fiestera Madre de Retrato Familiar
 
| style="text-align: center; " |Yegua Fiestera Madre de Retrato Familiar
| style="text-align: center; " |[[Analiz Sánchez]]
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Caballo Fiestero de Baile Púrpura
 
| style="text-align: center; " |Caballo Fiestero de Baile Púrpura
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[John Cygan]]
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[John Cygan]]
| rowspan="2" style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[César Garduza]]
¿?
 
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Caballo Fiestero Langosta
 
| style="text-align: center; " |Caballo Fiestero Langosta
  +
|[[José Ángel Torres]]
|}
 
 
|}
   
 
==== Trivia ====
 
==== Trivia ====
Línea 586: Línea 599:
 
| style="text-align: center; " |Duncan MacCreedy
 
| style="text-align: center; " |Duncan MacCreedy
 
| rowspan="3" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
 
| rowspan="3" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
| style="text-align: center; " | ¿?
+
| style="text-align: center; " | [[Tommy Rojas]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Voz de TV28
 
| style="text-align: center; " |Voz de TV28
Línea 592: Línea 605:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Koko
 
| style="text-align: center; " |Koko
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Óscar Gómez]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Oficial Morales
 
| style="text-align: center; " |Oficial Morales
 
| style="text-align: center; " |[[Ali Hillis]]
 
| style="text-align: center; " |[[Ali Hillis]]
| style="text-align: center; " | ¿?
+
| style="text-align: center; " | [[Alondra Hidalgo]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Barista Hipster
 
| style="text-align: center; " |Barista Hipster
Línea 611: Línea 624:
 
==== Trivia ====
 
==== Trivia ====
 
* [[José Antonio Macías]] utiliza otro tono de voz al interpretar a Gary.
 
* [[José Antonio Macías]] utiliza otro tono de voz al interpretar a Gary.
* [[Arturo Cataño]] (Mordecai) y [[Moisés Iván Mora]] (Rigby) pronuncian el nombre de Gary al igual que la versión original (Geri), mientras que [[Mauricio Pérez]] (Skips) lo pronuncia como se escribe.
+
* [[Arturo Cataño]] (Mordecai) y [[Moisés Iván Mora]] (Rigby) pronuncian el nombre de Gary al igual que la versión original (Geri), mientras que [[Mauricio Pérez]] (Skips) lo pronuncia como se escribe.
   
 
===Episodio #193: '''Solo Amigos''' (''Just Friends'')===
 
===Episodio #193: '''Solo Amigos''' (''Just Friends'')===
Línea 626: Línea 639:
 
| style="text-align: center; " |Wayne
 
| style="text-align: center; " |Wayne
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Tommy Rojas]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Margie (Margarita Anciana)
 
| style="text-align: center; " |Margie (Margarita Anciana)
Línea 634: Línea 647:
 
| style="text-align: center; " |Anunciador de pelicula
 
| style="text-align: center; " |Anunciador de pelicula
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
 
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Roger Craig Smith]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Raymundo Armijo]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Rapero Agresivo de la radio
 
| style="text-align: center; " |Rapero Agresivo de la radio
Línea 687: Línea 700:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Policía bueno
 
| style="text-align: center; " |Policía bueno
| style="text-align: center; " |[[Rafael Pacheco]]
+
| style="text-align: center; " |[[Rafael Pacheco]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Chico listo
 
| style="text-align: center; " |Chico listo
Línea 701: Línea 714:
 
| style="text-align: center; " |Harry Roughauser, Convicto 4088
 
| style="text-align: center; " |Harry Roughauser, Convicto 4088
 
| style="text-align: center; " |James Adomian
 
| style="text-align: center; " |James Adomian
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Armando Coria]]
 
|}
 
|}
   
Línea 707: Línea 720:
 
* El termino "Pig", es traducido como Puerco, Cerdito y Puerquito.
 
* El termino "Pig", es traducido como Puerco, Cerdito y Puerquito.
 
* El nombre del Puerco de Benson "Apple Sauce" es traducido como Manzanita, mientras que su nombre real "Leroy" es pronunciado como se escribe, en vez de usar la pronunciación inglesa "Liroy".
 
* El nombre del Puerco de Benson "Apple Sauce" es traducido como Manzanita, mientras que su nombre real "Leroy" es pronunciado como se escribe, en vez de usar la pronunciación inglesa "Liroy".
* El nombre del hermano de Fantasmano es traducido como "Fantasbajo", siendo más concuerdo con su nombre en la versión original "Low Five Ghost".
+
* El nombre del hermano de Fantasmano es traducido como "Fantasbajo", siendo más concuerdo con su nombre en la versión original "Low Five Ghost".
 
* En todos los loops de Manzanita se utilizan los de la versión original, a excepción del loop cuando habla.
 
* En todos los loops de Manzanita se utilizan los de la versión original, a excepción del loop cuando habla.
 
* [[Dafnis Fernández]] retoma el papel de "Fantasbajo/Fantasmón" después que [[Jorge Badillo]] cediera su lugar.
 
* [[Dafnis Fernández]] retoma el papel de "Fantasbajo/Fantasmón" después que [[Jorge Badillo]] cediera su lugar.
Línea 721: Línea 734:
 
| style="text-align: center; " |Braeden
 
| style="text-align: center; " |Braeden
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |[[Ricardo Bautista]]
+
| style="text-align: center; " |[[Alan Fernando Velázquez]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Kim
 
| style="text-align: center; " |Kim
Línea 733: Línea 746:
 
| style="text-align: center; " |Señorita Kessler
 
| style="text-align: center; " |Señorita Kessler
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[Amy Sedaris]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[Amy Sedaris]]
| style="text-align: center; " |Angelica Villa
+
| style="text-align: center; " |[[Angélica Villa]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Jayla
 
| style="text-align: center; " |Jayla
Línea 744: Línea 757:
 
| style="text-align: center; " |Aiden
 
| style="text-align: center; " |Aiden
 
| style="text-align: center; " |[[Ben Diskin]]
 
| style="text-align: center; " |[[Ben Diskin]]
| style="text-align: center; " |[[Alan Fernando Velázquez]]
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|}
 
