(la temporada terminó en USA en 2012 con el episodio Granja Mágica, que se estrenó mucho antes en Latinoamérica!!!) |
|||
Línea 13: | Línea 13: | ||
|pais = {{Bandera|Estados Unidos}} Miami, EUA |
|pais = {{Bandera|Estados Unidos}} Miami, EUA |
||
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos |
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos |
||
− | |año = 2009- |
+ | |año = 2009-2012 (EUA)<br />2009-2010 (Lat. Am.) (20 episodios) |
}} |
}} |
||
− | La séptima temporada de la serie animada [[Los padrinos mágicos]] se estrenó en Estados Unidos el 6 de julio de 2009 y finalizó el |
+ | La séptima temporada de la serie animada [[Los padrinos mágicos]] se estrenó en Estados Unidos el 6 de julio de 2009 y finalizó el 5 de agosto de 2012. En Latinoamérica se estrenó el 23 de noviembre de 2009 y terminó el 18 de junio de 2010. |
==Producción== |
==Producción== |
Revisión del 20:54 7 abr 2013
La séptima temporada de la serie animada Los padrinos mágicos se estrenó en Estados Unidos el 6 de julio de 2009 y finalizó el 5 de agosto de 2012. En Latinoamérica se estrenó el 23 de noviembre de 2009 y terminó el 18 de junio de 2010.
Producción
El doblaje de la temporada comenzó posiblemente a mediados del año 2009, pues en ese mismo momento comenzó a emitirse la temporada en Estados Unidos. Se contó con casi el mismo plantel de actores de la anterior (más sin la participación de Tomás Doval, el único actor que había participado en la temporada anterior con personajes fijos; sin embargo se retiró antes de la finalización de la temporada). Los primeros 5 episodios, fueron dirigidos por Michael Cosme, quién con los mismos terminó su etapa como director en la serie.
A partir del episodio 6, la dirección artística corrió a cargo de Amanda Ortega, quién posiblemente llegó a la serie por su cargo de Directora de Ventas para Latinoamérica de The Kitchen. Ella logró una mayor variedad en las voces adicionales, integrando a todo el reparto disponible para la grabación de las mismas; e incursionando ella misma esporádicamente en el doblaje. Además, en su etapa no hubo inestabilidad en las voces de los personajes secundarios, como ocurrió en la etapa de Michael Cosme.
Una característica de esta temporada fue que muchos de los episodios fueron doblados y transmitidos en Latinoamérica mucho antes de su transmisión en Estados Unidos.
Reparto base
Voces adicionales
- Patricia Azán
- Xavier Coronel
- Raúl Escalante
- Jorge Luis García
- Arianna López
- Mónica Mejías
- Orlando Noguera
- Amanda Ortega
- Eduardo Wasveiler
- Gladys Yáñez
Personajes episódicos
Episodio #1 Anti-Poof (Anti-Poof)
Artículo principal: Anti-Poof
Episodio #2A Un papá más (Add-a-Dad)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Otros papás | Daran Norris | Eduardo Wasveiler |
Muñeco de papá | ||
Anunciador "Papá de nuestras vidas" |
Episodio #2B Hojaldres de ardilla (Squirrely Puffs)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Niña | Tara Strong | Mónica Mejías |
- Desde este episodio, Mónica Mejías empieza a doblar al Bebé Poof.
Episodio #3A Escapadas Ratoniles (Mice Capades)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Anunciador de Sleazy y Cheezy | Daran Norris | Orlando Noguera |
Voz del canal de compras | Susanne Blakeslee | Gladys Yáñez |
Trivia
- Las voces de Sleazy y Cheezy se dejaron en la versión original
- En un loop, el narrador del programa "Sleazy y Cheezy" dijo "Sleazy and Cheezy" como su nombre en inglés.
Episodio #3B Fórmula para el desastre (Formula For Disaster)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Cartero | ¿? | Xavier Coronel |
Japonés | ¿? | Orlando Noguera |
Trivia
- Orlando Noguera dobló con tono adulto al niño japonés que le agradece a Timmy por salvar la ciudad aparecida en su cuarto. Sin embargo, dada la contextura física del niño, este detalle no es demasiado notorio.
