La sexta temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal de cable Comedy Central el 6 de marzo de 2002 y finalizó el 11 de diciembre del mismo año, con 17 episodios.
En Latinoamérica se estrenó por el canal de cable Locomotion el día 11 de mayo del año 2003.
Producción
A partir de ésta temporada la serie pasó a doblarse en el estudio miamense The Kitchen Inc. bajo la dirección de Marilynn Moreno, lo cual provocó varios cambios en el elenco:
- Butters Stotch, quien fue doblado por Raúl González, y Stephen Stotch, que fue doblado por Frank Falcón, fueron cedidos a Sergio Sáez.
- Jimmy Vulmer, que era doblado por Verónica Rivas, fue cedido a Rossana Cicconi.
- La Alcaldesa McDaniels, que era doblada por una actriz desconocida, fue cedida a Verónica Rivas.
- Dougie, que era doblado por Frank Falcón en la temporada 3, fue cedido a Rossana Cicconi.
- Santa Claus, que era doblado por Rolando Felizola, fue cedido a Frank Falcón.
- Wendy Testaburger, que era doblada por Rossana Cicconi, fue cedida en su única aparición a Margarita Coego, quien ya la había doblado en las primeras dos temporadas. Rossana retomó el papel en la temporada siguiente.
En esta temporada, se creía que el episodio Jared Has Aides no había sido doblado y que permanecíó inédito hasta el 2015 (junto con el redoblaje de toda la séptima temporada) pero videos de algunos promos del canal Locomotion acerca del estreno de la temporada 6 en el año 2003 (ver video), demuestran que sí fue doblado y por consiguiente emitido en aquella época. Actualmente el episodio no ha sido transmitido por MTV Latinoamérica o Comedy Central Latinoamérica con su doblaje original, aunque el redoblaje del mismo se puede ver en la pagina oficial de la serie, de igual forma, en la misma página se puede ver un redoblaje del episodio Freak Strike.
En el 2016, MTV mandó a redoblar el capítulo My Future Self n' Me, y fue transmitido a inicios del 2017 por el canal Comedy Central Latinoamérica, por ahora se desconoce el motivo del redoblaje del episodio.
Reparto base
Voces adicionales
- Patricia Azan
- Rossana Cicconi
- Margarita Coego
- Xavier Coronel
- Tomás Doval
- Frank Falcón
- Rolando Felizola
- Jorge Luis García
- Miguel Paneke
- Verónica Rivas
- Guillermo Sauceda
- Anna Silvetti
- Raúl Xiques
- María Helena Heredia
- Arianna López
- Sergio Sáez
- Yuri Rodríguez
Personajes episódicos
Episodio #1 Jared Has Aides
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Jared Fogle | Trey Parker | Jorge Luis García |
Cantante en la TV | Fabián Hernández | |
Voz del comercial | Eduardo Wasveiler | |
Víctor | ¿? | |
Héctor | Matt Stone | Fabián Hernández |
Christine | Eliza Schneider | Patricia Azan |
Representantes de Subway | Trey Parker Matt Stone |
Orlando Noguera Jorge Luis García Fabián Hernández |
Multitud | Trey Parker | Eduardo Wasveiler Orlando Noguera |
Cantante | ¿? | |
Reportero | Jorge Luis García |
Notas
- Este episodio sólo está disponible en South Park Studios.
- El juego de palabras entre AIDS (SIDA) y Aides (asistentes) fue adaptado de la misma manera que el doblaje para Brasil. Jared dice que tiene VIH pero refiriéndose a Victor y Héctor, los nombres de sus asistentes.
- Cuando los chicos le cantan a Butters para convencerlo de engordar, Orlando Noguera no dobló la parte de Stan.
Episodio #2 Asspen
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Phil | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Josh | Matt Stone | Sergio Sáez |
Tad Wachowski | Kyle McCulloch | Frank Falcón |
Thumper | Trey Parker | Frank Falcón |
Amigos de Tad | Jorge Luis García Sergio Sáez | |
Heather | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Chica interesada por Stan | Patricia Azan | |
Operador de Ski monorriel | Trey Parker | Frank Falcón |
Raperos | Trey Parker Matt Stone |
Xavier Coronel Jorge Luis García |
Jugador de Ski #1 | Trey Parker | Jorge Luis García |
Jugador de Ski #2 | Sergio Sáez | |
Hombre que comenta con Stan | Guillermo Sauceda | |
Policía #1 | Tomás Doval | |
Policía #2 | Matt Stone | Xavier Coronel |
Jugador de Ski #3 | Jorge Luis García | |
Comentarista Ski | Trey Parker | |
Jugador de Ski #4 |
Episodio #3 Freak Strike
Notas
- En el redoblaje el loop del hombre con cabeza de martillo quedó mudo.