|}
   
Línea 770: Línea 783:
 
| style="text-align: center; " |[[Lupita Leal]]
 
| style="text-align: center; " |[[Lupita Leal]]
 
|-
 
|-
| style="text-align: center; " |Director Zhang
+
| style="text-align: center; " |Director Zhang
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[James Hong]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[James Hong]]
 
| style="text-align: center; " |[[Hector Emmanuel Gomez Gil|Hector Emmanuel Gómez]]
 
| style="text-align: center; " |[[Hector Emmanuel Gomez Gil|Hector Emmanuel Gómez]]
Línea 792: Línea 805:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Anunciador
 
| style="text-align: center; " |Anunciador
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[César Garduza]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Niño
 
| style="text-align: center; " |Niño
Línea 849: Línea 862:
 
| style="text-align: center; " |Lider de los Motociclistas
 
| style="text-align: center; " |Lider de los Motociclistas
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[Fred Tatasciore]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[Fred Tatasciore]]
| style="text-align: center; " |[[Arturo Castañeda]]
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Tipo Raro
 
| style="text-align: center; " |Tipo Raro
Línea 858: Línea 871:
 
* El nombre de Jonno es pronunciado como Jonnu.
 
* El nombre de Jonno es pronunciado como Jonnu.
 
* El flashback en el que Rigby habla con acento británico y lenguaje sofistica solamente se usa el lenguaje sofisticado en el doblaje.
 
* El flashback en el que Rigby habla con acento británico y lenguaje sofistica solamente se usa el lenguaje sofisticado en el doblaje.
* Las voces de los Motociclistas durante la broma de Rigby para Eileen son modificadas digitalmente en la mezcla final para sonar más varoniles a excepción de Ace.
+
* Las voces de los Motociclistas durante la broma de Rigby para Eileen son modificadas digitalmente en la mezcla final para sonar más varoniles a excepción de Ace.
   
 
=== Episodio #198: '''Ganar Ese Premio''' (''Win That Prize'') ===
 
=== Episodio #198: '''Ganar Ese Premio''' (''Win That Prize'') ===
Línea 869: Línea 882:
 
| style="text-align: center; " |Hombre de Marketing
 
| style="text-align: center; " |Hombre de Marketing
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |[[José Ángel Torres]]
+
| style="text-align: center; " |[[José Ángel Torres]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Presidente de YZB
 
| style="text-align: center; " |Presidente de YZB
Línea 884: Línea 897:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Simon Lamprey
 
| style="text-align: center; " |Simon Lamprey
| style="text-align: center; " |[[Pascual Meza]]
+
| style="text-align: center; " |[[José Ángel Torres]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Paramédico
 
| style="text-align: center; " |Paramédico
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Scabby Grossman
 
| style="text-align: center; " |Scabby Grossman
Línea 913: Línea 925:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Payaso
 
| style="text-align: center; " |Payaso
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Amy Blitz Powers
 
| style="text-align: center; " |Amy Blitz Powers
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |Ali Hillis
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |Ali Hillis
| style="text-align: center; " |[[Lupita Leal]]<br/>(primer loop)<br/>[[Betzabe Jara]]<br/>(resto)
+
| style="text-align: center; " |[[Lupita Leal]]<br />(primer loop)<br />[[Betzabe Jara]]<br />(resto)
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Secretaria
 
| style="text-align: center; " |Secretaria
Línea 928: Línea 940:
 
| style="text-align: center; " |Lenny Price
 
| style="text-align: center; " |Lenny Price
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[John Cygan]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[John Cygan]]
| style="text-align: center; " |[[Idzi Dutkiewicz]]
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |S&P
 
| style="text-align: center; " |S&P
Línea 935: Línea 947:
   
 
==== Trivia ====
 
==== Trivia ====
* El ascenso de Papaleta a "Senior senior Vice President" es adaptado como "Jefe de Jefes" que es parte de una canción del grupo de música regional mexicana "Los Tigres del Norte".
+
* El ascenso de Papaleta a "Senior Senior Vice President" es adaptado como "Jefe de Jefes" que es parte de una canción del grupo de música regional mexicana "Los Tigres del Norte".
 
* Además de ser el traductor de la serie a partir de esta temporada, [[David Bueno]] participa en este episodio pero no repitiendo a su personaje Benson, sino como Scabby Grossman debido a que se encontraba en México arreglando algunos asuntos y participando como Dopinder en la película [[Deadpool (película)|Deadpool]], la cual también es dirigida por [[Moisés Iván Mora]].
 
* Además de ser el traductor de la serie a partir de esta temporada, [[David Bueno]] participa en este episodio pero no repitiendo a su personaje Benson, sino como Scabby Grossman debido a que se encontraba en México arreglando algunos asuntos y participando como Dopinder en la película [[Deadpool (película)|Deadpool]], la cual también es dirigida por [[Moisés Iván Mora]].
   
Línea 947: Línea 959:
 
| style="text-align: center; " |Empleado 2
 
| style="text-align: center; " |Empleado 2
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[J.G. Quintel]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[J.G. Quintel]]
| style="text-align: center; " |[[Tommy Rojas]]
+
| style="text-align: center; " |[[Héctor Moreno]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Persona 2
 
| style="text-align: center; " |Persona 2
Línea 954: Línea 966:
 
| style="text-align: center; " |Empleado 1
 
| style="text-align: center; " |Empleado 1
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |[[Héctor Moreno]]
+
| style="text-align: center; " |[[Esteban Desco]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Hombre gordo que grita
 
| style="text-align: center; " |Hombre gordo que grita
| style="text-align: center; " |¿Alan Fernando Vazquez?
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Mujer
 
| style="text-align: center; " |Mujer
Línea 992: Línea 1004:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Andrew Aaronson
 
| style="text-align: center; " |Andrew Aaronson
| style="text-align: center; " rowspan="2" |John Cygan
+
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[John Cygan]]
 
| style="text-align: center; " |[[Alan Fernando Velázquez]]
 
| style="text-align: center; " |[[Alan Fernando Velázquez]]
 
|-
 
|-
Línea 1014: Línea 1026:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Presidente Dona
 
| style="text-align: center; " |Presidente Dona
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
+
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " |¿?
 