Episodio #4A Mal día de Heredero (Bad Heir Day)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Robot Crocker | Carlos Alazraqui | Xavier Coronel |
Episodio #4B Locos y Griegos (Freaks and Greeks)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Zeus | Kevin Michael Richardson | Eduardo Wasveiler |
Centauro | ||
Dionisio | S. Scott Bullock | Orlando Noguera |
Artemisa | ¿? | Gladys Yáñez |
Poseidón | ¿? | Jorge Luis García |
Episodio #5A Chico Mosca (Fly Boy)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Dash Baxter/El Chico Mosca | Jason Marsden | Eduardo Wasveiler |
Papá de AJ | Kevin Michael Richardson | |
Bucky Malbate | Rob Paulsen | |
Científico | ¿? | Jorge Luis García |
Policía | ¿? | |
Voz de dispositivo caza-padrinos | ¿? | Gladys Yáñez |
Multitud enfurecida | ¿? | Orlando Noguera Eduardo Wasveiler Gladys Yáñez |
Trivia
- En este episodio el personaje Dash Baxter, de la serie Danny Phantom (también creada por Butch Hartman), aparece haciendo un cameo como El chico mosca en la película de igual título. Fue doblado por Eduardo Wasveiler y no se contó con la participación de su actor original, pues dicha serie fue doblada en Venezuela.
Episodio #5B Padrino provisional (Temporary Fairy)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Voz del proyector | Tara Strong | Patricia Azan |
Episodio #6A Crocker en shock (Crocker Shocker)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Dr. Phyllis Fancyfree | Grey DeLisle | Gladys Yáñez |
Episodio #6B Súper cero (Super Zero)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Mujer del gato | Tara Strong | Gladys Yáñez |
El Lechero | Jim Ward | Jorge Luis García |
Ciudadanos | Carlos Alazraqui | |
Grey DeLisle | Gladys Yáñez |
Episodio #7A Papacadabra (Dadbracadabra)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Bucky, el conejo parlante | Carlos Alazraqui | Eduardo Wasveiler |
Hombre #1 | ¿? | Jorge Luis García |
Público | Susanne Blakeslee Daran Norris Carlos Alazraqui |
Arianna López Gladys Yáñez ¿? Jorge Luis García |
Episodio #7B Timmy Nabo (Timmy Turnip)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Abuela Gladys Vladislapov | Grey DeLisle | Arianna López |
Abuelo Vlad Vladislapov | Carlos Alazraqui | Orlando Noguera |
Capitán del Nabo Pasado | Eduardo Wasveiler |
Episodio #8A Timmy orquesta (One Man Banned)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Bob el grano | Dee Bradley Baker | Eduardo Wasveiler |
Niños-xilófono de Vicky | ¿? | Mónica Mejías Arianna López |
Admiradoras | ¿? | Patricia Azán Mónica Mejías Gladys Yáñez |
Trivia
- Las voces de ambiente de los niños en el teatro de la escuela al comienzo del episodio no fueron dobladas, siendo notorio que se escucha la pista de audio en inglés.
Episodio #8B Una enemiga amigable (Frenemy Mine)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Lauren Ledergerber | Tara Strong | Mónica Mejías |
Alyssa | Grey DeLisle | Arianna López |
Mamá de Lauren | ¿? | Patricia Azán |
Hombre en el desfile | ¿? | Jorge Luis García |
Episodio #9A Pollo Zats (Chicken Poofs)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Gene | Carlos Alazraqui | Jorge Luis García |
Brad | Jim Ward | |
Dolores | Tara Strong | Patricia Azan |
Episodio #9B Cupido tonto (Stupid Cupid)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Kimmy | Tara Strong | Arianna López |
Trivia
- En este episodio, aparece el personaje de Kimmy, una copia exacta de Timmy pero en versión femenina, y también fue doblada por Arianna López.
Episodio #10A Doble 0 Naricosmo (Double-Oh Schnozmo)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Naricosmo | Dana Carvey | Xavier Coronel |
Ninjas | Daran Norris | Eduardo Wasveiler |
Jorge Luis García |
Episodio #10B El planeta Poof (Planet Poof)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Voz de Auto-destrucción | ¿? | Arianna López |
Heather | Tara Strong | Gladys Yáñez |
Habitantes de Yugopotamia | ¿? | Anna Silvetti Eduardo Wasveiler Mónica Mejías |
Luchadores de Yugopotamia | ¿? | Eduardo Wasveiler Orlando Noguera |
Episodio #11A El jefe soy yo (The Boss of me)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Sr. Ed Grafito | Rob Paulsen | Eduardo Wasveiler |
Niño alquilado | Tara Strong | Orlando Noguera |
Música
- Canción del Emporio del Lápiz
- Interpretada por: Arianna López (Empleados que se ven como Oompa-Loompas).
Trivia
- En la versión original, en la canción del Emporio del Lápiz una voz grave cantaba la línea "If you have questions..." (traducida como "Si tienes preguntas"). Sin embargo, en español la cantó Arianna López, al igual que al resto de la canción.
Episodio #12B La mascota del maestro (teacher's Pet)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Convicto | Dee Bradley Baker | Xavier Coronel |
Episodio #13A Un día de mamá (Manic-mon Day)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Sra. Hembel | Tara Strong | N/A |
Trivia
- Francis, personaje regular de la serie, hizo su ultima aparicion (por el momento), en este capitulo, pero como sus actores anteriores no estaban presentes, como lo son Diego Osorio y Tomás Doval, el personaje le fue dado a Jorge Luis García.