Música (Doblaje original)
- Busquemos nuestra etiqueta
- Interpretado por Sergio Sáez (Butters), Rolando Felizola, Xavier Coronel, Jorge Luis García, Guillermo Sauceda y cantantes desconocidos.
Música (Redoblaje de 2015)
- Busquen nuestra marca
- Interpretado por Orlando Noguera (Butters) y cantantes desconocidos.
Episodio #4 Fun with Veal
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Bob el granjero | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Thomas Tucker | ||
Hippie | Trey Parker | Sergio Sáez |
Agente del F.B.I. | Matt Stone | Jorge Luis García |
Mike | Trey Parker | Frank Falcón |
Michael Dorn | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Música
- Salvemos al orden
- Interpretado por Patricia Azan y Sergio Sáez.
Episodio #5 The New Terrance and Phillip Movie Trailer
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Voz en off de "El show de Russell Crowe" | Trey Parker | Frank Falcón |
Russell Crowe | Guillermo Sauceda | |
Hombre #1 | Jorge Luis García | |
Tugger | ¿? | Rolando Felizola |
Hombre #2 | Matt Stone | Sergio Sáez |
Hombre de Walking Through Shot | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Jugador de baloncesto #1 | Frank Falcón | |
Jugador de baloncesto #2 | Matt Stone | Sergio Sáez |
Editor de escenas | Guillermo Sauceda | |
Dueño de bar | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Hombre #3 | ¿? | |
Anciano #1 | Jorge Luis García | |
Doctor | Guillermo Sauceda | |
Anciana | Sergio Sáez | |
Hombre lisiado | Jorge Luis García | |
Anciano #2 | Sergio Sáez | |
Hombre de cáncer | Jorge Luis García | |
Mujer que grita en la calle | Eliza Schneider | Patricia Azan |
Hombre que grita en la calle | Trey Parker | Miguel Paneke |
Anunciador de trailer "Culos de fuego 2" | Rolando Felizola | |
Wallaby | Matt Stone | Xavier Coronel |
Niña | Eliza Schneider | Rossana Cicconi |
Música
- Pelear con el mundo entero
- Interpretado por Rolando Felizola.
- Pelear con el mundo entero (Versión simplificada)
- Interpretado por Frank Falcón (Russell Crowe).
Notas
- Por error de traducción, Stan menciona a Shelly "Pero si a ti te gusta ver Rossy", al momento de cambiar de canal, Shelly le contesta "Así que a ver a Rossy", en la versión original Rossy no era la palabra, sino era Rossell, para aludir al programa de Russell Crowe, y por último, Shelly lo dice como en la versión original es, "Así que no veran Russell"
- Las voces de los ciudadanos de China se dejaron en la versión original.
- En la escena en Puerto Rico, cuando Russell Crowe fingió su voz como la de un niño (su voz era parecida a la de Butters) fue doblado por Sergio Sáez.
- El dueño del bar se escuchó con una voz aguda cuando hablaba, ya que al expresar su voz proveía un tono chesco para su personalidad.
Episodio #6 Professor Chaos
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Cocinero | Trey Parker | ¿? |
Cliente #1 | Matt Stone | Jorge Luis García |
Cliente #2 | Trey Parker | Tomás Doval |
Asistente en Parque de diversiones | Jorge Luis García | |
Dog Poo | Rossana Cicconi | |
Público en juego de baseball | Trey Parker Matt Stone Mona Marshall |
Sergio Sáez Xavier Coronel Patricia Azan Jorge Luis García Frank Falcón |
Plomeros | Matt Stone Trey Parker |
¿? Frank Falcón |
Narrador (al final del episodio) | Trey Parker | Sergio Sáez |
Episodio #7 The Simpsons Already Did It
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Interveniente #1 | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Interveniente #2 | Eliza Schneider | Patricia Azan |
Interveniente #3 | Trey Parker | Jorge Luis García |
Médico #1 | Sergio Sáez | |
Médico #2 | Matt Stone | Xavier Coronel |
Anunciador de "Los Simpsons" | Trey Parker | Jorge Luis García |
Francis Velman | Eliza Schneider | Verónica Rivas |
Notas
- Se respeto la traducción del título que es conocido en latinoamérica "Los Simpsons".