| style="text-align: center; " |¿?
  +
|-
  +
| style="text-align: center; " |Hombre disfrazado de lagarto
  +
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Hombre de limpieza
 
| style="text-align: center; " |Hombre de limpieza
 
| style="text-align: center; " |[[Sam Marin]]
 
| style="text-align: center; " |[[Sam Marin]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Miguel Ángel Ruiz]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Donut
 
| style="text-align: center; " |Donut
Línea 1047: Línea 1062:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Cazador de la cinta
 
| style="text-align: center; " |Cazador de la cinta
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|}
 
|}
   
 
==== Trivia ====
 
==== Trivia ====
*En este episodio, la voz de Fantasmano es alterada digitalmente al igual en la película, hecho que ocurría en algunas ocasiones con [[Alejandro Urbán]], y en los primeros episodios de la temporada 5 con [[Eduardo Ramírez]].
+
*En este episodio, la voz de Fantasmano es alterada digitalmente al igual en la película, hecho que ocurría en la temporada 4 con [[Alejandro Urbán]], y en los primeros episodios de la temporada 5 con [[Eduardo Ramírez]].
   
 
=== Episodio #202: '''''Gymblonski''''' ===
 
=== Episodio #202: '''''Gymblonski''''' ===
Línea 1062: Línea 1077:
 
| style="text-align: center; " |Milton
 
| style="text-align: center; " |Milton
 
| style="text-align: center; " |[[Ben Diskin]]
 
| style="text-align: center; " |[[Ben Diskin]]
| style="text-align: center; " |[[Eduardo Garza]]
+
| style="text-align: center; " |[[José Ángel Torres]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Hombre de negocios vagabundo
 
| style="text-align: center; " |Hombre de negocios vagabundo
Línea 1136: Línea 1151:
 
| style="text-align: center; " |Robot
 
| style="text-align: center; " |Robot
 
| style="text-align: center; " |[[Robin Atkin Downes]]
 
| style="text-align: center; " |[[Robin Atkin Downes]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|}
 
|}
   
Línea 1156: Línea 1171:
 
| style="text-align: center; " |Portero
 
| style="text-align: center; " |Portero
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| rowspan="2" style="text-align: center; " |[[Eduardo Garza]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Monstruo de la basura
 
| style="text-align: center; " |Monstruo de la basura
| style="text-align: center; " |¿?
 
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Hombre viejo
 
| style="text-align: center; " |Hombre viejo
Línea 1166: Línea 1180:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Personajes en televisores rotos
 
| style="text-align: center; " |Personajes en televisores rotos
| style="text-align: center; " |[[J.G. Quintel]]<br/>[[Roger Craig Smith]]<br/>[[Ali Hillis]]<br/>Steve Age
+
| style="text-align: center; " |[[J.G. Quintel]]<br />[[Roger Craig Smith]]<br />[[Ali Hillis]]<br />Steve Age
 
| style="text-align: center; " |[[Jesse Conde]]
 
| style="text-align: center; " |[[Jesse Conde]]
 
|}
 
|}
Línea 1202: Línea 1216:
 
! style="text-align: center; " |Actor original
 
! style="text-align: center; " |Actor original
 
! style="text-align: center; " |Actor de doblaje
 
! style="text-align: center; " |Actor de doblaje
  +
|-
  +
| style="text-align: center; " |Admirador en el sueño de Mordecai
  +
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
  +
| style="text-align: center; " |[[Miguel Ángel Ruiz]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Repartidor
 
| style="text-align: center; " |Repartidor
 
| style="text-align: center; " |[[J.G. Quintel]]
 
| style="text-align: center; " |[[J.G. Quintel]]
| style="text-align: center; " |[[Miguel Ángel Ruiz]]
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Empleado de Bhán-Mi
 
| style="text-align: center; " |Empleado de Bhán-Mi
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " |[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |[[Tommy Rojas]]
+
| style="text-align: center; " |[[Tommy Rojas]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Dueño de la aerolínea
 
| style="text-align: center; " |Dueño de la aerolínea
 
| style="text-align: center; " |[[John Cygan]]
 
| style="text-align: center; " |[[John Cygan]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Azafata
 
| style="text-align: center; " |Azafata
Línea 1220: Línea 1238:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Operadora del servicio de entregas
 
| style="text-align: center; " |Operadora del servicio de entregas
| style="text-align: center; " |[[Gabriela Guzmán]]
+
| style="text-align: center; " |[[Gabriela Guzmán]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Computadora
 
| style="text-align: center; " |Computadora
Línea 1270: Línea 1288:
 
| style="text-align: center; " |Hombre del muelle de carga
 
| style="text-align: center; " |Hombre del muelle de carga
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[William Salyers]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |[[William Salyers]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Javier Olguín]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Asistente científico
 
| style="text-align: center; " |Asistente científico
| style="text-align: center; " |[[Carlos del Campo]]
+
| style="text-align: center; " |[[Carlos del Campo]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Empleado de En su cara
 
| style="text-align: center; " |Empleado de En su cara
 
| style="text-align: center; " |[[Troy Baker]]
 
| style="text-align: center; " |[[Troy Baker]]
| style="text-align: center; " |[[Arturo Castañeda]]
+
| style="text-align: center; " |[[Arturo Castañeda]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Máquina
 
| style="text-align: center; " |Máquina
Línea 1288: Línea 1306:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Ayudante de carro de laboratorio
 
| style="text-align: center; " |Ayudante de carro de laboratorio
| style="text-align: center; " |[[Javier Olguín]]
+
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Musculoso hecho de punto
 
| style="text-align: center; " |Musculoso hecho de punto
Línea 1326: Línea 1344:
 
| style="text-align: center; " |Caballero de la torre 2
 
| style="text-align: center; " |Caballero de la torre 2
 
| style="text-align: center; " rowspan="3" |[[Roger Craig Smith]]
 
| style="text-align: center; " rowspan="3" |[[Roger Craig Smith]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Escudero
 
| style="text-align: center; " |Escudero
 
| style="text-align: center; " |¿?
 