Episodio #13B Crocker de oro (Crocker of gold)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Gran Dave | Kevin Michael Richardson | Eduardo Wasveiler |
Suertudo | Orlando Noguera | |
Verdito | Daran Norris | |
Gran Papa | Eduardo Wasveiler | |
Auto parlante | Tara Strong | Mónica Mejías |
Episodio #14A Aventura sobre olas (Beach Blanket Bozos)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Chica hawaiiana | Tara Strong | Mónica Mejías |
Chica surfista | Susanne Blakeslee | |
Surfistas | Dee Bradley Baker | Orlando Noguera |
Jorge Luis García | ||
Calamar gigante | N/A |
Trivia
- La chica hawaiiana, ya había hecho una aparición en la serie, en la película Ídolo mágico, pero no había tenido diálogos. En este capítulo los tuvo y fue doblada por Mónica Mejías.
Episodio #14B Cazafantasmas (Poltergeeks)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Jabalí | Carlos Alazraqui | Xavier Coronel |
Capitán del submarino | Raúl Escalante |
Episodio #15A El viejo y el mar (The Old man and the C-)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Don Malvavisco | Carlos Alazraqui | Orlando Noguera |
Melvin | Dee Bradley Baker | |
Abuelo Reloj | ¿? | |
Niñas | ¿? | Mónica Mejías Gladys Yáñez Arianna López |
Mujeres | ||
Mujer policía | Susanne Blakeslee | Amanda Ortega |
Locutor | Daran Norris | Jorge Luis García |
Trivia
- Este fue el único episodio donde Xavier Coronel no doblo a Elmer, aun estando él presente en el episodio doblando a Crocker. Él fue reemplazado por Mónica Mejías.
- Este es el primer episodio en que Amanda Ortega, directora artística de la serie en ese entonces, incursionó en el doblaje haciendo voces adicionales.
Episodio #15B El mundo en un pastel (Balance of flour)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Computadora | Tara Strong | Anna Silvetti |
Madre Naturaleza | Laraine Newman | Mónica Mejías |
Episodio #16A Duelo culinario (Food Fight)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Chef Sue Shi | Tara Strong | N/A |
Chef Crepes Suzette | Susanne Blakeslee | N/A |
Chef Hal Apeño | ¿? | Orlando Noguera |
Brad Wurst | Dee Bradley Baker | |
Calamar del guiso | N/A |
Episodio #16B Favor no alimentar a los Turner (Please Don't Feed the Turners)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Orcatron, la ballena espacial | Jim Ward | Eduardo Wasveiler |
Ayudante oscuro |
Episodio #17A iTransform (Take and Fake)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Lechero/Cartero | Rob Paulsen | Jorge Luis García |
Hombre disfrazado de leche | Daran Norris | Eduardo Wasveiler |
Hombre disfrazado de fuente | Carlos Alazraqui | |
Hombre disfrazado de camarones | Xavier Coronel |
Trivia
- Al final del episodio, aparece Tootie disfrazada de Trixie. Casualmente, ambos personajes eran doblados por Mónica Mejías, que usó tonos distintos para ambos.
Episodio #17B El reglamento de Cosmo (Cosmo Rules)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Anunciador | Jim Ward | Orlando Noguera |
Pedrito Riobueno | Eduardo Wasveiler | |
Susan C. Anthony | Tara Strong | N/A |
Episodio #18A Apaguen las luces (Lights Out)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Médico | ¿? | Eduardo Wasveiler |
Episodio #18B Papá exagerado (Dad Overboard)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Duendes de Santa Claus |
¿? | Gladys Yáñez Arianna López |
Jefe de demolición | Carlos Alazraqui | Xavier Coronel |
General McEscupe | Eduardo Wasveiler | |
Sargento López | Daran Norris |
Trivia
- El sonido que hace el cocodrilo que aparece en el lago, queda eliminado en la versión doblada.
Episodio #19A Granja mágica (Farm Pit)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Vagabundo | Rob Paulsen | Orlando Noguera |
Policía | ¿? | Xavier Coronel |
Episodio #19B Crocker hoy (Crock Talk)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Profesor Gunderson | S. Scott Bullock | Eduardo Wasveiler |
Chupacabra | Carlos Alazraqui | N/A |
- Este es hasta ahora el último episodio en el que Patricia Azán dobla a Dolores Crocker, generando esto quejas entre los fans porque consideran que ella es la mejor voz de dicho personaje.
Episodio #20A Escuela de magia (Spellementary School)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Mamá duende | Susanne Blakeslee | Arianna López |
Papá Gnomo | Daran Norris | Xavier Coronel |