- En el doblaje el episodio de Los Simpson se llama "Lo que hemos llegado", pero el verdadero título en Latinoamérica es "A esto hemos llegado".
Música
- Gente de mar y yo
- Interpretado por Patricia Azan (Cartman).
Episodio #8: Red Hot Catholic Love
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Richard Tweak | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Thomas Tucker | ||
Sra. Gorache | Verónica Rivas | |
Sacerdote #1 | Rolando Felizola | |
Sacerdote #2 | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Sacerdote #3 | Trey Parker | Frank Falcón |
Sacerdote #4 | Jorge Luis García | |
Roger Donovan | Xavier Coronel | |
Cardenal italiano | Matt Stone | ¿? |
Cardenal francés | Trey Parker | Xavier Coronel |
Cardenal marroquí | Matt Stone | Tomás Doval |
Cardenal británico | Trey Parker | Sergio Sáez |
Cardenal de Gelgamek | Rolando Felizola | |
Cardenal pelirrojo | ¿? | |
Obispo | ¿? | |
Reportero del Canal 4 | Tomás Doval | |
Cirujano General | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Anunciador de TV | ¿? | |
Martha Stewart | Trey Parker | Sergio Sáez |
Agente del FBI | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Monje | Trey Parker | Jorge Luis García |
Araña Reina | Xavier Coronel | |
Obispo #2 | Matt Stone | Sergio Sáez |
Notas
- Los loops del Papa se dejaron en versión original.
Música
- Bote católico
- Interpretada por Rolando Felizola.
Episodio #9 Free Hat
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador de trailers | Trey Parker | Rolando Felizola |
Vendedor de boletos | Matt Stone | |
Personas en auditorio | Matt Stone Trey Parker Eliza Schneider |
Rolando Felizola Frank Falcón Sergio Sáez Jorge Luis García Tomás Doval Patricia Azán ¿? |
Ted | Trey Parker | Frank Falcón |
Steven Spielberg | Guillermo Sauceda | |
George Lucas | Matt Stone | Tomás Doval |
Richard Tweak | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Guardia de seguridad #1 | Rolando Felizola | |
Guardia de seguridad #2 | Matt Stone | Raúl Xiques |
Trey Parker | Frank Falcón | |
Matt Stone | Sergio Sáez | |
Granjero Jenkins | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Presentador de Hollywood | Trey Parker | Xavier Coronel |
Hombre en Premiere | Sergio Sáez | |
Público en Premiere | Trey Parker Matt Stone |
¿? Rolando Felizola Xavier Coronel Miguel Paneke |
Lawrence Kasdan | Trey Parker | Jorge Luis García |
Sombrero Smith | Frank Falcón |
Notas
- Por adaptación, el nombre de Sombrero McCullen fue traducido a Sombrero Smith.
Música
- Isla tropical
- Interpretada por cantantes desconocidos.
Episodio #10 Bebe's Boobs Destroy Society
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Conductor #1 | Matt Stone | Xavier Coronel | |
Conductor #2 | Trey Parker | Jorge Luis García | |
Conductor #3 | Frank Falcón | ||
Millie | Mona Marshall | ¿? | |
Esther | Eliza Schneider | Patricia Azan | |
Gillian | ¿? | ||
Rebecca | Margarita Coego | ||
Sra. Stevens | Margarita Coego | ||
Francisco | Trey Parker | Xavier Coronel | |
Kevin Stoley | Matt Stone | Frank Falcón | |
Astronauta #1 | Xavier Coronel ¿? | ||
Astronauta #2 | Trey Parker | Guillermo Sauceda | |
Dr. Hallas | |||
Teta derecha | Verónica Rivas | ||
Teta izquierda | Matt Stone | ¿? | |
Sra. Testaburger | Eliza Schneider | ¿? |
Notas
- En algunos loops, cuando los chicos se convierten en monos se dejaron en inglés.
- El primer loop del Astronauta #1 es doblado por Xavier Coronel, el resto es doblado por un actor desconocido.
- Esta es la única aparición de Wendy en esta temporada y es doblada por Margarita Coego y no Rossana Cicconi.