| style="text-align: center; " |¿?
 
|-
 
|-
| style="text-align: center; " |Chico
+
| style="text-align: center; " |Chico del sombrero con pluma
 
| style="text-align: center; " |[[Miguel Ángel Ruiz]]
 
| style="text-align: center; " |[[Miguel Ángel Ruiz]]
 
|-
 
|-
| style="text-align: center; " |Mujer
+
| style="text-align: center; " |Mujer con monedas
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |Courtenay Taylor
 
| style="text-align: center; " rowspan="2" |Courtenay Taylor
 
| style="text-align: center; " |[[Norma Iturbe]]
 
| style="text-align: center; " |[[Norma Iturbe]]
Línea 1357: Línea 1375:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Repartidor
 
| style="text-align: center; " |Repartidor
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Tommy Rojas]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center; " |Cajero del Reino de las Alitas
 
| style="text-align: center; " |Cajero del Reino de las Alitas
Línea 1375: Línea 1393:
 
| style="text-align: center; " |Guardia 2
 
| style="text-align: center; " |Guardia 2
 
| style="text-align: center; " |[[Troy Baker]]
 
| style="text-align: center; " |[[Troy Baker]]
| style="text-align: center; " |¿?
+
| style="text-align: center; " |[[Erick Selim]]
 
|}
 
|}
   
Línea 1521: Línea 1539:
 
[[Categoría:Series animadas de 2010s]]
 
[[Categoría:Series animadas de 2010s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 2010s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 2010s]]
  +
[[Categoría:Series de Cartoon Network Studios]]

Revisión del 18:20 4 nov 2019


La séptima temporada de Un show más se estrenó en Estados Unidos el 26 de junio de 2015, y en Latinoamérica se estrena el 9 de noviembre de 2015. Tiene continuación con el último episodio de la temporada anterior.

Esta temporada se estrenó aún sin finalizar algunos episodios de la temporada 6 y un episodio de la temporada 5, en este caso ya se había visto en temporadas anteriores.

Producción

El doblaje se mantuvo en SDI Media de México, y esta vez la traducción es realizada por David Bueno (quien previamente participó en el doblaje de la serie) y bajo la dirección de Moisés Iván Mora.

Algunas características de esta temporada incluyen:

  • Skips deja de ser doblado por Javier Rivero, quien posteriormente fue vetado del estudio de doblaje. Sin embargo para esta temporada Raymundo Armijo no es quien lo reemplaza. En su lugar se buscó una voz lo mas parecida a la de Rivero para cubrir al personaje por lo que resta de la serie. Al final el personaje se lo quedó Mauricio Pérez.
  • David Bueno, quien interpretó a Benson originalmente y que dejó la serie en la cuarta temporada, regresa al reparto. Se volvió el nuevo traductor del doblaje por lo que resta de la serie, y también dobló a un personaje en el episodio "Ganar Ese Premio". Sin embargo no retomó al personaje de Benson ya que era complicado que lo doble desde Nueva York, por lo que el personaje lo conservó Daniel del Roble.

Reparto base

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
M ordecai Mordecai J.G. Quintel Arturo Cataño
Rigby Rigby William Salyers Moisés Iván Mora
Benson2 Benson Dunwoody Sam Marin Daniel del Roble
Papaleta Papaleta Maellard Carlos Hugo Hidalgo
Musculoso Mitch "Musculoso" Sorenstein Manuel Bueno
Skips Walks "Skips" Quippenger Mark Hamill Mauricio Pérez
Fantasmin 2 Fantasmano (Mano) J.G. Quintel Eduardo Ramírez
Thomas 2 Thomas/Nikolai Roger Craig Smith Luis Leonardo Suárez
Margarita Margarita Smith Janie Haddad Circe Luna
Eileen Eileen Roberts Minty Lewis Isabel Martiñón
Starla Starla Gutsmandottir-Sorrenstein Courtenay Taylor Jocelyn Robles
Senor m Sr. Maellard David Ogden Stiers Roberto Mendiola
Gene Gene Kurtwood Smith Martín Soto
GaryRS Gary Robin Atkin Downes José Antonio Macías
Caballo Fiestero USM Caballo Fiestero 42,699 Adam Pally Carlos Hernández
Director Caballo Fiestero USM Director Caballo Fiestero John Cygan Humberto Vélez
FrankSmith Frank Smith Roger Craig Smith Raúl Anaya
Low Five Ghost Fantasmón Esteban Desco
(Ep. 189)
Fantasbajo Dafnis Fernández
(Ep. 194)
Jablonski Francis Jablonski Gerardo Velázquez
Director dean Director Dean / Director Decano David Koechner Herman López
Alfredo Gabriel Basurto (Ep. 208)
Sad sax guy Saxo Triste Jason Mantzoukas Alfredo Gabriel Basurto
DonRigbysBrother Don Julian Dean José Gilberto Vilchis
Del Hanlon Rich Sommer Héctor Emmanuel Gómez

Alfredo Gabriel Basurto (ep. 214)

S7E28.200 You don't seem that jazzed Dr. Reuben Langer Troy Baker Óscar Gómez
Pam Pam Ali Hillis Mariana Ortiz
Anabel Méndez (ep. 210)
RSLogo Presentación N/A Moisés Iván Mora
Insertos

Personajes Episódicos

Episodio #182: Botadero, Estados Unidos (Dumptown U.S.A.)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz de Videojuego William Salyers Moisés Iván Mora
Empleado del Deli Sam Marin Herman López
Compañeros Holgazanes de Mordecai John Cygan
Sam Marin
William Salyers
J.G. Quintel
¿?

¿?

¿?

¿?

¿?

Hombre de Renta de Ruedas Locas John Cygan

Trivia

  • En este episodio, los nombres de las ex novias de Benson en la versión original son Ashley, Monica, Patricia, Lisa y Audrey; en el doblaje se cambian por Fernanda, Rosa María, Lupita, Ximena, y se desconoce si el último nombre debido a que se censuró esa escena en Latinoamérica.
  • Se censura la escena cuando Benson está tirado en la playa de Botadero y dice "Audrey ¿Qué?".
    • Debido a los dos puntos anteriores, es eliminada toda referencia a Audrey, la novia más significativa de Benson, en la versión latinoamericana de este episodio.
  • También se censura la escena cuando un vagabundo está tosiendo.
  • El nombre de la ex novia de uno de los Holgazanes es Stacy, en el doblaje es cambiado por Alejandra.