Episodio #11: Child Abduction Is Not Funny
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Tom de las noticias | Trey Parker | Tomás Doval |
Black de las noticias | Jorge Luis García | |
Conductor de las noticias SNN | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Sra. Tweak | Eliza Schneider | Patricia Azán |
Richard Tweak | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Conductor #1 | Matt Stone | Sergio Sáez |
Anciana | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Parapléjico | Trey Parker | Frank Falcón |
Frederick Johnson | ¿? | |
Policía | Matt Stone | Frank Falcón |
Comandante | Trey Parker | Jorge Luis García |
Steve Black | Tomás Doval | |
Guerrero mongol #1 | ¿? | |
Guerrero mongol #2 | Matt Stone | Sergio Sáez |
Chris de las noticias | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Roger Donovan | Matt Stone | Xavier Coronel |
Padre del Sr. Mackey | ¿? | Guillermo Sauceda |
Notas
- En la televisión cuando los conductores de noticias Tom y Chris intercambian palabras, se puede ver que en la primera escena se comete un error, pues ambos sus nombres son cambiados uno al otro, pero en la siguiente escena sus nombres son bien nombrados uno del otro.
Episodio #12: A Ladder to Heaven
Música
- 9/11
- Interpretada por Rolando Felizola (Alan Jackson).
Episodio #13: The Return of the Fellowship of the Ring to the Two Towers
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Niño de sexto grado #1 | Eliza Schneider | Rossana Cicconi |
Steve Black | Trey Parker | Tomás Doval |
Linda Black | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Kevin | Matt Stone | Rossana Cicconi |
Niño de Kindergarten | Nico Agnone | Arianna López |
Niños que juegan Harry Potter | Trey Parker Matt Stone |
Sergio Sáez Rossana Cicconi |
Niño de sexto grado #2 | Matt Stone | Arianna López |
Niño de sexto grado #3 | Trey Parker | Frank Falcón |
Niño de sexto grado #4 | Matt Stone | Rossana Cicconi |
Notas
- Sergio Sáez al doblar al niño que juega a Harry Potter, le dio la misma voz con la que años después doblaría a Stan.
Episodio #14: The Death Camp of Tolerance
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Guía del museo | Mona Marshall | Margarita Coego |
Voces del túnel | Trey Parker | Sergio Sáez Tomás Doval Patricia Azan |
Conserje | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Fumador | Trey Parker | Sergio Sáez |
Richard Tweak | Guillermo Sauceda | |
Rey Rana | Matt Stone | Patricia Azán |
Director del campamento de tolerancia | Trey Parker | Frank Falcón |
Príncipe Gorrión | Sergio Sáez | |
Pez Ecegato | Matt Stone | Frank Falcón |
Soldado del campamento #1 | ¿? | |
Soldado del campamento #2 | Trey Parker | Frank Falcón |
Niñas en el inodoro | Eliza Schneider | Patricia Azán Margarita Coego |
Soldado del campamento #3 | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Hombres en la premiación | Sergio Sáez Guillermo Sauceda |
Notas
- Si bien la canción de Lemmiwinks en los créditos fue doblada y transmitida por el canal Locomotion, en MTV esta canción es omitida, debido a que este canal suele recortar los créditos finales en todos sus programas.
Música
- Lemmiwinks
- Interpretada por Rolando Felizola.
Episodio #15: The Biggest Douche in the Universe
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Enfermero | Trey Parker | Sergio Sáez |
Enfermera | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Vocera en avión | ¿? | |
Presentador de "La engrapadora" | Trey Parker | Sergio Sáez |
Mujer que vende boletos | Eliza Schneider | ¿? |
John Edward | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Hombre en show de John Edward | Matt Stone | Sergio Sáez |
Mujer en show de John Edward | Eliza Schneider | Patricia Azán |
Vocera en aeropuerto | ¿? | |
Mayordomo de John Edward | Matt Stone | ¿? |
Voz de presentación de John Edward | Guillermo Sauceda | |
Capitán en avión | Trey Parker | Tomás Doval |
Anunciador de película de Rob Schneider | Frank Falcón | |
Rob Schneider | Matt Stone | Sergio Sáez |
Ciudadano de Escocia #1 | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Ciudadana de Escocia #1 | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Ciudadano de Escocia #2 | Matt Stone | Sergio Sáez |
Ciudadana de Escocia #2 | Eliza Schneider | Patricia Azán |
Ciudadana de Escocia #3 | Mona Marshall | Margarita Coego |
Ciudadano de Escocia #3 | Trey Parker | Tomás Doval |
Productor de televisión | Frank Falcón | |
Thomas McElroy | Matt Stone | Rolando Felizola |
Nelle McElroy | Trey Parker | Margarita Coego |
Presentación de show de Stan | Trey Parker | ¿? |
Mujer #1 | Jennifer Howell | ¿? |
Hombre #1 | Matt Stone | Xavier Coronel |
Mujer #2 | Eliza Schneider | Patricia Azán |
Hombre #2 | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Presentación de trailer de Rob Schneider | Sergio Sáez | |
Locutor | ¿? | |
Hombre #3 | Sergio Sáez | |
Mujer #3 | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Quagmar | Matt Stone | Xavier Coronel |
Soldado de Quagmar #1 | Sergio Sáez | |
Soldado de Quagmar #2 | Trey Parker | ¿? |
Hombre #4 | Matt Stone | Tomás Doval |
Locutor escoces | Trey Parker | Sergio Sáez |
Presentador de premiación en el Universo #1 | Guillermo Sauceda | |
Presentador de premiación en el Universo #2 | Matt Stone | Sergio Sáez |
Alienigena cantante | Trey Parker | Rolando Felizola |
Música
- El mierda mayor del universo
- Interpretado por Rolando Felizola.