Episodio #183: Los Premios del Parque (The Parkie Awards)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Mesero William Salyers ¿?
Jared Polaski Mark Hamill Herman López
Sr. Sengley Roger Craig Smith ¿?
John Silverman Esteban Desco
Voz en OFF de los Premios Ali Hillis ¿?
Victoria Norma Iturbe
Guardia de Seguridad Fred Tatasciore Julian Lavat
Ted Nelson José Luis Miranda

Trivia

  • Durante su estreno, el audio contiene un error de mezcla dando un modo "reverb", debido a un error de señal por parte de Cartoon Network Latinoamérica, durante sus siguientes transiciones no hay ningún error de audio durante el episodio.
  • Este es el primer episodio en donde Skips es doblado por Mauricio Pérez, quien doblara al personaje por lo que resta de la serie.
  • Desde este episodio, Martín Soto utiliza un tono más grave al interpretar a Gene.
  • El término "Noche de Chicos" ahora es traducido como "Noche de Hombres".

Episodio #184: El Club del Almuerzo (The Lunch Club)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Sr. Chamberlain William Salyers Edson Matus
Sra. Chamberlain Linda Cardellini Irina Índigo

Trivia

  • En la versión original cuando aparece el pastel más caro del mundo solo se escuchan murmullos, mientras que en el doblaje se cambia por la palabra "vaya" y después no sigue ninguna otra palabra o murmullo.
  • Los gritos de pelea del Sr. Maellard no fueron doblados.
  • La traducción de la banda favorita de Benson: "Cabellero al Trono", fue cambiado ahora por "Caballo al Trono".

Episodio #185: Leyendas de las Noticias Locales (Local News Legends)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Conductor / Camarógrafo Roger Craig Smith Alejandro Orozco
Chip, empleado de Quezitos Erick Selim
Jackie Carmichael / Informante secreto Jennifer Hale Mireya Mendoza
Sr. Samuelson (Gerente de la estación de TV) Rich Sommer ¿?
Chico de la computadora Fred Tatasciore José Ángel Torres

Trivia

  • En esta temporada, Mireya Mendoza reemplaza a Gabriela Guzmán en el papel de Jackie Carmichael.
  • Por razones desconocidas, se censura el diálogo de Del Hanlon a Margarita y sólo se oye la palabra "" cuando la escena fue cortada.

Episodio #186: El Especial del Experimento del Domo (The Dome Experiment Special)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Papaleta Falso J.G. Quintel Carlos Hugo Hidalgo
Científico 4 William Salyers Erick Selim
Skips Falso Mauricio Pérez
Techmo Falso Mark Hamill Miguel Ángel Ruiz
Científico 1 Héctor Moreno
Doctor Domo Roger Craig Smith Irwin Daayán
Científico 2 José Ángel Torres
Rigby Falso Moisés Iván Mora
Benson Falso/Ventriloquista Andres Salaff Tommy Rojas
Mordecai Falso Arturo Cataño
Musculoso Falso Manuel Bueno
Audrey Falsa Ali Hillis Gabriela Garay
Científica 3 ¿?
Fantasmano Falso Eduardo Ramírez

Trivia

  • Este episodio fue estrenado sin previo aviso el 20 de marzo de 2016 durante el especial Mes de Risa, originalmente estaba programado el estreno de "El Especial de Día de Acción de Gracias" en su lugar.
  • A diferencia de la versión original en la que aparecen Mordecai, Rigby, Papaleta, Skips, Musculoso, Fantasmano, Benson y Audrey falsos quienes son interpretados por diferentes actores y actrices de voz, en el doblaje se utilizan los mismos actores de doblaje, sólo que utilizando sus tonos de voz normal, exceptuando a Benson y Audrey que sí utilizan otros actores de doblaje.
  • En la versión original cuando descubren al Benson Falso, en el doblaje se cambia la risa del Ventriloquista por la frase "Waka Waka Waka" utilizada por el Oso Fozzie de Los Muppets.

Episodio #187: Regalo de Cumpleaños (Birthday Gift)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Zaxon Steve Agee David Martínez
Vendedor de Videojuegos William Salyers Erick Selim
Ejecutivo de Videojuegos Esteban Desco
Voz de la computadora de Zaxon J.G. Quintel

Trivia

  • La voz de la computadora de Zaxon es alterada y digitalizada en la mezcla final al igual que en la versión original.
  • El acronimo "ZIPGIDZ" no es traducido, sin embargo su significado es traducido como "Zaxon Interface Para Videojuegos Inteligentes Diseñado por Zaxon".

Episodio #188: Vídeos de Gatos (Cat Videos)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Mordecai Gato (Largo) J.G. Quintel Arturo Cataño
Aspiradora ¿?
Rigby Gato (Corto) William Salyers Moisés Iván Mora
Dale César Garduza
Lucy ¿?
Benson Gato (Pequeño Benny) Sam Marin Daniel del Roble
Gato Masterson Paul Scheer Manuel Campuzano
Secretaria Ali Hillis Jahel Morga
Niña del video Nycolle González
Santiago 2.0 Abdeel Silva

Trivia

  • Los nombres de gatos (Cat Masterson, Lil Benny, Stretch y Runty) fueron traducidos como Gato Masterson, Pequeño Benny, Largo y Corto.
  • El nombre de Stuart 2.0 fue traducido como Santiago 2.0.
  • Los nombres de Mordecai y Rigby como gatos (Stretch & Runty) es una parodia de Tommy y Daly (Itchy & Scratchy), sin embargo en el doblaje fueron adaptados como Largo y Corto sin mantener la terminación con "y" la cual es utilizada en el doblaje de Los Simpson.
  • Gato Masterson utiliza el modismo "Buenos días solecitos" en el episodio.
  • El nombre del gato de Benson es traducido únicamente en el doblaje como McEsponja que además su nombre hace referencia a Bob Esponja.