Episodio #16: My Future Self n' Me
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | |
---|---|---|---|
Doblaje original | Redoblaje de 2016 | ||
Ozzy Osbourne | Trey Parker | Tomás Doval | ¿? |
Jack Osbourne | Matt Stone | Frank Falcón | ¿? |
Tom de las noticias | Trey Parker | Tomás Doval | Jonathan Ramírez |
Abuelo Marsh | ¿? | Eduardo Wasveiler | |
Stan del futuro | Miguel Paneke | Orlando Noguera | |
Voz de TV | Frank Falcón | ¿? | |
Butters del futuro | Matt Stone | Sergio Sáez | Orlando Noguera |
Dr. John Becker | Trey Parker | Xavier Coronel | Eduardo Wasveiler |
Padre de Kevin | Matt Stone | ¿? | Alex Ruiz |
Madre de Kevin | Trey Parker | Verónica Rivas | Arianna López |
Felipe | Xavier Coronel | ¿? | |
Cartman del futuro | Frank Falcón | Fabián Hernández |
Notas
- En el redoblaje, Orlando Noguera utilizó el mismo tono de voz de Butters para doblar a Stan, quedando como resultado un tono muy agudo, la razón sería que Noguera presta el tono normal de Stan para doblar a Stan del futuro.
Música
- Mi futuro y yo
- Interpretado por Rolando Felizola.
Episodio #17: Red Sleigh Down
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Kyle Schwartz | Trey Parker | María Elena Heredia |
Gnomos | Matt Stone | Patricia Azan |
General iraquí | Frank Falcón | |
Gente en la iglesia | Trey Parker Mona Marshall |
Xavier Coronel Anna Silvetti Verónica Rivas |
Notas
- Los loops de los iraquíes se dejaron en versión original.
- Algunos loops de la multitud se dejaron en versión original.
Música
- Los 12 días de navidad
- Interpretada por Rossana Cicconi (Jimmy).
- Pú-Chu Express
- Interpretada por Xavier Coronel (Sr. Mojón) y Patricia Azan (Cartman).
- Voy montado en el trineo
- Interpretada por Patricia Azan (Cartman).
Disponibilidad legal
En televisión, MTV Latinoamérica transmite esta temporada con su doblaje original, con excepción de Jared Has Aides y Freak Strike, el cual éste último por razones desconocidas, no le fue entregado a MTV.
Por su parte, Comedy Central Latinoamérica transmite esta temporada doblada, también con excepción de los episodios Jared Has Aides y Freak Strike.
En DVD se han incluido con su doblaje original los siguientes capítulos:
- The Return of the Fellowship of the Ring to the Two Towers y The Death Camp of Tolerance fueron incluidos en la edición en DVD de South Park Los Hits Volumen 1 que lanzó Televisa en el 2010.
- Red Hot Catholic Love ha sido incluido en DVD en dos ocasiones: en la edición South Park Los Hits Volumen 1, y en la edición La Pasión de los Judíos lanzada en el 2011.
- Red Sleigh Down fue incluido en la edición en DVD de Navidad en South Park lanzada por Televisa en el 2010.
Desde 2015, la temporada completa con su doblaje original se encuentra disponible en la página South Park Studios, con excepción de Jared Has Aides y Freak Strike, que incluyen el redoblaje de 2015.