Episodio #189: Alcanzados por un Rayo (Struck By Lightning)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Doctor Matthews Jeff Glen Bennet Héctor Moreno
Peatón David Martinez

Trivia

  • César Garduza no vuelve a interpretar al Doctor Matthews, siendo reemplazado por Héctor Moreno.
  • Dafnis Fernández no vuelve a interpretar a Fantasmón, siendo reemplazado por Esteban Desco por lo que su voz es digitalizada en la mezcla final al igual que en la versión original.
  • El término de traducción "Pozo de Autos" fue cambiado a "Pozo de Choques".

Episodio #190: Cuentos de Terror del Parque 5 (Terror Tales of the Park V)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Racki Steve Blum Dafnis Fernández (primera parte)
Ismael Castro (segunda parte)
Hombre lobo Esteban Desco
Fiscal Edson Matus
Jueza rubia Ali Hillis Mónica Villaseñor
Reparador de elevadores Jeff Bennett Abraham Vega
Bruja del chocolate Courtenay Taylor Jahel Morga
Niños de Halloween Courtenay Taylor (niño disfrazado de Abraham Lincoln)
Zosia Mamet
William Salyers
Emilio Treviño (niño disfrazado de Abraham Lincoln)
¿?
Jóvenes William Salyers (Ferris)
Jeff Bennett (chico con patineta)
Tommy Rojas (Ferris)
José Ángel Torres (chico con patineta)
Vendedor Roger Craig Smith ¿?
Sr. Jefe Daniel del Roble
Guardia Héctor Moreno

Trivia

  • Resulta que Dafnis Fernández no dobló a Racki en la segunda parte de los segmentos siendo doblado por alguien más en Voz-Off por razones desconocidas.

Episodio #191: El Regreso del Caballo Fiestero (The Return of Party Horse)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Caballo Fiestero Padre de Retrato Familiar J.G. Quintel José Luis Miranda
Caballo Fiestero de Togas Romanas Raymundo Armijo
Charlie William Salyers Pascual Meza

¿?

¿?

¿?

Caballo Fiestero Colonial Americano
Caballo Fiestero de Cinco de Mayo y San Patricio Adam Pally
Caballo Psicólogo Inverso
Yegua Fiestera de Maquillaje Loco Minty Lewis Jocelyn Robles
Yegua Fiestera de Aerobics Janie Haddad-Tompkins Irina Índigo
Computadora del Palacio de Fiesta Rebeca Patiño
Chrissy Chelsea Kane Karla Falcón
Yegua Fiestera de Traje de Baño y Arena ¿?
Yegua Fiestera Madre de Retrato Familiar ¿?
Caballo Fiestero de Baile Púrpura John Cygan César Garduza
Caballo Fiestero Langosta José Ángel Torres

Trivia

  • Todo lo que se traducía como "Caballo de Fiesta" queda como "Caballo Fiestero".
  • Carlos Hernández interpreta al Caballo Fiestero con un tono más juvenil.

Episodio #192: El Ciclo del Sueño (Sleep Cycle)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Matón J.G. Quintel ¿?

¿?

¿Armando Guerrero?

Jefe de policia William Salyers
Sol
Dr. Sheldon Weatherberry Mark Hamill Herman López
Duncan MacCreedy Roger Craig Smith Tommy Rojas
Voz de TV28 Héctor Moreno
Koko Óscar Gómez
Oficial Morales Ali Hillis Alondra Hidalgo
Barista Hipster Fred Tatasciore Edson Matus
Apollo ¿?
Chico Nocturno Pedro D'Aguillón Jr.

Trivia

Episodio #193: Solo Amigos (Just Friends)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Mordo (Mordecai Anciano) J.G. Quintel Arturo Cataño
Wayne William Salyers Tommy Rojas
Margie (Margarita Anciana) Janie Haddad-Tompkins Circe Luna
Anunciador de pelicula Roger Craig Smith Raymundo Armijo
Rapero Agresivo de la radio Alberto Bernal
Empleado de cine Steve Blum César Garduza

¿?

Usher
Mary Lee Ali Hillis Norma Iturbe
Chef Daisuke George Takei Eduardo Tejedo
Mallory (Hija de Modecai y Margarita en futuro alterno) ? Ángel García

Trivia

  • Gabriela Guzmán y Héctor Moreno vuelven a interpretar a la Mamá de Rigby y Sherm (Papá de Rigby), anteriormente no lo hicieron en Un show más: La película.
  • El restaurante "La carne de Amadeus" es traducido como "Carne de Amadeos" en este episodio.
  • Tanto en la versión original como en el doblaje, se mantiene el acento japonés de Daisuke.
  • Alejandro Orozco y un actor desconocido, no vuelven a repetir a Carter y Briggs respectivamente, siendo reemplazados por actores desconocidos.
  • En algunos países, se corta la escena en la que Margarita agarra a Mordecai con su brazo; no así en el feed colombiano, donde esta no fue censurada.

Episodio #194: El Puerco de Benson (Benson's Pig)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Chico repartidor William Salyers ¿?
Marc (Policía malo) Roger Craig Smith Herman López
Manzanita / Leroy Jeff Glen Bennett ¿?
(una frase)
Policía bueno Rafael Pacheco
Chico listo ¿?
Reportera Vanessa Marshall Gaby Cárdenas
Anciana ¿?
Harry Roughauser, Convicto 4088 James Adomian Armando Coria

Trivia

  • El termino "Pig", es traducido como Puerco, Cerdito y Puerquito.
  • El nombre del Puerco de Benson "Apple Sauce" es traducido como Manzanita, mientras que su nombre real "Leroy" es pronunciado como se escribe, en vez de usar la pronunciación inglesa "Liroy".
  • El nombre del hermano de Fantasmano es traducido como "Fantasbajo", siendo más concuerdo con su nombre en la versión original "Low Five Ghost".
  • En todos los loops de Manzanita se utilizan los de la versión original, a excepción del loop cuando habla.
  • Dafnis Fernández retoma el papel de "Fantasbajo/Fantasmón" después que Jorge Badillo cediera su lugar.

Episodio #195: El Plan de Eileen (The Eileen Plan)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Braeden William Salyers Alan Fernando Velázquez
Kim Minty Lewis Valentina Souza
Allison Janie Haddad-Tompkins ¿?
Señorita Kessler Amy Sedaris Angélica Villa
Jayla ¿?
Jayden David Koechner Irina Índigo
Aiden Ben Diskin ¿?

Trivia

  • Este episodio fue estrenado sin previo aviso el lunes 29 de febrero de 2016 en el Feed Genérico, originalmente estaba programado para ser estrenado durante el especial Mes de Risa, siendo la segunda vez que sucede esto en dicho especial (la primera vez ocurrió con Hora de aventura).
  • El nombre del Director Decano no es traducido, quedando como el nombre original de Director Dean, a pesar de que fue traducido en Un show más: La película.
  • Circe Luna utiliza un tono mas grave en Margarita en este episodio.

Episodio #196: Hola China (Hello China)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Robot Musical J.G. Quintel ¿?
Apple Awkwafina Susana Moreno
Mesera #1 Lupita Leal
Director Zhang James Hong Hector Emmanuel Gómez
Recolector de Basura ¿?
Vivian Elizabeth Pan
Niña #1 Circe Luna
Kobe Jonh Wusah José Antonio Macías
Lebron Jimmy Tang
Anunciador César Garduza
Niño Arturo Cataño
Mesera #2 Gwendoline Yeo Analiz Sánchez
Mary Irina Índigo
Niña #2 ¿?

Trivia

  • Todos los personajes que aparecen en China mantienen su acento en el doblaje a excepción de Apple al igual que la versión original.
  • El nombre de Apple no es traducido.
  • Se vuelve a traducir correctamente la frase en la gorra de Rigby, "Extrahuevordinario" luego de que anteriormente fuese traducido como "Eggcelente".
  • En la versión original, Benson viaja a China para enseñar inglés, pero en el doblaje, viaja para enseñar español. A pesar de eso, la conferencia en la que los alumnos tienen que presentarse para demostrar su enseñanza en dicho idioma es dejado como "Conferencia de Inglés" aunque en el resto del capitulo se habla de que aprenden español.
  • José Antonio Macías dobla al personaje de Lebron pero con un tono más grave.
  • El nombre del Señor Zhang es traducido como Director Zhang en el doblaje, aunque en una escena Benson le dice Señor Zhang.
  • Todas las palabras en chino son dobladas.
  • En la escena de Rigby en las clases de idiomas se retoman las mismas palabras que en la versión original, exceptuando en la clase de español en que la versión original dice "Buenos Días", mientras que en el doblaje es cambiado por "Hola Paisano".

Episodio #197: El Loco Plan Falso (Crazy Fake Plan)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Motociclista 1 William Salyers Luis Navarro
Motociclista 2 Sam Marin ¿?
Jonno Minty Lewis Karen Vallejo
Voz del comercial VO Roger Craig Smith Eduardo Garza
Ace Alan Fernando Velázquez
Motociclista 3 Marcel Carré
Lider de los Motociclistas Fred Tatasciore ¿?
Tipo Raro ¿?

Trivia

  • El nombre de Jonno es pronunciado como Jonnu.
  • El flashback en el que Rigby habla con acento británico y lenguaje sofistica solamente se usa el lenguaje sofisticado en el doblaje.
  • Las voces de los Motociclistas durante la broma de Rigby para Eileen son modificadas digitalmente en la mezcla final para sonar más varoniles a excepción de Ace.

Episodio #198: Ganar Ese Premio (Win That Prize)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Hombre de Marketing William Salyers José Ángel Torres
Presidente de YZB Mark Hamill Jesse Conde
Carter Steve Blum ¿?
Briggs Roger Craig Smith ¿?
Simon Lamprey José Ángel Torres
Paramédico ¿?
Scabby Grossman Jason Mantzoukas David Bueno
Guardía Fred Tatasciore Herman López
Chef ¿?
Guardia 2 ¿?
Chica Janie Haddad-Tompkins Alondra Hidalgo
Charro Jeff Glen Bennet ¿?
Payaso Erick Selim
Amy Blitz Powers Ali Hillis Lupita Leal
(primer loop)
Betzabe Jara
(resto)
Secretaria Liliana Barba
Chico Robin Atkin Downes Abdeel Silva
Lenny Price John Cygan Erick Selim
S&P Pedro D'Aguillón Jr.

Trivia

  • El ascenso de Papaleta a "Senior Senior Vice President" es adaptado como "Jefe de Jefes" que es parte de una canción del grupo de música regional mexicana "Los Tigres del Norte".
  • Además de ser el traductor de la serie a partir de esta temporada, David Bueno participa en este episodio pero no repitiendo a su personaje Benson, sino como Scabby Grossman debido a que se encontraba en México arreglando algunos asuntos y participando como Dopinder en la película Deadpool, la cual también es dirigida por Moisés Iván Mora.

Episodio #199: Bajada en Nieve (Snow Tubing)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Empleado 2 J.G. Quintel Héctor Moreno
Persona 2 ¿?
Empleado 1 William Salyers Esteban Desco
Hombre gordo que grita ¿?
Mujer Janie Haddad-Tompkins Irina Índigo
Persona 2 Rich Sommer ¿?
Empleado 3 ¿?
Empleado Muerto Edson Matus

Episodio #200: El Reto del Chili (Chili Cook-Off)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Sean-Ben Pimiento Roger Craig Smith Raúl Anaya
Sr. Sengley Eduardo Garza
Gerente de parque 1 ¿?
Andrew Aaronson John Cygan Alan Fernando Velázquez
Gerente de parque 2 ¿?

Trivia

Episodio #201: Viaje a la Fábrica de Donas (Donut Factory Holiday)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Policía J.G. Quintel ¿?
Presidente Dona William Salyers ¿?
Hombre disfrazado de lagarto Erick Selim
Hombre de limpieza Sam Marin Miguel Ángel Ruiz
Donut Mark Hamill ¿?
Billy Roger Craig Smith ¿?
Empleado de la Tienda VHS (Clerk) Héctor Emmanuel Gómez
Nerd Miguel Ángel Ruiz
Maria Ali Hillis ¿?
Steven John Cygan ¿?
El Flojo Dave Herman López
Cazador de la cinta Erick Selim

Trivia

  • En este episodio, la voz de Fantasmano es alterada digitalmente al igual en la película, hecho que ocurría en la temporada 4 con Alejandro Urbán, y en los primeros episodios de la temporada 5 con Eduardo Ramírez.

Episodio #202: Gymblonski

Personaje Actor original Actor de doblaje
Milton Ben Diskin José Ángel Torres
Hombre de negocios vagabundo William Salyers Jesse Conde
Empleados de Quezitos Roger Craig Smith ¿?
Chelsea Kane ¿?
Chica porrista ¿?

Episodio #203: Noche de Hombres 2 (Guy's Night 2)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Piloto J.G. Quintel José Gilberto Vilchis
Hombre de los vidrios 1 William Salyers Mauricio Pérez
Guardia 3 ¿?
Guardia 2 Sam Marin ¿?
Hombre de los vidrios 2 Roger Craig Smith Alejandro Orozco
Guardia 1 Steve Blum Manuel Pérez
Conductor Tommy Rojas

Episodio #204: El Sintetizador de Gary (Gary's Synthesizer)

Personaje Actor original Actor de doblaje
David Troy Baker Alfonso Obregón
Robert Eduardo Garza
Keith David Kaye Alan Fernando Velázquez
Voz del conteo Manuel Pérez
Robot Robin Atkin Downes Erick Selim

Episodio #205: El Rey de California (California King)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Ziggy Jemaine Clement José Antonio Macías
Corny Steve Agee Alan Fernando Velázquez
Portero William Salyers Eduardo Garza
Monstruo de la basura
Hombre viejo Mark Hamill Jesse Conde
Personajes en televisores rotos J.G. Quintel
Roger Craig Smith
Ali Hillis
Steve Age
Jesse Conde

Episodio #206: Cubi Hermanos (Cube Bros)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Andy Roger Craig Smith Herman López
Gill José Gilberto Vilchis
Randy Miguel Ángel Ruiz
Recepcionista William Salyers Esteban Desco
Voz de computadora J.G. Quintel ¿?

Episodio #207: El Paquete de Maellard (Maellard's Package)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Admirador en el sueño de Mordecai William Salyers Miguel Ángel Ruiz
Repartidor J.G. Quintel ¿?
Empleado de Bhán-Mi William Salyers Tommy Rojas
Dueño de la aerolínea John Cygan ¿?
Azafata Ali Hillis ¿?
Operadora del servicio de entregas Gabriela Guzmán
Computadora ¿?

Episodio #208: Rigby va al Baile (Rigby Goes to the Prom)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Tony Roger Craig Smith Tommy Rojas
Chica del baile Ali Hillis ¿?

Trivia

Episodio #209: El Botón (The Buttom)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Botón Mark Hamill José Ángel Torres
Steffen (científico) Ben Diskin ¿?

Episodio #210: Camiseta Favorita (Favorite Shirt)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Hombre del muelle de carga William Salyers Javier Olguín
Asistente científico Carlos del Campo
Empleado de En su cara Troy Baker Arturo Castañeda
Máquina Ali Hillis ¿?
Empleado de Big Angry Fred Tatasciore ¿?
Ayudante de carro de laboratorio ¿?
Musculoso hecho de punto Sam Marin Manuel Bueno

Episodio #211: Marvolo el Mago (Marvolo the Wizard)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Marvolo del espejo ¿? Héctor Miranda
Minotauro J.G. Quintel ¿?
Enano William Salyers ¿?
Chico de la selfie ¿?
Tipo de los zancos Mark Hamill Manuel Pérez
Caballero de la torre 1 ¿?
Caballero de la torre 2 Roger Craig Smith Erick Selim
Escudero ¿?
Chico del sombrero con pluma Miguel Ángel Ruiz
Mujer con monedas Courtenay Taylor Norma Iturbe
Mujerzuelas ¿?

Trivia

  • Algunos de los nombres medievales de los trabajadores del parque son traducidos, los nombres de Mordecai y Rigby son "Mordicus" y "Rignatius" y los de Musculoso y Fantasmano son "Palomo" y "Poromo".

Episodio #213: Yo Soy Pam (Pam I Am)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Guardia 5 J.G. Quintel ¿?
Repartidor Tommy Rojas
Cajero del Reino de las Alitas William Salyers ¿?
Guardia 3 ¿?
Mamá Ali Hillis ¿?
Niña ¿?
Guardia 2 Troy Baker Erick Selim

Episodio #214: Tonto Encierro (Lame Lockdown)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Hombre de las pizzas William Salyers ¿?
Piloto Alfredo Gabriel Basurto
Criatura Sam Marin ¿?
Gene Hazard Troy Baker ¿?
Vince Rich Sommer ¿?
Rikki James Adomian ¿?
Anunciador de TV David Kaye Milton Wolch

Episodio #215: Solo Miembros VIP (VIP Members Only)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Tipo del autobús William Salyers ¿?
Vaquero ¿?
Becca Ali Hillis Karla Falcón
Rick Steve Blum Milton Wolch
Astronauta ¿?
Monstruo ¿?

Episodio #216: Estaz Llaves (Deez Keys)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Guardia 1 J.G. Quintel ¿?
Guardia 2 William Salyers Carlo Vázquez
Trent Troy Baker Jorge Ornelas
Tobias Roger Craig Smith ¿?
Rachel Janie Haddad-Tompkins Betzabé Jara
Steffen Ben Diskin ¿?

Episodio #217: Especial del día de graduación de Rigby (Rigby's Graduation Day Special)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Productor J.G. Quintel ¿?
Cajero del Reino de las Alitas William Salyers ¿?
Mamá Minty Lewis ¿?
Fotógrafa Janie Haddad-Tompkins ¿?
Anunciadora ¿?
Francine Courtenay Taylor ¿?
Niña ¿?
Papá Roger Craig Smith ¿?
Flannery Shedlawn (presentador de TV) Alejandro Orozco